Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167234
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Namaste. / Namaste. / Okay, thank you. | Namaste. Namaste. Teşekkürler. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I'm looking for Bodhi Andros. / Oh, crap! | Bodhi Andros'u arıyorduk. Kahretsin. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Yeah, his office is upstairs, to the right. | Ofisi yukarıda, sağda. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Remember that time you said you'd been in juvie? / Yep. | Islahevine girdiğini söylemiştin ya. Evet? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You never said what you got sent there for. | Neden girdiğini söylememiştin. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
It's gang stuff. | Çete meselesi. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Avon Park Playboys? / I didn't choose the name. | Avon Park Çapkınları mı? İsmi ben seçmedim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
And, uh, what kind of stuff did the playboys do? | Siz çapkınlar ne tür işler yapıyordunuz? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Nothing good. / Like what? | İyi şeyler değil. Ne gibi? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Hmm, fair enough. Your call. | Peki, sen bilirsin. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
See, I don't think partners should have secrets, but your call. | Bence ortaklar arasında sır olmamalı, ama sen bilirsin. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Like you don't have any secrets. | Sanki senin sırrın yok hiç. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
What's that supposed to mean? / You know what I mean. | Bu da ne demek şimdi? Ne demek istediğimi biliyorsun. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Hey, you in there. Police. CBI. Very slowly, stand up. | İçerideki! Polis, CBI. Yavaşça ayağa kalk. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I'm unarmed, man. I have no weapons. | Silahsızım dostum. Silahım yok. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
So come out slowly with your hands on your head, and I won't hurt you. Promise. | Ellerin başının üstünde yavaşça dışarı çık. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Okay, I'm coming out now. Don't shoot. | Tamam, çıkıyorum. Ateş etmeyin. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Morning, Sir. You Bodhi Andros? | Günaydın efendim. Bodhi Andros, siz misiniz? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Yes, I am. / Turn around. | Evet, benim. Arkanı dön. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Sorry I'm late. Bad traffic. | Geciktiğim için üzgünüm. Trafiğe takıldım. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
What are you having? / What are you having? | Ne alırsın? Sen ne alırsın? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Well, I'll have a bottle of water, thanks. | Bir şişe su alayım, teşekkürler. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
A dog with kraut, bottle of water. | Bir tane sosisli, turşulu. Bir şişe de su. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Well, I'm not gonna lie. I'm not happy I'm off the Red case. | Yalan söylemeyeceğim. Red John davasından alındığım için mutlu değilim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Fresh set of eyes may be what's needed. | Belki de gerekli olan yeni bir bakış açısıdır. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Now here's the thing, Sam, if I may. | Ama şu var Sam, izin verirsen. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I can be a very good resource for you. | Eğer bir orta yolda anlaşabilirsek... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
If we could just come to some kind of understanding ... | ...senin için çok iyi bir kaynak olabilirim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You want me to, uh, keep you up to date on the case? / Yeah, sure. | Seni davadan haberdar etmemi mi istiyorsun? Evet. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Tell you about fresh leads, etcetera. | Yeni ipuçlarından falan bahsetmemi? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Yeah, let's just keep an open line of communication. | Evet, açık bir iletişimimiz olsun. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
This is like committing adultery here. | Sanki şu an zina yapıyor gibiyim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You're a party entertainer, a clown. | Sen bir şovmensin. Bir soytarı. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I understand you. It may take you some time to understand me. | Ben seni anlıyorum. Ama senin beni anlaman biraz zaman alabilir. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
She begged you to stop, but you were making too much money. | Durman için yalvardı. Ama çok para kazanıyordun. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You were having too much fun. | Çok eğleniyordun. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You can still hear her pleading with you. | Hâlâ kafanda yalvarmalarını duyabiliyorsun. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You read the interviews in my case file. | Dosyamdaki ropörtajı okumuşsun. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Look, Patrick. I'm sorry to be so blunt with you. | Bak, Patrick. Bu kadar açık sözlü olduğum için üzgünüm. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You never said. How was your meet with Bosco? / What? I can't hear you! | Bosco'yla randevun nasıldı, bahsetmedin. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I said, how did it go with Bosco? / I can't ... | Bosco'yla işler nasıl gitti diyorum. Duyamıyorum. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
How did it go with Bosco? | Bosco'yla randevun nasıldı? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Good. It was, uh, it was very good. We had a frank exchange of views. | İyiydi. Çok iyi. Görüşlerimizi paylaştık. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
So he's gonna keep us in the loop? / No. | Gelişmelerden haberdar edecek mi? Hayır. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
No? / Wouldn't direct me to the bathroom if my ass was on fire. | Hayır mı? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
So that's Mrs. Jaffe over there. | Şuradaki Bayan Jaffe. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Thank you. / Sure. | Teşekkür ederim. Bir şey değil. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
What are you gonna do? / Nothing. | Ne yapacaksın? Hiçbir şey. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
If you sit down by the riverbank and wait long enough, | Eğer nehir kenarında oturup, yeterince beklersen... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
you will see the bodies of your enemies float by. | ...düşmanlarının cesetlerinin akıp gittiğini görürsün. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Agent Lisbon, is it? | Ajan Lisbon'du, değil mi? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I'm Rhonda Jaffe, company chairwoman. | Ben Rhonda Jaffe, şirketin başkanıyım. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
This is my colleague Mr. Jane. / Hello. | Bu da iş arkadaşım, Bay Jane. Merhaba. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Thank you so much for taking the time to talk to us. | Bizimle görüşmeye zaman ayırdığınız için teşekkür ederim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh, not at all. And you wanted to meet with my finance director Greg Humphrey? | Hiç sorun değil. Finansman müdürümüz... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Yes, ma'am. / All right. Well, let's speak in my office. | Evet efendim. Pekâlâ. Ofisimde konuşalım. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Did you know Monica Dunninger? | Monica Dunninger'ı tanıyor muydunuz? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh, yeah. I know everyone on staff. | Evet. Çalışanlarımızın hepsini tanırım. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
More troubled than conniving, I'm sure. | Eminim ki tüm bu olanlardan daha sorunluydu. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
And you know, it's not the money. | Önemli olan para değil... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
This is very, very much a family firm. | Burası bir aile şirketi. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
And my father always used to say, Jaffe Printing is about values, not about machinery. | Ve babam hep derdi ki... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Do you know Miles Thorsen? | Miles Thorsen'i tanıyor musunuz? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Miles Thorsen? No. | Miles Thorsen. Hayır. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Are you sure? / Yes. | Emin misiniz? Evet. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Seriously, stop it. / Relax. | Ciddiyim, kes şunu. Rahat ol. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Jill? Jill, where has Greg Humphrey gone to? He's supposed to be in here. | Jill, Greg Humphrey nereye gitti? Burada olmalıydı. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Uh, Greg Humphrey. Good to meet you. | Ben, Greg Humphrey. Memnun oldum. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
We're investigating the murder of Monica Dunninger. | Monica Dunninger cinayetini araştırıyoruz. Evet. Korkunç. Dehşet verici. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You were her direct supervisor, is that right? | Onun amiriydiniz, değil mi? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I know what you're gonna say, and yes, yes, it was my fault that she stole from us. | Ne diyeceğinizi biliyorum ve evet bizden çalması benim suçum. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Mea culpa. I, I should've known. | Kabul ediyorum. Bilmem gerekirdi. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Greg is like family practically we all make mistakes | Greg aileden biri gibidir. Hepimiz hata yapabiliriz. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
We live, we learn, we move on. | Yaşar, öğrenir ve devam ederiz. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Uh, can you explain to us how she did it? In layman's terms? | Anlayacağımız dilde nasıl yaptığını anlatabilir misiniz? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Been there, done that with the top men from the FBI financial unit. | FBI'ın finansal suçlar birimine anlatmıştım. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Do we really need to go over it again? | Tekrar anlatmama gerek var mı? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Yes. / No problem. | Evet. Sorun değil. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
What exactly was her position here? | Buradaki konumu tam olarak neydi? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
She kept the petty cash accounts. | Küçük boyutlu hesaplarla ilgilenirdi. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
nobody thought to firewall the petty cash accounts. | ...kimsenin aklına küçük hesaplar için güvenlik duvarı koymak gelmedi. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I didn't think she had the brains, to be honest. | Açıkçası bunu yapacak zekasının olduğunu düşünmemiştim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
because she fried her hard drive and she took her accounts book with her. | Çünkü bilgisayarın sabit diskini yakmış ve hesap defterini yanına almış. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Are we about to look at a whole bunch of numbers? | Bir dünya sayıya mı bakacağız şimdi? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
All right. I'll wait in the car. / Go. | Pekâlâ. Ben gidip arabada bekliyorum. Git. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
No. / You sure? Think about it. | Hayır. Emin misin? Düşün bakalım. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I'm sure. Who is he? / Never mind. | Eminim. Kim ki o? Boş ver. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Boss, I think I found something. | Patron, sanırım bir şey buldum. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
The victim's daughter, Kessie Dunninger, she handles the family money, pays the bills. | Kurbanın kızı, Kessie Dunninger ailenin parasını yönetirmiş. Faturaları ödermiş. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Five months ago, she stopped paying the rent by standing order, switched to cash. | Beş ay önce ev kirasını otomaik ödemeden iptal edip, nakit ödemeye başlamış. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Same thing with the utility bills. Paid in cash. | Faturalar için de aynı şekilde nakit ödenmiş. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Nice work. Go and talk to her. She doesn't have a good answer, bring her in. | İyi iş. Gidip konuş. Eğer düzgün bir cevabı yoksa merkeze getir. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Will do, Boss. Yes! | Peki patron. Evet! | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Why did you hide from us, Bodhi? | Neden bizden saklandın, Bodhi? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Fear, Man. Fear. | Korkudan dostum. Korkudan. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I've been frightened for my life ever since I heard. | Haberi duyduğumdan beri korkudan ölüyorum. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Why? / Who killed her? | Neden? Onu kim öldürdü? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Either it was her goober husband finally snapped, which puts me next in line, | Ya sonunda kocası çileden çıktı, bu da sırada benim olduğumu gösterir... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
or it's whoever she went into business with, and maybe they think I know too much. | ...ya da kiminle işbirliği içindeyse benim çok şey bildiğimi sanabilir. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Just before she disappeared, she came by to see me, | Kaybolmadan önce beni görmeye gelmişti. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |