Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165145
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
1812 to 1813. | Napolyon: 1812'den 1813'e. | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
... take the message, just in case I don't get fired. | ...kovulmama ihtimalime karşı mesajı not al. | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
Anna. | Senin boyunu fazlasıyla aşıyorum. Anna. | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
Mrs Johnson, you have got to take your medicine. | Bayan Johnson, ilaçlarınızı almak zorundasınız. | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
System seems to be back up, guys. Thanks, J ill. | Sistem geri gelmiş gözüküyor, beyler. Sağol, Jill. | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
B ills, large. All right, here you go. | Kâğıt, bütün. Pekâlâ, işte buyurun. | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
I didn't know they still had those. Are you a dangerous pi rate? | Onların hâlâ var olduklarını bilmiyordum. Tehlikeli bir korsan mısın? | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
I'm a l ion tamer, and I'm wearing a wig. | Ben bir Aslan terbiyecisiyim ve peruk takıyorum. | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
We're gonna live! ... sex. | ...seks yani. Yaşayacağız! | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
MALE NARRATOR.....proudly presents The Industrial Revolution. | ...gururla sunar: Sanayi Devrimi. | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
"Number two... " Whoa, whoa, whoa, whoa. | "İkinci madde..." | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
"And the polar bear... " How many of these have you had? | "Sonra kutup ayısı..." Bundan kaç tane içtin? | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
Well, he's an excel lent match for me. Well, don't sleep with him. | Benim için son derece uygun biri. Sakın onunla yatayım deme! | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
Huh? ... if you slept with me on the first date. | ...yani ilk buluşmamızda benimle yatsaydın! | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
No, I just...He's speaking to me now. | Hayır, sadece... Şu anda benimle konuşuyor. | The Invention of Lying-8 | 2009 | ![]() |
The rains are nearly upon us, and you are very far behind schedule. | Yağmurlar başlamak üzere ve siz takvimin çok gerisindesiniz. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
That is a security issue. And Mr. Tony promised us... | Bu bir güvenlik meselesi. Ve bay Tony bize demişti ki... | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
What happened? You were due yesterday. | Ne oldu? Dün gelmeliydiniz? | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Ling, it 's gonna be fine, really. | Bay Ling. Sorun çıkmayacak, gerçekten. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
We now have enough liquid steel to start pumping it under the excavation. | Kazı sahasının altına pompalayacağımız sıvı çelik geldi. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Look, it 's a sound plan, and I'll do my best. That 's all I can promise. | Bakın, bu sağlam bir plan ve ben elimden geleni yapacağım. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
The closerwe are to raising the Mandarin's temple... | Mandarin'in tapınağını ortaya çıkarmaya yaklaştıkça... | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
the closerwe are to getting our butts blown off by those crazy zealots! | ...bu bağnazlar tarafından havaya uçurulmaya da yaklaşıyoruz, ona göre. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Because I knew they'd most likely be stolen. | Çünkü yolda çalınacaklarını bilirdim. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
This time I promise. I'll clear my schedule. Just hang in there. | Bu sefer söz veriyorum. Programımı ayarlayacağım. Birazcık dayan. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Now it 's time for something that really needs my attention. | Ama şu anda odaklandığım başka bir konu var. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Forty minutes. And they're not happy. | 40 dakika ve hiç mutlu değiller. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
So what else is new? I say we keep it casual today. | Yani yeni bir şey yok. Bugün rahat giyinmiş olayım. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Chairman. Gentlemen. | Bay Başkan. Beyler. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I take it we're not here to form a company softball team. | Pekala, beysbol takımı kurmak için toplanmamışız. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
This is just one more example of how little respect... | Bu; Tony Stark'ın, bu şirkete ve hissedarlarına... | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
That 's right, Tony, laugh it off. Just like you do everything else. | Aferin Tony, gülüp geç. Her şeye güldüğün gibi. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
We're correcting a grave mistake today. | Bugün elzem bir hatayı düzeltiyoruz. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Need I not remind this, I was against that decision from the very beginning! | Kurula, başından beri bu karara karşı olduğumu hatırlatma gereği duymuyorum bile. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
You need not. Then let me get to the point. | Duymayın zaten. O zaman konuya geleyim. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
You're being charged with gross malfeasance. | Görevi kötüye kullanmakla suçlanıyorsun. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
On what grounds? | Ne gerekçeyle? | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
with a price tag of $ 226 million, and climbing. | ...fazlaya mal olan küçük kazına ne dersin? | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
You not only agreed to do this without board approval... | Bunu kurulun izni olmadan yapmakla kalmadın... | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
you're doing it all for free! | ...hepsini bedavaya yapıyorsun. ...üstüne bir de bedavaya getirdin. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
You wanna know about China? Call it a gesture of goodwill. | Çin'i mi merak ettiniz? Buna bir iyi niyet göstergesi diyelim. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
But their government is so grateful, that they've just awarded us... | Hükümetleri öyle minnettar kaldı ki... | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Here, look them over. I think you'll be quite impressed. | Burada. Siz de bakın. Burada... Siz de bakın. Burada. Siz de bakın. Buyurun, bir göz atın. Bence, epey hoşunuza gidecek. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Now, is there anything else? | Şimdi, başka bir şey var mı? | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
How about the half a billion dollars you've spent so far... | Peki şimdiye kadar yarım milyar dolar harcadığın... | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
on some secret project? Again without board approval! | ...şu gizli projeye ne demeli? Yine kurulun onayını almadın. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Despite the fact that this board has done nothing, but get in my way. | Hem de kurul yoluma taş koymaktan başka işe yaramamasına rağmen. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
What are you saying? Mr. Chairman... | Ne diyorsun sen? Bay Başkan... | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
I motion that Tony Stark be relieved of his duties... | Tony Stark'ın görevlerinden azat edilmesini... | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
You can't do that! I second. | Bunu yapamazsınız! Katılıyorum. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Dad! Say something. | Baba, bir şey söyle. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
All in favor say: "Aye". | Katılanlar, "evet" desin. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
You want my father to drive this company on his own? | Şirketi babamın tek başına götürmesini mi istiyorsunuz? | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Because he will, right into the ground! | Çünkü götürür. Hem de yerin dibine. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
It was the right decision, Howard. | Doğru kararı verdin Howard. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Relax and enjoy the show, gentlemen. | Rahatlayın ve gösterinin tadını çıkarın beyler. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Today you get to witness a 3,OOO year old city rise from the dead. | Bugün, 3000 yıllık bir şehrin dirilişine tanık olacaksınız. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Okay, let 's do this. | Pekala, yapalım şunu. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Commencing infusion of Liquid FiberSteel. | Sıvı fiber çeliğin akışı başlatılıyor. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Three, two, one. | 3 2 1. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
All stop. | Her şey dursun. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Initiate sonic bombardment. | Sonic bombardımanı başlatın. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Gentlemen, what's happening here is that sonic vibrations... | Beyler, şu anda; ses titreşimlerinin... | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
are causing the liquid steel to expand. | ...sıvı çeliği genişletmesine tanık oluyorsunuz. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
When we cease the sonic bombardment, the steel will harden. | Sonic bombardımanı başlatınca, çelik sertleşecek. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
they'll push up against the base of the excavation... | ...kazı alanının zeminini itmeye başlayacak... | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
and raise your ancient city to ground level. | ...ve antik şehrimizi toprak seviyesine çıkaracaklar. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
After that, my friends, it 's there to stay. | Böylece dostlarım,... Sonrasında, dostlarım; hep orada kalacak. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Li Mei! | Li Mei! | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
I decide what lives are innocent! | Kimin masum olduğuna ben karar veririm! | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
And anyone involved in the raising of that city is not. | Ve bu şehrin çıkarılmasına karışanlar, masum değil. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
And now, you will take as many lives as I command... | Şimdi, emir verdiğim kadar can alacaksın... | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
or I will take yours. | ...yoksa ben, seninkini alırım. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
East and West have joined in preserving... | Doğu ve batı, mirasımızın önemli bir parçasını... | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
an important part of our heritage. | ...korumamızda bize katıldı. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Too bad not everybody agrees that 's a good thing. | Herkesin bunu iyi bir şey olarak görmemesi çok kötü. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
the Mandarin's was the darkest, most violent of all dynasties. | Mandarin hanedanı, en karanlık, en gözü dönmüş hanedandı. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Hundreds of thousands died under his brutal reign. | Vahşi hükmü sırasında yüz binler can verdi. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Some fear that by raising his temple, it is inviting history to repeat itself. | Kimileri, tapınağını çıkarınca; tarihin tekrarlanmasından korkuyor. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Many will pay tribute to this place and prosperity will follow. | Burası çok ziyaretçi çekecek ve ardından refah gelecek. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Go! Run! | Gidin, kaçın! | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Pepper, you minx. | Pepper, hiç yakışmıyor. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
The ruins in China were attacked again. | Çin'deki enkaza tekrardan saldırılmış. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Tell Rhodey I'm dealing with a crisis here. I'll fly out when I can. | Rhodey'e burada bir krizle uğraştığımı söyle. Fırsat bulunca gideceğim. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
What? And the workers, they're all dead. | Ne? Ve işçiler, hepsi ölmüş. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
What do you want from me? Not you. Tony Stark. | Ne istiyorsunuz benden? Senden değil. Tony Stark'dan. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Sir, we have an obstruction ahead. | Efendim. İleride bir engel var. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
I don't care. Just detour around it, and get me to the dig site. | Umurumda değil, etrafından dolaşın ve beni kazı alanına götürün. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Yes, Sir. Go right. We're taking the side street. | Emredersiniz. Sağa dönün, ara sokağı kullanacağız. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
This isn't right. Streets here are never empty. | Bir terslik var. Bu sokaklar hiç boş olmazdı. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Back up! Back up! Move! Move! | Geri dönün, geri dönün! Çabuk, çabuk! | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Go, go, go! | Saldırın! Koşun, koşun, koşun! | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
My God! What have you done? You butchers! | Aman tanrım. Ne yaptınız siz? Sizi kasaplar! | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
For the moment. | Şimdilik. Şimdilik... Şimdilik. Şimdilik evet. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
But his heart has suffered great damage. | Ama kalbi fazla hasar görmüş. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
Oh man! We gotta do something to keep him alive. | Dostum, onu hayatta tutmak için bir şeyler yapmalıyız. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
It 's just gonna have to do. | Ama bu yetmek zorunda. | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
He may have doomed us all! | O hepimizi mahvetti! | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
There is much about me you will never understand! | Daha hakkımda hiç anlamayacağın çok şey var! | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |
I would advise you not to lose sight of your responsibility, Li Mei! | Sana, sorumluluğunu hiçbir zaman gözden kaçırmamanı tavsiye ederim Li Mei! | The Invincible Iron Man-1 | 2007 | ![]() |