Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166087
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Another good question is... | Diğer güzel soru da... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
...why would someone dig up the grave of Vlad Dracul? | Neden birisi Vlad Dracul'un mezarını kazsın? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Okay, so somebody's looking for a chalice that resurrects dead vampires... | Öyleyse birileri ölü vampirleri diriltebilen bir kadeh arıyor. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
...at the same time that Dracula's body's gone missing? | Ayrıca Dracula'nın cesedi kayıp mı? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
The Chalice was hidden by French monks in the 15th century. | Kadeh 15. yüzyılda Fransız rahipler tarafından saklanmıştı. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Across the ocean? Oh of course! 'Cause New Orleans was a French territory. | Okyanus aşırı mı? Elbette! Çünkü New Orleans o zamanlar Fransız toprağıydı. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
All right. I gotta ask you. Last night, I met a girl. | Peki. Sana sormalıyım. Dün gece, bir kızla tanıştım. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
And somehow she knew that I was the Librarian... | Ve nasıl olduysa kütüphaneci olduğumu biliyordu. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
...and I just have to ask you straight out: did you send her? | Sana açıkça sormalıyım; onu sen mi gönderdin? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Judson! | Judson. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
You sure this is the right cemetary? Lot of conflicting opinions. Maybe she was buried in... | Bu mezarlık olduğuna emin misin? Birçok farklı görüş var. Belki de başka... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Mr. professor museum man. You want to see Marie Laveau's tomb, I take you. | Bay Müzeci Profesör. Marie Laveau'nin mezarını görmek istediniz, sizi götüreyim. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
You don't believe in Voodoo? | Büyüye inanmaz mısın? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Why? I'm a black man living in New Orleans. | Neden? New Orleans'da yaşayan zenci bir adamım ben. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Why I got to believe in Vodoo? I mean, this is the 21st century. | Neden büyüye inanayım ki? Yani 21. yüzyılda yaşıyoruz. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Why do you wanna see Marie Laveau's tomb, anyway, huh? | Neden Marie Laveau'nun mezarını görmek istedin, peki? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Even into her night, the Queen of the Loa... Loa are, um, Voodoo spirits. | Loa kraliçesi gece bile... Loa, büyü güçleri. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Agassou, Limba, Simbi. | Agassou, Limba, Simbi | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Oh yeah, that's a lotta loa, huh? | Evet, bu çok fazla değil mi, ha? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Most influential Voodoo queen was Marie Laveau. I um... | En güçlü büyücü Marie Laveau idi. Benim... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
I have a phD in comparitive religions. Two, actually. | Karşılaştırmalı dinlerde bir doktoram var da. Aslında iki. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Well, "into the night" could mean... | ''Gece'' derken... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Into HER night. It's a metaphor for death. | Gece ölüm için bir benzetmedir. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
See, I think that the monks... | Bak, bu taşı yapan rahipler... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
...who made this hid something in her tomb. A clue. | ...onun mezarına bir şey saklamışlar. Bir ipucu. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
To what? To the Judas Chalice. | Neyin ipucu? Judas'ın kadehinin. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Guards the cup of the dagger man. | Hain adamın bardağının koruyucuları. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Hello Judas. A slot. | Merhaba Judas. Bir delik. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
US mint was founded in 1792. Spanish coins, still in circulation... | Amerikan darphanesi 1792'de kuruldu. 2 cm çapındaki İspanyol madeni paraları... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
...3/4 inch in diameter. Current coin radius comparable size would be. | ...hala piyasadaydı. Şimdiki madeni para yarıçaplarına göre uygun olabilir... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
You don't have a silver dollar on you, do you? Let me see. | Üzerinde gümüş dolar var mı acaba? Bir bakayım. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Aah. My cousin collects them. Sure. | Kuzenim biriktirir onları. Tabiî ki. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
You all right? Yeah, I'm good. I'm good. | İyi misin? Evet, iyiyim. iyi. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
What's it say? I don't know yet. | Ne diyor? Henüz bilmiyorum. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Hey, Mr. professor man. | Hey, Bay profesör. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Mr. professor man. | Bay profesör. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
...where old man said it... Oh, hello. | ...yaşlı adam nerede... Oh, merhaba. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Flynn Carsen, according to badge you are... | Flynn Carsen, kartta yazana göre... Hain adamın bardağının koruyucuları. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
...Librarian of Metropolitan Library of New York. | ...New York Başkent kütüphanesinde kütüphanecisin. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
So you are down here collecting all the Jew books? | Yani tüm Yahudi kitaplarını topluyor musun? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
I already have the Judas Plate. | Zaten Judas'ın tabağı bende. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
And the Judas Knife and Fork. So if I want the complete set... | Ve Judas'ın bıçağı ile çatalı. Yani takımı tamamlamak için... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
You don't know who I am? | Kim olduğumu biliyor musun? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Security Minister of the new Russian Government until six months ago... | Altı ay öncesine kadar Rus Hükümeti Güvenlik Bakanı iken | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
...when you resigned under the charges that you were... agressive. | karşılaştığın suçlamalardan sonra istifa ettin. Agresiftin... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Well, one man can't fix it all. | Bir tek adam hepsini düzeltemez. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Manned by a hundred, a thousand undead. | Yüzlerce, binlerce ölümsüzden oluşan orduya. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
We are going to bring order back to Russia. | Rusya’yı tekrar düzene sokacağız. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
We are going to rebuild Russia to her former glory and beyond. | Rusya’yı eski şanına ve fazlasına kavuşturacağız. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Wow. I actually never sat this close to a psychopath before. | Vay. Bir psikopata bu kadar yakın oturmamıştım daha önce. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
You meat heads won't be able to decipher it. | Siz et kafalar onu çözemeyeceksiniz. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
I, on the other hand, have phD's in cryptology... | Öte yandan benim kriptoloji doktoram var... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
...and every language you can imagine. | ...ve hayal edebileceğin her dili biliyorum. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Face it, Kubichek. You need me. | Kabul et Kubichek, bana ihtiyacın var. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
You don't put much faith in my organizational abilities. | Organizasyonumun kapasitesini hafife alıyorsun. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
You've heard of him? Of course. You're a genius. | Ününü duymuşsun. Tabiî ki. Siz bir dahisiniz. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
I especially the synth... | Özellikle de "Synth..." kitabınızı... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
So... if I have Professor Lazlo? | Peki. Profesör Lazlo elimdeyken... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Uh, yes. In that case, killing me is totally an option. | Evet. Bu durumda beni öldürmek bir seçenek. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, son, I had no choice. They forced me. | Üzgünüm evlat başka çarem yoktu. Beni zorladılar. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Make it interesting. Have your... | İlginç olsun. Adamlar... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Didn't we bring more men? | Daha fazla adam getirmemiş miydik? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
George disappeared, then Peter, then two others. Drinking, maybe? | George kayboldu. Ardından Peter, sonra diğer ikisi. Belki içiyorlardır? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Datura, | Datura... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
...made from a poisonous weed known to cause disorientation and hallucination. | Halüsinasyona ve kavram kaybına yol açan zehirli bir bitkiden yapılır. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
You always talk in, like, whole paragraphs. You ever notice that? | Hepsi paragrafmış gibi konuşuyorsun. Hiç farkettin mi? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Drug kicks in, we'll drive him into the river. Make it look like an accident. | İlaç etkisini göstersin, arabayla nehre uçuracağız. Kaza süsü verin. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Okay, Mr. Librarian. What kind of fancy books will get you out of this one? | Peki Bay Kütüphaneci, hangi hayali kitabın seni kurtaracak şimdi? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Houdini and wrote books, too. | Houdini de kitaplar yazdı. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Flynn Carsen. I got about two minutes before I'm in a full blown hallucination. | Flynn Carsen. Halisinasyonlara boğulmadan önce iki dakikam var | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
I just deciphered the markings... There's no time for tha... | İşaretleri yeni çözdüm... Bunun için zaman yok! | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Langue d'oc. It makes reference to the Vigen�re cipher. Here. | D'oc dili. Vigenère şifrelemesine ilişkilendiriyor. İşte. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Find the numerical transposition... Yes. | Sayısal değişimini bulalım... Evet. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Divided by four which is the repeated characters... | Tekrarlayan dört karaktere bölersek... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
907,200. | 907, 200. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
It's Latin. Illuminate. | Latince. Aydınlatmak. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
What? Illuminate what? Wait a minute. | Ne? Ne aydınlatması? Dur bir dakika. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
The tarnish on this coin. Silver oxidizes, it doesn't corrode like this. | Bu sikkedeki leke. Gümüş oksitlenir, böyle yıpranmaz. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
I was so preoccupied with the writing, I never examined the coin itself. | Yazıyla o kadar meşguldüm ki, sikkenin kendini hiç incelemedim. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
I'm out of time. We gotta get you going. | Zamanım doldu. Seni buradan çıkarmalıyız. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
My legs are too slow. You go. I will... | Bacaklarım çok kötü. Sen git. Git... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Please help me. People are chasing me. Need a chaser, Bro? PARTY! YEAH! | Lütfen yardım edin. Takip ediliyorum. Çapkınlık mı lazım, kardeşim? Parti, evet! | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Okay, going away. Get up Flynn. | Tamam. Etkisi geçiyor. Ayağa kalk Flynn. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Simone? I leave you alone for one day... | Simone? Bir günlük yalnız bıraktım seni... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Now please, GO, before there is trouble. | Şimdi lütfen, bela çıkmadan uzaklaşın. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Nicolai, shoot this tramp. With pleasure. | Nicolai, vur şu kaltağı. Zevkle. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Simone? Simone? No, no, no... | Simone? Simone? Hayır, hayır, hayır... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Don't die. Don't die because of me. | Hayır, ölme. Benim yüzümden ölme. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
No, Simone. Simone? Simone... | Hayır, Simone. Simone? Simone... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Oh good, you're awake. | Güzel, uyanmışsın. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
You had no pulse, you were dead. | Nabzın atmıyordu. Ölmüştün. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
What do you mean dead? Like undead? Like a vampire? | Nasıl? Nasıl yani ölü? Ölümsüz? Vampir gibi mi? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Afraid so. Tea? Oh! That is very hurtful! | Korkarım ki... Çay? Bu çok incitici! | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Well, excuse me! I just woke up in a vampire's lair! | Şey, kusura bakma! Bir vampirin ininde uyandım da! | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
You didn't... you didn't... | Yapmadın... Yapmadın... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
See? Blood. | İşte...Kan. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Oh God. Check for holes. | Aman Tanrım. Bak bakalım ısırık izi var mı? | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Kidding. You're so uptight. | Şaka yapıyorum. Çok telaşlısın. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
That's early Baroque, about 300 years old. | Bu erken Barok. Yaklaşık 300 yıllık. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |
Yes, momentoes I have collected over the years. | Evet, yıllardır topladığım yadigarlar. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-2 | 2008 | ![]() |