Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166568
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm not leaving without you. | Sensiz bir yere gitmem. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Savan. Savan! | Savan. Savan! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Run, dorel! | Kaç, Dorel! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Go back! Go back! | Geri dönün! Geri dönün! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
No! Savan! | Hayır! Savan! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Amal! | Amal! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Have you got the powder? | Tozu aldınız mı? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Then let's get it to your people. | Onu halkına götürelim. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Remi, please! | Remi, lütfen! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Please, you have to help me. | Lütfen, bana yardım etmelisin. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
You have to, please! | Etmelisin, lütfen! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Please end this now! Please! | Lütfen şimdi bitir şunu! Lütfen! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
No, i can't! | Hayır, yapamam! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
End it, remi, please! | Bitir şunu, Remi, lütfen! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
[Sobbing]: i can't take it, please... | Buna katlanamam, lütfen... | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
It's dorel! | Ben Dorel! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Give them the powder. | Tozu onlara ver. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Please, i need you to do it! | Lütfen, öldür beni! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
I can't stand it, please! | Dayanamıyorum, lütfen! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
[Dorel]: help me! | Bana yardım edin! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
I've got the cure. | İlaç bende. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Lift her. Sit her up. | Kaldır onu. Oturt. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Okay, miru, listen to me. | Tamam, Miru, beni dinle. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Take Take a deep breath. | Derin bir nefes al. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Miru.... | Miru.... | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Miru? | Miru? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
I want my powder! | Tozumu istiyorum! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
It never was. | Hiçbir zaman değildi. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
It was for my people. | Halkım içindi. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Okay, you can lie back. | Tamam, yatabilirsin. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
I promised, didn't i? | Söz vermiştim, değil mi? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
I'm sure about this. | Bundan eminim. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
To continue my father's work, | Babamın işini sürdürmek için, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
[Children recite]: "b"... | "b"... | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
What's after "b"? | "b" den sonra ne? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
[Children]: "c". | "c". | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Very good. And what's after? | Çok güzel. Ve daha sonra? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
[Children]: "d"... | "d"... | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. You, too, brother. | Evet. sen de, kardeşim. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
What's this one? | Bu hangisi? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
[Children reciting]: "h, i, j, k..." | "h, i, j, k..." | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Bye, persk. | Hoşça kal, Persk. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
[WHISPERING]: SAVAN! | Savan. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
URI HAS ORDERED US TO TURN BACK. | Uri geri dönmemizi emretti. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AGE HAS MADE HIM TOO CAUTIOUS. | Yaşı onu fazla temkinli yaptı. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I CAN SPEAK OF HIM AS I WISH. | onunla dilediğim gibi konuşabilirim. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHEN YOU'RE CHIEF, YOU'LL WANT RESPECT. | Şef olunca, sen de saygı bekleyeceksin. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND TONIGHT, YOMAK, | Ve bu gece, Yomak, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOU WILL FEAST ON THE HEART WITH ME. | Yüreği birlikte kutlayacağız. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOU MAY NOT AGREE WITH MY METHODS. | Metodumu beğenmeyebilirsin. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WE HAVEN'T HAD FRESH MEAT IN WEEKS. | Haftalardır taze etimiz olmadı. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
ROOTS AND BERRIES ARE NOT ENOUGH FOR US. | Kökler ve meyvalar bizim için yeterli değil. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I'VE PROVED MYSELF THE BEST HUNTER IN THIS TRIBE. | Bu kabilenin en iyi avcısı olarak kendimi kanıtladım. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HUNTING IS NOT JUST ABOUT COURAGE. | Avcılık sadece cesaret işi değildir, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WE ARE TIRED OF BEING HUNGRY. | Aç kalmaktan yorulduk. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
LET ME LEAD THIS HUNT, AND WE WILL MAKE OUR KILL, | Bu avı ben yöneteyim, avımızı avlayalım, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND TONIGHT THE VILLAGE WILL HAVE REASON TO CELEBRATE, | ve bu gece köyümüz kutlayacak bir sebep bulsun. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND THE WOMEN WILL SHOW THEIR GRATITUDE. | Kadınlarımız minnettarlıklarını göstereceklerdir. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WATCH FOR MY SIGNAL. | İşaretimi bekleyin. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHAT'S IT TO BE THEN, | Sonra ne olacak, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
ROAST KALEB OR BOILED KALEB? | Kaleb tava mı, Kaleb haşlama mı? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOU BELONG WITH THE WOMEN, | Sen kadınlarla olmalısın, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
NOT WITH THE HUNT. | avcılarla değil. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT'S AHEAD. I'VE TRACKED IT. | İleride. İzini sürdüm. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THAT'S BEYOND OUR HUNTING GROUNDS. | Orası av alanımızın ötesinde. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
RIGHT IN FRONT OF US, | tam bizim karşımızda, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THIS IS AS FAR AS WE GO. | Daha ileri gidemeyiz. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
MAYBE IF WE'RE QUICK | Belki çabuk olursak... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
200 PACES, THAT'S IT. | 200 adım, hepsi bu. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
[QUIETLY]: I TRACKED IT! | İzini sürdüm! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
TRACKING'S ONE THING, | İzini sürmek başka, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
BRINGING IT DOWN IS ANOTHER. | onu indirmek başka. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
GET IT! | Avla onu! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THAT'S IT! | Hepsi bu! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YEAH, CUT IT OUT! | Evet, kes çıkar! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THE HONOR OF TODAY'S HUNT IS SAVAN'S | Bugünkü avın şerefi Savan'a | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOU WILL SHARE THE HEART TONIGHT. | Bu gece yüreği paylaşacaksınız. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT WAS MY KILL. | Benim avımdı. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOUR BLOW BROUGHT IT DOWN, | Senin vuruşun onu öldürdü, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
BUT IT WAS KALEB'S SKILLS THAT LED US HERE. | ama bizi buraya getirmek Kaleb'in hüneriydi. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
[VOICE CHANGING]: HELP ME. | Yardım edin. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HE'S BEEN BITTEN! | Isırılmış! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
[HUMAN LIKE AGAIN]: SAVAN! | Savan. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
KILL ME, SAVAN. | Öldür beni, Savan. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
DON'T LET IT TAKE ME... | Beni onlara bırakma... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
[VOICE CHANGING]: PLEASE. | Lütfen. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I'LL KILL YOU! | Seni öldüreceğim! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I'LL KILL ALL OF YOU! | Hepinizi öldüreceğim! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
DON'T DO THIS! WE CAN'T STAY HERE! | Bunu yapma! Burada kalamayız! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
DO YOU WANT TO KILL US, TOO? | Bizi de öldürmesini mi istiyorsun? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THEY KILLED HIM! | Onu öldürdüler! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
FINALLY. | Nihayet. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
TONIGHT WE FEAST. | Bu gece kutluyoruz. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HE WAS BITTEN. | Isırılmıştı. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOU CAN'T KEEP SECRETS FROM YOUR SISTER. | Kızkardeşinden sır saklayamazsın. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WE KNOW YOU LIKE DOREL. | Dorel'i beğendiğini biliyoruz. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
FUTURE CHIEF. | evlenmek istemiyordur. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I LED THEM BEYOND OUR HUNTING GROUNDS. | Onları av alanımızın ötesine götürdüm. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT'S ONLY A MATTER OF TIME BEFORES. | Bu bir zaman meselesi. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOU SAW THEM WITH YOUR OWN EYES? | Onları kendi gözlerinle gördün mü? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |