Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167233
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Thank you, all. Appreciate it. | Teşekkürler ederim, minnettarım. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Nothing off the car, but we'll have the lab boys take a look. | Arabayla ilgili bir şey yok ama çocuklar araştıracak. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
It's still registered to the previous owner, sold it for cash six months ago. | Hala eski sahibi üzerine kayıtlı. 6 ay önce nakit parayla satılmış. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
She's a law hiding middle class housewife that did something bad, | Kötü bir şey yapmış olan orta halli bir ev hanımı. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
something she feels terribly guilty about. | Aşırı suçluluk duyduğu... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Hey! That's evidence. You know the drill. | Kanıt o. Kuralları biliyorsun. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
If you put "Bullfrogs win high school basketball trophy" into a search engine, | Eğer "Kurbağalar, Liseler Arası Basketbol Kupası'nı kazandı" diye... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Can I take a look at that? / Sure. | Bakabilir miyim? Tabii. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
It's a working truck. Dad must be in construction something like that. | İş kamyoneti. Adam inşaatta falan çalışıyor olmalı. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Bayshore Courier, April 2006. | Bayshore Gazetesi, Nisan 2008. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
"County finals. Lady Bullfrogs dominate injury playing Panthers. | "Bölge finallerinde Bayan Kurbağalar, Panterleri hezimete uğrattı." | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
If they list the players, cross check the surnames with the other articles | Eğer oyuncu listesi varsa soyadlarını, aynı gazetenin... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
from the same newspaper in the last year using the word disappearance. | ...geçen yıl, içinde "kayıp" geçen diğer haberleriyle karşılaştır. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
If we leave now, we can be in Bayshore in a couple of hours. | Şimdi çıkarsak birkaç saat içinde Bayshore'da oluruz. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh, we need a little more than Lady Bullfrogs to go on. | Devam etmek için "Bayan Kurbağalar"dan daha fazlasına ihtiyacımız var. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Bayshore Courier of June this year. | Bayshore Gazetesi, bu yılın haziran ayı. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Headline is "Police no closer to Dunninger." | Başlık, "Polis Dunninger'ı sonuçlandıramadı." | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
"Since her disappearance last month, Bayshore PD have been unable to locate | "Geçen ay kaybolduğundan beri Bayshore polisi 43 yaşındaki... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
43 year old Monica Dunninger, the secretary accused of stealing nearly $1 million | ...Monica Dunninger'ın yerini bulamadı. Jaffe Basım Şirketi'nin sekreteri... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
from her employers, The Jaffe Printing Group." | ...yaklaşık bir milyon dolar çalmakla suçlanıyor." | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
If she had a million bucks, why would she live in a dump like this? | Eğer bir milyonu varsa, neden böyle bir çöplükte kalsın ki? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Before we get on the freeway, it'd be good to take a little drive around the neighborhood, | Yola çıkmadan önce satılık bir ev varsa diye... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
be good to find an empty house for sale. | ...çevrede bir gezinmemiz iyi olurdu. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Why would that be good? | Neden iyi olacakmış? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
No secrets, Jane. No lies. No tricks. No surprises. The truth. | Sır saklamak yok Jane. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Since when is that the rule? | Ne zamandan beri kural böyle? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Since I said so. | Ben söylediğimden beri. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Else what? / You're off the unit. | Yoksa ne olur? Birimden kovulursun. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
That's not leverage. This is my last case, remember? | Bu koz değil ki. Bu zaten son davam, unuttun mu? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
The only reason I'm still here is 'cause I'm worried about how you guys would cope without me. | Burada olmamın tek nedeni, bensiz başa çıkamayacağınızdan endişelenmem. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh, really? So we're lost without you, are we? | Öyle mi? Sen olmazsan kayboluruz yani? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Well yeah. Let's be honest here. | Evet, dürüst olalım. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
What'd you say to them? | Ne dedin onlara? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh ... Nothing, really. Total overreaction. Yeah. | Hiçbir şey, gerçekten. Aşırı tepki gösterdi. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Ah, there's a sign. | İşte şurada var. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Monica, Call Me, Miles 9165555309. | Monica, beni ara. Miles | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Wouldn't you rather it be a surprise? / No. | Şaşırmak istemez misin? Hayır. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh, look. Look, look, strawberries. | Bak, bak. Çilek var. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Good. Cho, Rigsby, start canvassing the neighbors. | Güzel. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Van Pelt, come with me. | Van Pelt, benimle gel. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Uh, I ... Lisbon, uh ... | Şey... Lisbon... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I'm sorry for what I said to you before. | Daha önceki sözlerim için özür dilerim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Can I please continue working with you? | Seninle çalışmaya devam edebilir miyim lütfen? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You know I didn't mean that. | Öyle demek istemediğimi biliyorsun. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
So the job is worthwhile, is it? | Yani iş zahmete değer, öyle mi? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Eh, it's not that. I mean, it's not that at all. It's just ... | Ondan değil. Onunla alakası yok. Sadece... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
No jokes. From now on, there have to be boundaries. | Şaka yapmak yok. Şu andan itibaren bazı sınırlar olacak. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I need to know that you can do your work and be effective without creating a mess that I have to clean up. | Arkandan temizlemem gereken bir karışıklık yaratmadan... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
No mess, I swear. | Karışıklık yok, yemin ederim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
On that basis, you can remain with the unit. | Bu şartlar altında birime geri dönebilirsin. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
It s a homicide, but she didn't suffer. | Cinayete kurban gitmiş, ama acı çekmemiş. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
She was living alone in a small apartment in Twenty Palms. | Twenty Palms'da küçük bir dairede kalıyormuş. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I thought she'd be living it up in Mexico or someplace. | Meksika'da falan yaşadığını düşünmüştüm hep. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
She was always ... / Stop it. | Sürekli... Kes şunu! | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Okay, champ, let's roll. | Peki şampiyon, gidelim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I'm making some tea. Would you like a cup? / No, thank you. | Çay yapacağım. Siz de ister misiniz? Hayır, teşekkürler. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh,oh, I, I'd love a cup. Thanks. | Ben isterim. Teşekkürler. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Ansel, uh, had cancer. He's totally better now but still weak. | Ansel, kanserdi. Tamamen iyileşti, ama hala zayıf. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
It's in remission? / Gone. | Tümör gerilemiş mi? Gitmiş. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh, thank you. Tell me about your mother. | Teşekkür ederim. Annenden bahsetsene. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Stealing all that money and running off, that was just the icing on the cake. | Tüm o parayı çalıp kaçması, üstüne tüy dikmek oldu. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
When Ansel got cancer, her way of coping? Painkillers and a sleazebag lover. | Ansel kanser olduğunda başa çıkma şekli, ağrı kesici ve adi bir sevgiliyle oldu. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Did you know her lover's name? | Sevgilisinin adını biliyor musun? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
How we found out? | Nasıl mı öğrendik? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
He finds her banging the teacher in his office. | Ofisinde hocasıyla işi pişirirken yakalar. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Then what happened? / She did her dance. | Sonra ne oldu? Gösterisini yaptı. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
She's so ashamed, she's so sorry, she's changed. Whatever. | Çok utanmışmış, çok üzgünmüşmüş, çok değişmişmiş. Vs... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
And dad was halfway to forgiving her. | Babam neredeyse onu affetmişti. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
He can't help it. He loves her. | Elinde değil, onu seviyor. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
But you don't love her? | Sen sevmiyor musun anneni? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
She ... Never had time for me. So ... | Benim için hiç vakti olmamıştı, o yüzden... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I could always see through her charm. You know? | Onun gerçek yüzünü görebiliyordum ben. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
To the selfish cow beneath ... | Maskenin ardındaki o bencil... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Kessie! Don't talk that way. She loved you. | Kessie! Böyle konuşma. Annen seni sevmişti. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Look, she's dead. Show some respect. | O öldü, biraz saygı göster. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
She was a beautiful soul, full of joy and, and big dreams. | Temiz kalpli biriydi, hayat doluydu ve hayalleri vardı. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
And reality just kinda beat her down. | Gerçeklik ona fena çarpmıştı. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
the doctors at Cedars of Zion heard about Ansel and reached out to help us. | ...Göksediri Hastanesi'ndeki doktorlar... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
They took him on for free and they saved his life ... | Ücret almadan tedavi edip hayatını kurtardılar. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
saved his life when everybody said there was no hope. | Hayatını kurtardılar, ama herkes umut olmadığını söylemişti. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You know, God works in mysterious ways. | Tanrı gizemli bir şekilde çalışıyor. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Well, you know, God doesn't necessarily, uh, answer ... | Aslında Tanrı, tam olarak... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Thank you very much for you time. / Yeah. Thank you. | Vakit ayırdığınız için çok teşekkür ederiz. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh, uh, I almost forgot. Do either of you know a Miles Thorsen? | Neredeyse unutuyordum. İkinizden biri Miles Thorsen'ı tanıyor mu acaba? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Uh, no, I don't think so. / No. | Hayır, sanmıyorum. Hayır. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Yeah. / Yes. | Evet. Evet. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Ansel. Hey, Ansel! | Ansel! | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
You know Miles Thorsen? / No. | Miles Thorsen'ı tanıyor musun? Hayır. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Who's Miles Thorsen? | Miles Thorson kim? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
No one in particular. / This is what I'm talking about. | Belirli biri değil. İşte bundan bahsediyordum. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh no! Me,too. You want no fuss, no mess, right? | Hayır, ben de. Karışıklık, dalavere istemiyorsun, değil mi? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I am casting a wide, invisible net the killer won't even know he's in it until it's too late. | Geniş, görünmez bir ağ örüyorum. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Miles Thorsen is an invisible net? /Yes, he is. | Görünmez ağın, Miles Thorsen mi? Evet, o. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Cho, Rigsby, go and check him out. | Cho, Rigsby gidip kontrol edin. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Van Pelt, get on the money trail. Somebody's got that $1 million. | Van Pelt, sen de paranın izini sür. O milyon dolar birinde olmalı. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Oh, did they? Okay, great. Just let them be . | Öyle mi? Peki o zaman, bırakalım gitsinler. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
I don't ... I'll check 'em out. | Ben, şey... Kontrol edeyim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Okay, come on. Let's get back to Sacramento, Grumpy. | Pekâlâ, hadi Sacramento'ya dönelim huysuz. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Great class, guys. | Harika bir dersti kızlar. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |
Hey, and let's use that focus we found throughout the week, okay? | Elde ettiğimiz o enerjiyi tüm hafta kullanalım, tamam mı? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | ![]() |