Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167232
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Reed. / Excuse me. | Reed. Affedersiniz. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
This is a joke, right? / A joke? | Şaka yapıyorsunuz, değil mi? Şaka mı? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
A man has been killed here. Is that funny to you? Are you amused? | Burada bir adam öldürüldü. Sizce bu komik mi? Eğleniyor musunuz? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
No, but ... / Then sit. | Hayır, ama... O zaman oturun. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Reed, quick question. Green Lantern vs Thor, | Reed, kısa bir soru. Green Lantern, Thor'a karşı. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
who wins? / Thor. | Kim kazanır? Thor. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh, yeah. Why'd you kill Rassmussen? | Evet. Rassmussen'i niye öldürdün? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I didn't. / All right. | Öldürmedim. Peki. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Now, you, Miss Grumpy and entitled, what's your story? | Peki ya siz, Huysuz Hanım? Hikayeniz nedir? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
My name is Mandy Shultz. And I'll have you know that my ... | Adım, Mandy Schultz. Ve bil diye söylüyorum... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
He is, as it happens. | Öyle, aslına bakarsan. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I'll have my husband take this up with your superiors. | Kocamın bunu üstlerinde görüşmesini sağlayacağım. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Mandy, Mandy, Mandy. The diet pills are messing with your mind. | Mandy, Mandy, Mandy... Diyet hapları, aklını karıştırmış senin. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
This is Sacramento, the big city. Your husband means nothing here. | Burası Sacramento, büyük şehir. Kocan burada bir hiç. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Okay, that's enough. Agent Lisbon? | Pekâlâ, bu kadar yeter. Ajan Lisbon... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Give him another moment. / Don't need a moment. Case is all but closed. | Bir dakika daha ver. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Mandy here is gonna lead us right to the murder weapon. / What? | Mandy bizi cinayet silahına götürecek. Ne? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You're nuts. / Prove it. | Sen kafayı yemişsin. Ispatla. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
If I'm wrong, if we can't find the murder weapon, then I look like an idiot. | Eğer yanılıyorsam, cinayet silahını bulamazsak... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Yes, you will. | Evet, öyle görüneceksin. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
What are you ... / Don't speak. | Ne yapıyo... Konuşma. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Voila! The murder weapon. | İşte! Cinayet silahı. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
How could you direct us right to it if you didn't put it there? | Eğer siz koymadıysanız, o zaman nasıl oraya yönlendirdiniz? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I didn't. I, I don't know. | Koymadım. Bilmiyorum. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
But I, I didn't kill that man. I, I didn't! | Ama o adamı ben öldürmedim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
She's right. She has nothing to do with the murder. / What? | Doğru söylüyor, cinayet silahıyla bir alası yok. Ne? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh, come on. What are you talking about now? | Hadi ama, neden bahsediyorsun sen? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
The real killer. / Yeah, you wanna guess who it is? | Gerçek katil mi? Evet, tahmin etmek ister misin? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Come on, Jane. | Hadi Jane. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Neil. / Hey! Whoa! | Neil. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Excuse me. No, I ... it wasn't. I, I don't even know that man. | Pardon ama ben değildim, o herifi tanımıyorum bile. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
He saw you here, probably smirked and said something very clever, made you feel ... small. | Adam seni burada gördü ve muhtemelen pişmiş kelle gibi sırıtıp... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Nice work. / What? Case is closed, isn't it? | Aferin sana. Ne? Dava kapandı ama, değil mi? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I said drop it now! | Yere at dedim! | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
<font color= FF6EC7>Minor Editing by teksfilm http://teksfilm.comuv.com</font> | The Mentalist Sezon 2 Bölüm 1 "Kefaret" | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
A dead suspect, quarter million dollars worth of damages, | Ölü bir şüpheli, çeyrek milyon dolarlık hasar... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
formal complais of misconduct from the SPD. | ...polisten ve belediye meclisinden... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
And the Modesto City Council. | ...görevi kötüye kullanma şikayetleri. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Those damages were pay padded. | Hasarı abartmışlar. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
All due respect, Virgil, I was trying to close the case. | Saygısızlık etmek istemem Virgil, ama davayı sonuçlandırmaya çalışıyordum. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
given the dozen fresh leads ... / Stop! Stop! | Elimizdeki ipuculardan... Kes şunu. Kes! | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
That's the nub of the problem right there. Red John. | İşte sorunlarımızın merkezi, Red John. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Ever since the Tanner incident, you've been runnin' way too hot. | Tanner vakasından beri ipini koparmış gibisin. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
That's not gonna happen. I can handle him. | Öyle bir şey olmaz. Onunla baş edebilirim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Maybe since he saved your life, you're going easy on him. | Belki de hayatını kurtardığından beri ona yumuşak davranıyorsundur. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Maybe you feel compelled to cut him some slack. | Biraz rahat bırakmaya kendini mecbur hissediyorsundur. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
No, Sir. That is absolutely not the case. | Hayır efendim. Kesinlikle böyle bir durum yok. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Hey, Sam, get in here. | Sam, içeri gel. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Lisbon. / Bosco. | Lisbon. Bosco. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You have always been too close to the case, and now both of you are way o close. | Davaya hep yakın oldunuz, şimdi de birbirinize fazla yakınlaştınız. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Can we talk about this? / No. | Bunu konuşabilir miyiz? Hayır. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You've worked for agent Bosco. You know that he will do the job right. | Ajan Bosco ile çalışmıştın. İşi hakkıyla yapacağını biliyorsun. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You need to let my team finish what they started. | Ekibimin başladığı işi bitirmesine izin ver. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Teresa, no offense, but you guys aren't even close to catching this guy. | Teresa, alınma ama herifi yakalamanın yakınından bile geçmiyorsunuz. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Fresh set of eye gotta be a good idea. | Yeni bir bakış açısı iyi olacaktır. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Not much. He's a serial killer. | Fazla bir şey değil. Seri katil. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
15 victims, including your wife and child. | Karın ve çocuğun dahil 15 kurbanı var. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
And me, Sam? What's clouding my judgment? | Peki ya ben Sam? Benim kararlarımı ne bulandırıyor? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Good question. You tell me. | Güzel soru, sen söyle. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
What? Forever? | Ne? Tamamen mi? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
It's not right! It's not fair! / Who gets it instead? | Hiç adil değil. Yerine kim alıyor? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Be quiet. | Susun! | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Look, this is my fault, but it's a wake up all for all of us. | Bu benim suçum, ama hepimiz için de uyarı oldu. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
We need to earn back the trust that we've lost. | Kaybettiğimiz güveni geri kazanmalıyız. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
From now on, we work 100% straight. | Şu andan itibaren tamamen kurallara göre gideceğiz. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
No more shortcuts. No more ga ... | Kolay yoldan gitmek yok, dalave... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Well, frankly, if I can't use this job to seek some kind of personal revenge, then uh ... | Açıkçası bu işi kişisel bir intikam için kullanamayacaksam... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
But I, I ... I don'make anything better. | Yani... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I can't bring dead people back to life. What good do we do? | Ölü insanları canlandıramam. Ne işe yarıyoruz ki? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
We drive around California visiting unhappy people. | Kaliforniya boyunca araba sürüp mutsuz insanları ziyaret ediyoruz. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
We're fighting evil and injustice. | Adalet adına kötülükle savaşıyoruz. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
We put bad guys away where they can't hurt people. That's good enough. | Kötü adamları başkalarına zarar veremeyecekleri... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I was giving people hope, at least. | En azından insanlara umut veriyordum. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
False hope, but hope anyway. / Van Pelt. | Sahte umut, ama sonuçta umut işte. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
That way you can go back to being a full time fraud and we can continue our useless jobs in peace. | Böylece tam zamanlı dolandırıcık işine dönersin... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Well, that's actually not what I said. / Yes, it was. | Ben öyle demedim. Evet öyle dedin. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
We're up. Twenty Palms. / Let's go. You come, too, Van Pelt. | Çağrılıyoruz. Twenty Palms. Gidelim. Sen de gel Van Pelt. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
We'll take two vehicles in case we need to split up. | Ayrılmamız gerekirse diye iki arabayla gidiyoruz. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Boss, no disrespect, but I think we need Jane. | Patron, saygısızlık gibi olmasın, ama bence Jane'e ihtiyacımız var. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
We'll manage. Maybe we don't close as many cases, | Başa çıkabiliriz. Belki eskisi kadar fazla dava sonuçlandıramayız... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
but the ones we do close will be closed right, by professionals. | ...ama sonuçlandırdığımızda da doğru düzgün yapmış oluruz. Profesyonel gibi. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Van Pelt, it's not a jet plane. | Van Pelt, jet uçağı değil bu. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh, I'm not gonna leave you in the lurch. | Sizi zor durumda bırakacak değilim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Van Pelt, you come with me. | Van Pelt, benimle gel. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You guys talk to the first responders, see what they got. | Siz de ilk müdahale ekibiyle konuşun, bakalım neler bulmuşlar. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Hey, the apartment's upstairs. | Daire üst katta. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
We have a female caucasian, late 30s. | Kurbanımız kadın. Beyaz, 30'lu yaşların sonunda. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Ran license down already. It's a fake. We're calling her Jane Doe. | Ehliyetini kontrol ettik, sahteymiş. Şimdilik kimliği belirsiz. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Hit with a stun gun and suffocated with the cushion. | Sersemletici silahla vurulmuş, ardından yastıkla boğulmuş. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
And they were looking for something, obviously. | Belli ki bir şey arıyorlarmış. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Did they find it, Grace? | Peki bulmuşlar mı Grace? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Well, it seems they look everywhere possible. Yes? | Görünüşe göre mümkün olan her yere bakmışlar. Öyle mi? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
So we can assume that they didn't find it, whatever it is. | O zaman her ne ise, 'onu' bulamadıklarını varsayabiliriz. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Well, let's say there's a hundred places to look for a thing. | Bir şeyi aramak için 100 ayrı yer olduğunu düşünelim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
How likely is it that you will find it in the hundred places you look? | Baktığın 100 yerde bunu bulma şansın nedir? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Not very likely, right? / What else you got? | Pek değildir, değil mi? Başka ne buldun? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
No drug paraphernalia, no condoms or other items suggesting prostitution. | Uyuşturucu aleti, prezervatif veya fahişeliğe dair başka bir cisim yok. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
So ... Maybe a personal crime? A husband or lover? | Belki kişisel bir cinayettir. Kocası veya sevgilisi? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Bravo, Grace. | Aferin Grace. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Wrong, I expect but very well reasoned nonetheless. | Muhtemelen yanlış, ama yine de mantıklı bir yaklaşım. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |