• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165876

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
but I know how smart you have to be to get every single question wrong. ama her soruyu yanlış yapman için ne kadar zeki olman gerektiğini biliyorum. The Last Song-1 2010 info-icon
Congratulations, Ronnie. tebrikler, Ronnie. The Last Song-1 2010 info-icon
I've told you before that none of what happened between your mother and me annenle benim aramda olanların hiçbirini sana daha önce anlatmamıştım The Last Song-1 2010 info-icon
had anything to do with you or Jonah. bunun sen yada Jonah'la hiçbir ilgisi yok. The Last Song-1 2010 info-icon
Love is fragile, Ronnie. aşk narindir, Ronnie. The Last Song-1 2010 info-icon
And we're not always its best caretakers. ve biz onun her zaman en iyi bakıcısı olmayacağız. The Last Song-1 2010 info-icon
We just muddle through and do the best we can biz sadece elimize yüzümüze bulaştırırız ve elimizden gelenin en iyisini yaparız. The Last Song-1 2010 info-icon
and hope this fragile thing survives, ve bu narin şeyin hayatta kalacağını umarız, The Last Song-1 2010 info-icon
against all odds. herşeye rağmen. The Last Song-1 2010 info-icon
He's probabIy started coIIege by now. o şimdiye üniversiteye başlamıştır. The Last Song-1 2010 info-icon
What he did was wrong, Dad. yaptığı şey yanlıştı, baba. The Last Song-1 2010 info-icon
I can teII you this: sana bunu söyleyebilirim: The Last Song-1 2010 info-icon
He misses you. I doubt it. seni özlüyor. şüpeliyim. The Last Song-1 2010 info-icon
You don't even know who you are, Ronnie. ben bile senin kim olduğunu bilmiyorum, Ronnie. The Last Song-1 2010 info-icon
You are the kindest, sweetest... sen dünyadaki en kibar, en tatlı... The Last Song-1 2010 info-icon
...most beautifuI daughter in the whoIe worId. ... ve en güzel kızsın . The Last Song-1 2010 info-icon
Thank you, but you're kind of obIigated to say that, Dad. sağol, bunu söylemeye biraz mecbursun, baba. The Last Song-1 2010 info-icon
Yeah, it is in the handbook. evet, bu el kitabında yazıyor. The Last Song-1 2010 info-icon
I don't have too many Iectures Ieft on my timecard, zaman kartımda pek fazla ders kalmadı, The Last Song-1 2010 info-icon
so I reaIIy want you to hear this, OK? bu yüzden bunu gerçekten duymanı istiyorum, tamam mı? The Last Song-1 2010 info-icon
Someday, you are gonna open your heart, bir gün kalbini açacaksın, The Last Song-1 2010 info-icon
and you're gonna pIay again. ve tekrar çalacaksın. The Last Song-1 2010 info-icon
And it's not gonna be to make your mother happy. ve bu anneni mutlu etmeyecek. The Last Song-1 2010 info-icon
And it's not gonna be to make me happy. ve benide mutlu etmeyecek. The Last Song-1 2010 info-icon
It'II be for you. bu seni mutlu edecek. The Last Song-1 2010 info-icon
Because... music and... çünkü... müzik ve... The Last Song-1 2010 info-icon
...love... ...sevgi... The Last Song-1 2010 info-icon
...they're gonna bring you joy. ...sana neşe getirecek. The Last Song-1 2010 info-icon
How's that song coming, Iazy bones? bu şarkı nasıl geliyor, tembel kemikler? The Last Song-1 2010 info-icon
WeII, I'm not sure... ımmm, emin değilim... The Last Song-1 2010 info-icon
...I can finish it. ...bunu bitirebilirim. The Last Song-1 2010 info-icon
Do they hurt, Dad? ağrıyor mu, baba? The Last Song-1 2010 info-icon
They do. ağrıyorlar. The Last Song-1 2010 info-icon
I can't do it, Mom. bunu yapamam, anne. The Last Song-1 2010 info-icon
Look, you have a right to shut down. bak, kapatmaya hakkın var. The Last Song-1 2010 info-icon
Just, pIease, don't push me away. sadece, lütfen, beni kendinden uzaklaştırma. The Last Song-1 2010 info-icon
It's what I do, Mom. yaptığım şey bu, anne. The Last Song-1 2010 info-icon
I push peopIe away. ben insanları kendimden uzaklaştırırım. The Last Song-1 2010 info-icon
I pushed WiII away too. Will'i de uzaklaştırdım. The Last Song-1 2010 info-icon
We're not perfect. Any of us. biz mükemmel değiliz. hiçbirimiz. The Last Song-1 2010 info-icon
We make mistakes, we screw up, hata yaparız, bozarız, The Last Song-1 2010 info-icon
but then we forgive and we move forward. ama daha sonra bağışlar ve devam ederiz. The Last Song-1 2010 info-icon
Honey, at Ieast you have the courage to feeI. tatlım, en azından hissedecek cesaretin var. The Last Song-1 2010 info-icon
You feeI everything so deepIy. herşeyi çok derin hissediyorsun. The Last Song-1 2010 info-icon
You're your father's daughter. babanın kızısın. The Last Song-1 2010 info-icon
Thank you aII for coming. hepinize geldiğiniz için teşekkür ederim. The Last Song-1 2010 info-icon
A Iot of you have known my dad since he was a kid. çoğunuz babamı çocukluğundan beri tanıyorsunuz. The Last Song-1 2010 info-icon
I wrote a speech. bir konuşma yazdım. The Last Song-1 2010 info-icon
A few, actuaIIy. aslında birkaç tane. The Last Song-1 2010 info-icon
Me and my dad, we had a different Ianguage. babam ve benim, farklı bir iletişimimiz vardı. The Last Song-1 2010 info-icon
A Iove that we aIways shared. paylaştığımız şeyleri seviyorum. The Last Song-1 2010 info-icon
And I know that... ve bunu biliyorum ki... The Last Song-1 2010 info-icon
That's the one that he'd want me to share with aII of you guys today. bu babamın benden bugün sizlerle paylaşmamı istediği şeylerden biri. The Last Song-1 2010 info-icon
Ronnie, I'm reaIIy sorry for your Ioss. Ronnie, kaybın için gerçekten üzgünüm. The Last Song-1 2010 info-icon
Look, thank you for everything. bak, herşey için teşekkürler. The Last Song-1 2010 info-icon
Thank you for coming. Of course. geldiğin için sağol. tabiki. The Last Song-1 2010 info-icon
I reaIIy appreciate everything you did, though. yaptığın herşeyi gerçekten taktir ediyorum. The Last Song-1 2010 info-icon
It was beautifuI, what you pIayed. çok güzeldi, çaldığın şarkı... The Last Song-1 2010 info-icon
I finished it for him. I know he Iiked it. onu babam için bitirdim. babamın sevdiğini biliyorum. The Last Song-1 2010 info-icon
Thank you for coming, WiII. It meant so much to me. geldiğin için sağol, Will. bu benim için çok önemliydi. The Last Song-1 2010 info-icon
Ronnie, I have someone I'd Iike for you to meet. Ronnie, senden tanışmanı istediğim biri var. The Last Song-1 2010 info-icon
I want to introduce you to Tommy Hampton. sana Tommy Hampton'ı taktim etmek istiyorum. The Last Song-1 2010 info-icon
He taught your father... babana o öğretti... The Last Song-1 2010 info-icon
Ronnie, I'm so sorry about everything. Ronnie, herşey için üzgünüm. The Last Song-1 2010 info-icon
PeopIe make mistakes, WiII. insanlar hata yapar, Will. The Last Song-1 2010 info-icon
Even the peopIe that we Iove. hatta sevdiğimiz insanlar bile. The Last Song-1 2010 info-icon
I've decided to go to JuiIIiard. Juilliard'a gitmeye karar verdim. The Last Song-1 2010 info-icon
Yeah, I heard. That's great news. evet, duydum. bu iyi haber. The Last Song-1 2010 info-icon
How's VanderbiIt? Vanderbilt'den naber? The Last Song-1 2010 info-icon
It's a reaIIy good schooI. gerçekten iyi bir okul. The Last Song-1 2010 info-icon
Yeah. I'm not sure it's for me, though. evet. gerçi bana uygun olduğundan emin değilim. The Last Song-1 2010 info-icon
What do you mean? I'm thinking of maybe transferring ne demek istiyorsun? belki transfer olurum diye düşünüyorum. The Last Song-1 2010 info-icon
to CoIumbia next semester. Columbia'ya gelecek yaz. The Last Song-1 2010 info-icon
So the girI I Iove can watch me make a few more mistakes. böylece sevdiğim kız beni birkaç hata daha yaparken izleyebilir. The Last Song-1 2010 info-icon
Oh, darling. Canım. The Last Station-1 2009 info-icon
But sex. Ama ya seks The Last Station-1 2009 info-icon
You are 23. 23 yaşındasın. The Last Station-1 2009 info-icon
Not an easy age for abstinence, is it? Seksten kaçınabilmenin zor olduğu bir yaş, öyle değil mi? The Last Station-1 2009 info-icon
Tolstoy does not approve of sexual relations. Tolstoy cinsel münasebetleri uygun görmüyor. The Last Station-1 2009 info-icon
I know this. He despises them, in fact. Biliyorum Hatta bunu hor görüyor. The Last Station-1 2009 info-icon
Well, I don't mean to belabor the point... Daha fazla uzatmak istemiyorum ama... The Last Station-1 2009 info-icon
...but last summer I arranged for a manservant... ...geçen yaz uşak ile iki hizmetçi... The Last Station-1 2009 info-icon
...who proceeded to ruin two housemaids, just like that. ...bu konu yüzünden mahvoldular. The Last Station-1 2009 info-icon
He was very upset. Bu onu çok üzdü. The Last Station-1 2009 info-icon
This would not be a problem with me. I'm a vegetarian. Benim için problem olmayacaktır. Ben bir vejeteryanım. The Last Station-1 2009 info-icon
I am celibate. Ben cinsel ilişkiye karşıyım. The Last Station-1 2009 info-icon
I'm also a vegetarian. Aynı zamanda vejeteryanım da. The Last Station-1 2009 info-icon
My dear boy, if you were to become Tolstoy's private secretary... Değerli evladım, eğer Tolstoy'un özel sekreteri olursan... The Last Station-1 2009 info-icon
...you would be given a great gift. ...çok özel ayrıcalıklara sahip olacaksın. The Last Station-1 2009 info-icon
Vladimir Grigorevich, please know that I understand what a privilege... Vladimir Grigorevich, şunu bilmenizi isterim ki bu pozisyonun... The Last Station-1 2009 info-icon
...this position presents. ...sunduğu ayrıcalıkların farkındayım ama... The Last Station-1 2009 info-icon
But since becoming a Tolstoyan, I have become so eager to learn... ...bir Tolstoycu olduktan sonra sürekli öğrenmek için çabaladım,... The Last Station-1 2009 info-icon
...to discuss ideas, to perfect my very soul. ...ruhumun güzelleşmesi için farklı fikirler üzerine düşünüp durdum. The Last Station-1 2009 info-icon
Yes. Well... Evet, pekala... The Last Station-1 2009 info-icon
We have a lot to do if we are to get his work to the people. ...eğer biz onun fikirlerini insanlara ulaştıracaksak, yapmamız gereken çok iş var. The Last Station-1 2009 info-icon
We? Yes, we. Biz mi? Evet, biz. The Last Station-1 2009 info-icon
If we can encourage the spread of passive resistance... Eğer onun pasif direniş fikrini insanlara yayabilmeyi bir başarırsak eğer... The Last Station-1 2009 info-icon
...just think of it, Valentin. ...bir düşünsene Valentin. The Last Station-1 2009 info-icon
Thousands of ordinary Russians... Yüzyıllardır siyasi ve manevi baskılar görmüş ve bu baskılarla yoğrulmuş... The Last Station-1 2009 info-icon
...casting off centuries of political and spiritual oppression. ...binlerce sıradan Rus. The Last Station-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165871
  • 165872
  • 165873
  • 165874
  • 165875
  • 165876
  • 165877
  • 165878
  • 165879
  • 165880
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim