Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166570
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
TOM SAWYER FELT MISERABLE " | Tom sawyer kendini perişan hissetti..." | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WE DON'T HAVE TIME FOR THIS. | Bunun için vaktimiz yok. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHICH IS WHY WE KEPT IT A SECRET. | Bu nedenle onu sır gibi tutuyorum. . | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
KILL IT! | Öldür onu! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOUR FATHER'S GONE! THAT'S NOT HIM! | Baban dönüştü! Bu o değil! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT'S ALL RIGHT. | Sorun yok. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THIS WASN'T YOUR FATHER ANYMORE. | Bu artık baban değildi. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
KALEB WAS RIGHT. | Kaleb haklıydı. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I'VE BEEN WATCHING YOU FOR A LONG TIME. | Uzun zamandır seni gözlüyorum. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
LIKE YOUR FATHER. | Baban gibi. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I KNEW HIM. | Tanıyorum. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT WAS HIS WISH | Kendi isteğiydi. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THAT I MADE SURE NO HARM CAME TO YOU. | Benden seni kollamamı istedi. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WERE YOU BITTEN? | Isırıldın mı? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
DID IT BITE YOU? | Seni ısırdı mı? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
NO BLEEDING THROUGH THE NOSE? | Burnunda kanama yok mu? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WE'RE NOT INFECTED IF THAT'S WHAT YOU'RE ASKING. | Bulaşmış değiliz, eğer sorduğun buysa. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
TO INFECT YOU. | bir mutantın üstüne nefes vermesi yeterli. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THE BITE IS JUST QUICKER. | Isırık daha hızlıdır. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THERE IS STILL TIME, | Henüz vakit var, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
BUT THERE WILL BE MORE OF THEM, | ama zamanla çoğalacaklar, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THERE'S NOTHING WRONG WITH US. | Bizde yanlış olan bir şey yok. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOUR MOUTH WILL GO DRY, | Ağzın kuruyacak, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND YOUR THIRST WILL BE UNQUENCHABLE. | ve susuzluğun dindirilemez olacak.. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOUR LUNGS WILL TIGHTEN, | Akciğerlerin daralacak, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOUR NOSE WILL BLEED AND YOUR EYES WILL STING, | burnun kanayacak ve gözlerin iğnelenecek, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THEN YOUR HEART WILL RACE. | sonra kalbin hızlanacak. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IF WE'RE INFECTED, | Eğer bulaşmışsak, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHY DID YOU GET SO CLOSE? | neden bu kadar yakınımıza geldin? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I'M IMMUNE. | Ben bağışıklıyım. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHAT'S "IMMUNE?" | Bağışıklık ne? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I CAN'T CATCH THE DISEASE. | Hastalığı kapamam. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HOW IS THAT POSSIBLE? | Bu nasıl mümkün olur? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THE CURE IS A POWDER, | İlacı bir toz, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THERE WASN'T MUCH OF IT, | Çok fazla yoktu, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND WHAT LITTLE IS LEFT WILL BE HARD TO GET. | ve kalan az miktarı elde etmek zor olacak. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
DON'T WORRY, THEY CAN'T GET IN. | Endişe etme, buraya giremezler. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THEY WANT TO KILL LIKE RABID DOGS. | Kuduz köpekler gibi öldürmek istiyorlar. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
PUT OURSELVES IN GOD'S HANDS. | kendimizi Tanrı'nın ellerine bırakmalıyız. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WE MUST HAVE FAITH. | İnançlı olmalıyız. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
OH, LORD, BE WITH US, | Tanrı'm, bizimle ol, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
PROTECT US FROM THIS EVIL... | bizleri koru ... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
ARE YOU TAKING US TO THE YELLOW POWDER? | Bizi sarı toza mı götürüyorsun? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WE MUST FIRST GO TO MY HOME. | Önce evime uğramalıyız. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THERE ARE THINGS WE NEED TO PICK UP. | Almamız gereken şeyler var. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THEY'RE FRIGHTENED OF WATER. | Sudan korkuyorlar. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THEY'LL NEVER CROSS THIS WATER. | Asla bu suyu geçmeyeceklerdir. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
DID YOU BUILD THIS? | Sen mi inşa ettin? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I JUST PATCHED IT UP. | Sadece yama yaptım. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WE HAVE VISITORS. | Ziyaretçilerimiz var. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HE IS JARET'S SON. | Jaret'in oğlu. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THEIR VILLAGE WAS ATTACKED BY MUTANTS. | Mutantlar köylerine saldırmış. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOU BROUGHT INFECTED PEOPLE HERE, | Bulaşmış insanları buraya, evimize... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THEY WEREN'T BITTEN. | Isırılmadılar. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THEY STILL HAVE SOME TIME. | Hâlâ zamanları var. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
DON'T YOU SEE WHAT THIS MEANS? | Ne anlama geldiğini görmüyor musun? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT MEANS YOU'VE PUT US IN DANGER. | Bizi tehlikeye attın. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
LOOK AT HIM. | Ona bak. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HOW CAN HE DO WHAT JARET DID? | Jaret'in yaptıklarını nasıl yapabilir? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT'S WORTH THE RISK. | Riske değer. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THIS IS OUR SON, | Bu oğlumuz, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT'S BEEN A WHILE SINCE HE'S SEEN OTHERS. | Başkalarını görmeyeli epey zaman oldu. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HI. I'M DOREL | Merhaba. Ben Dorel... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT'S SO QUIET. | Çok sessiz. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
OPEN IT. | Aç onu. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THERE MIGHT BE OTHER SURVIVORS FROM OUR TRIBE OUT THERE | Kabilemizden hayatta kalan ve yardıma ihtiyacı olan... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
NO ONE ELSE SURVIVED, | Başka hayatta kalan yok, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND NEITHER WILL WE IF WE OPEN THIS DOOR. | ve bu kapıyı açarsak bizden de kalan olmayacak. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
KALEB IS NOT DEAD. | Kaleb ölmedi. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I'M SORRY, MIRU. | Üzgünüm, Miru. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HE ISN'T DEAD! | O ölmedi! | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
I KNOW WHAT YOU'RE GOING TO DO. | Ne yapmak istediğini biliyorum. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IF KALEB CAN DO WHAT HIS FATHER DID, | Kaleb babasının yaptığını yapabilirse, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THINK WHAT THAT WOULD MEAN. | ne anlama geleceğini bir düşün. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
YOU WERE SO LUCKY TO GET OUT THE LAST TIME. | Geçen sefer dışarı çıkabilmekle çok şanslıydın. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THEN THINK OF PERSK. | Ayrıca Persk'i düşün. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHY SHOULD HE HAVE TO GROW UP IN A WORLD | Neden insanların saklanarak yaşadığı bir dünyada... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHERE PEOPLE LIVE IN HIDING? | ...büyümeya mecbur kalsın? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
BUT WHAT ABOUT HIS CHILDREN, | Fakat onun çocukları, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
ARE WE GOING TO LOOK PERSK IN THE EYE | Persk'in gözünün içine baka baka, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND TELL HIM WE NEVER TOOK THE ONE CHANCE | karşımıza çıkan tek şansı kullanmadığımızı... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHAT DID YOUR ELDERS TEACH YOU ABOUT THE DISEASE? | İhtiyarlarınız size salgınla ilgili ne öğrettiler? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THAT GOD CREATED IT | İnsanların günahlarını cezalandırmak için, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AS PUNISHMENT FOR MAN'S SINS. | Tanrı'nın yarattığını. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND MEN CREATED MACHINES THAT GOT OUT OF CONTROL, | insanların kontroldan çıkan makinalar ürettiğini, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
AND THEY MEDDLED WITH NATURE, | ve tabiata karıştıklarını, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
MEN WERE TRYING TO PERFECT THEIR OWN DESIGN. | İnsanlar kendi dizaynlarını mükemmelleştirmek istiyorlardı. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THEY FOUND A WAY TO BRING EXTINCT ANIMALS BACK TO LIFE | Nesli tükenmiş hayvanları hayata döndürmenin bir yolunu buldular. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
LIKE THE MAMMOTH AND SLOTH THAT YOU HUNT, | Mamut ve avladığımız tembel hayvanlar gibi, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
BUT THEIR SCIENCE ALSO BROUGHT US THE DISEASE. | ama ilimleri aynı zamanda hastalığı da getirdi. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT WASN'T LONG BEFORE THE WHOLE WORLD WAS INFECTED. | Bütün dünya bulaşmadan kısa süre önceydi. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
THE DISEASE ATE INTO THE HUMAN BRAIN, | İllet insanların beyinlerinin içini yiyerek, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
TURNING MEN INTO MUTANTS. | onları mutantlara çevirdi. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
HOW DO YOU KNOW ALL OF THIS? | Bütün bunları nasıl biliyorsun? | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
BECAUSE I MET KALEB'S FATHER. | Çünkü Kaleb'in babasına rastladım. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHO DISCOVERED THE CURE. | babandı, Kaleb. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
IT TOOK HIM MANY YEARS | Bitki ve mantarların doğru karışımını bulmak... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
TO FIND THE RIGHT MIXTURE OF PLANTS AND FUNGUS. | ...onun çok yılını aldı. | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
ONCE YOU INHALE THE POWDER, | Tozu içine çeker çekmez, | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |
WHAT IF YOU ALREADY HAVE... | Ya önceden bulaşmışsan... | The Lost Future-2 | 2010 | ![]() |