• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164940

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's what I'm hearing since. Ben de böyle duydum. The Ides of March-1 2011 info-icon
Super Tuesday. All of a sudden, I am a popular guy. Ne salı günüymüş. Birden popüler biri oldum. The Ides of March-1 2011 info-icon
What are the polls telling you? Anketler ne diyor? The Ides of March-1 2011 info-icon
That Pullman's negatives are high. Pullman'ın olumsuzları yüksek. The Ides of March-1 2011 info-icon
Coming at fourties. 40'a dayandı. The Ides of March-1 2011 info-icon
Senator, we have an open seat at White House. Senatör, Beyaz Saray'da boş bir koltuğumuz var. The Ides of March-1 2011 info-icon
Republicans have dick. Cumhuriyetçiler cesaretlidirler. Ama alt üst oldular. The Ides of March-1 2011 info-icon
they can't find a nominee, that's not a world class fucked up. Sağlam bir aday çıkaramıyorlar ama bu dünyanın sonu değil. The Ides of March-1 2011 info-icon
They look lilke Democrats. Demokratlar gibi görünüyorlar. The Ides of March-1 2011 info-icon
No Republicans are gonna show up to vote their guy. Hiçbir cumhuriyetçi kendi adamlarına oy vermek için orada olmayacak. The Ides of March-1 2011 info-icon
But if Pullman's got a Democratic nod, they will show up to vote against him. Ama Pullman demokratik bir çizgi sergilerse, onun aleyhine oy vermek için gelecekler. The Ides of March-1 2011 info-icon
You think, if they won't for your guy, you think Morris gets into the independents? Adayınıza oy vermeyeceklerini, Morris'in de bağımsızları kapacağını mı düşünüyorsun? The Ides of March-1 2011 info-icon
Senator, I'm a bit confused. Senatör, biraz kafam karışık. The Ides of March-1 2011 info-icon
We need your delegates. Delegelerinize ihtiyacımız var. The Ides of March-1 2011 info-icon
We need you, Size ve sizin kaynaklarınıza ihtiyacımız var. The Ides of March-1 2011 info-icon
and I guess, Ve benim anlayışıma göre... The Ides of March-1 2011 info-icon
It was my understanding that, ...sizin bizi Ohio için desteklemeniz bunu kazanmamızı sağlayacak. The Ides of March-1 2011 info-icon
Hand me that Ice bucket. Şu buz kovasını uzatsana. The Ides of March-1 2011 info-icon
Is this Paul or is this you? Bunlar Paul'un söyledikleri mi yoksa senin fikrin mi? The Ides of March-1 2011 info-icon
Paul knows and Paul agrees. Paul'un haberi var ve destekliyor. The Ides of March-1 2011 info-icon
Ben, where's my outback piece on National Service? Ben, askerlik hizmetiyle alakalı çalışmalarım nerede? The Ides of March-1 2011 info-icon
It's easy for me to work off with that. Onun sayesinde ilerlemem daha kolay. İşte burada. The Ides of March-1 2011 info-icon
Get me a hard copy, I hate those fucking things. Çıktısını al. Nefret ediyorum şu lanet şeylerden. The Ides of March-1 2011 info-icon
Molly, can you grab that out for me. Yeah, one second. Molly, çıktısını alır mısın? Elbette, bir saniye. The Ides of March-1 2011 info-icon
So, Governor if you wanna change... Just give me a sec, will you. Sayın Vali, şeyi değiştirmek isterseniz... Bir saniye müsaade et. The Ides of March-1 2011 info-icon
Your National Service isn't pulling the same as the rest of your Domestic Policy. Askerlik Hizmeti politikanız iç politikanızın geri kalanıyla uyum sağlamıyor. The Ides of March-1 2011 info-icon
I don't give a shit about the polling.. Anketler umurumda değil... Steven, sizinle bu oyunu oynamayacağım. The Ides of March-1 2011 info-icon
This is your, good cop bad cop act with Paul. Bu sizin Paul ile iyi polis kötü polis taktiğiniz. The Ides of March-1 2011 info-icon
Good cop..good cop. İyi polis iyi polis. Değiştirmem. The Ides of March-1 2011 info-icon
Alright, let's see. Bir bakalım. The Ides of March-1 2011 info-icon
It says, we're gonna.. Diyor ki… The Ides of March-1 2011 info-icon
Help them get education, We're gonna create a national unity. ...onlara eğitim olanağı sağlayacağız, ulusal bir birlik oluşturacağız. The Ides of March-1 2011 info-icon
We're gonna teach young people to trade. Gençlere ticareti öğreteceğiz. The Ides of March-1 2011 info-icon
And..we are going to get them out of debt, from their college loans. Onları üniversite borcu gibi borçlardan kurtaracağız. The Ides of March-1 2011 info-icon
Now, where does that fail? Nerede yanlış var? Yazılanlar güzel Sayın Vali. The Ides of March-1 2011 info-icon
It's just that, if you're gonna do it..do it. Şu var ki, bunları yapacaksanız yapın. The Ides of March-1 2011 info-icon
Make it mandatory, not voluntary. Bunları zorunlu hâle getirin, gönüllülüğe çevirmeyin. The Ides of March-1 2011 info-icon
That'll poll well. Bak işte bu oy getirir. Zorunlu hâle. The Ides of March-1 2011 info-icon
Everybody who turns eighteen or graduates high school gives two years of service.. 18 yaşına basan veya liseden mezun olan her birey 2 yıllık vatani görevini yapıyor. The Ides of March-1 2011 info-icon
We do all of that right here. Bunların hepsini yapıyoruz. Hayır efendim. Yapmıyorsunuz. The Ides of March-1 2011 info-icon
Not all the way. Do it all the way. Hepsini değil. Hepsini yapın. The Ides of March-1 2011 info-icon
Mandatory. Zorunlu hâle getirin. The Ides of March-1 2011 info-icon
Paul likes this? Mmmhm. Bu Paul'un hoşuna gitti mi? The Ides of March-1 2011 info-icon
You're my brain trust. Siz benim danışman grubumsunuz. The Ides of March-1 2011 info-icon
The beauty of it is, everybody who's over the age of 18 Güzel tarafı, 18 yaşından büyük ya da seçilme hakkı olan herkes bunu destekler. The Ides of March-1 2011 info-icon
Why not? Neden desteklemesin? Peki ya diğerleri? Oy kullanamazlar. The Ides of March-1 2011 info-icon
Too young. Çok gençler. The Ides of March-1 2011 info-icon
You can't loose. Kaybedemezsiniz. The Ides of March-1 2011 info-icon
uh, Steven? Steven? The Ides of March-1 2011 info-icon
You have a call on line 3. Seni arayan var, 3. hatta. Babanmış. Pekâlâ. The Ides of March-1 2011 info-icon
You and Ben get working on this stump speech and you get me a hard copy. Ben ile birlikte seçim konuşmam üzerinde çalışın, bana da bir çıktısını getirin de... The Ides of March-1 2011 info-icon
And I'll write it my own words. ...kendi cümlelerime çevireyim. The Ides of March-1 2011 info-icon
Don't forget your Charlie Ross at Six. Saat 6'daki Charlie Ross buluşmanızı unutmayın. The Ides of March-1 2011 info-icon
Right. Doğru. Burada ne arıyorum ben? The Ides of March-1 2011 info-icon
It's on low form, he's flying in. Ayrıntılar raporda, size verilecek. The Ides of March-1 2011 info-icon
Paul going? Paul geliyor mu? The Ides of March-1 2011 info-icon
Paul won't be here, but Ben and I will take you. Paul gelmeyecek, Seni Ben ile götüreceğiz. The Ides of March-1 2011 info-icon
Just don't tell me someone just died. Birisi öldü deme sakın. The Ides of March-1 2011 info-icon
Hey, Steve? Selam Steve. The Ides of March-1 2011 info-icon
Tom Duffy. Tom Duffy. The Ides of March-1 2011 info-icon
Sorry about the dad bit. Baba numarası için üzgünüm. The Ides of March-1 2011 info-icon
I uh, I just figured you wouldn't my name called out on Morris's Campaign Office. Morris'in kampanya ofisinde ismimin zikredilmesini istemezsin diye düşündüm. The Ides of March-1 2011 info-icon
You got a couple of minutes, I'd like to sit down with you? Birkaç dakikan var mı? Seninle iki çift laf edelim. The Ides of March-1 2011 info-icon
Well, it's important. Önemli. The Ides of March-1 2011 info-icon
Well, if it's important, don't you think you should be calling Paul? Önemliyse Paul'u araman gerekmez mi sence? Ben seni aradım. The Ides of March-1 2011 info-icon
I can't be talking to you. Seninle konuşamam. Anlıyorum. The Ides of March-1 2011 info-icon
But if you have five minutes, I'm gonna be on the Hadfort's sports bar. Ama 5 dakikan varsa, önümüzdeki birkaç saat için Hadfort'ın barında olacağım. The Ides of March-1 2011 info-icon
I can't, Tom. Yapamam Tom. The Ides of March-1 2011 info-icon
There won't be anybody there. Benden başka kimse olmayacak. Tamam mı? The Ides of March-1 2011 info-icon
If you get the chance, there's something I wanna show to you. Fırsatın olursa, sana göstermek istediğim bir şey var. The Ides of March-1 2011 info-icon
Paul, call me back. It's important. Paul, beni ara. Önemli. The Ides of March-1 2011 info-icon
Tom: You're working for the wrong man. Yanlış adam için çalışıyorsun. Asıl sen yanlış adam için çalışıyorsun. The Ides of March-1 2011 info-icon
And you've got something that the other guys don't have. Başkalarında olmayan bir şey var sende. The Ides of March-1 2011 info-icon
Oh, yeah? Öyle mi? Nedir bu tam olarak? Cazibe doğru kelime değil. The Ides of March-1 2011 info-icon
It is the right word. Doğru kelime bu. Hayır, bundan daha başka bir şey. The Ides of March-1 2011 info-icon
You exudes something. You draw people in. Bir şey salgılıyorsun. İnsanları kendine çekiyorsun. The Ides of March-1 2011 info-icon
All reporters love you. Even the ones that hates you. Tüm muhabirler sana hasta. Senden nefret edenler bile sana hasta. The Ides of March-1 2011 info-icon
Cos, you play them all like they're pieces on chess board. Çünkü hepsiyle satranç tahtasındaki taşlar gibi oynuyorsun. The Ides of March-1 2011 info-icon
And you make it look, effortless! Ve hiç efor sarf etmemiş gibi bir görüntü sergiliyorsun! The Ides of March-1 2011 info-icon
We both know, How hard it is. İkimiz de bunun ne kadar zor olduğunu biliyoruz. The Ides of March-1 2011 info-icon
Constantly be on guard.. Sürekli savunma durumunda olmak, her daim her sözünü tartmak. The Ides of March-1 2011 info-icon
From the outside, you make it look easy. Dışarıdan bunları çok kolaymış gibi gösteriyorsun. The Ides of March-1 2011 info-icon
People are scared of you, cos they don't understand how you do it. İnsanlar senden korkuyor, çünkü bunu nasıl yaptığını anlamıyorlar. The Ides of March-1 2011 info-icon
And they love you, for it! Bunun için de sana hastalar! The Ides of March-1 2011 info-icon
And that is the most valuable thing in this business. Bu işteki en değerli şey budur. The Ides of March-1 2011 info-icon
The ability to win people's respect, İnsanların korkularıyla sevgilerini birbirine karıştırıp... The Ides of March-1 2011 info-icon
You can guess what i'm gonna say next. Şimdi ne söyleyeceğimi tahmin edebilirsin. The Ides of March-1 2011 info-icon
Well, you're kidding. Dalga geçme. Hayır, kesinlikle. The Ides of March-1 2011 info-icon
You're gonna loose Ohio. Ohio'yu kaybedeceksin. Kaybetmeyeceğim. The Ides of March-1 2011 info-icon
You're sitting on about a six percent lead on both polls. İki ankette de yüzde 6 öndesiniz. Tüm demokratların anketlerinin yüzde 6'sı. The Ides of March-1 2011 info-icon
Eight! 8! Hayır. 6. Önemi yok. The Ides of March-1 2011 info-icon
Independents and Republicans get to vote on the Democratic candidates. Bağımsızlar ve Cumhuriyetçiler Demokrat adaylara oy verir. The Ides of March-1 2011 info-icon
Do you think, they like your guy? Sence sizin adayınızı seviyorlar mı? The Ides of March-1 2011 info-icon
A pro choice tax and spend the roof. Kürtaj vergisi tasarısını düşünen. Elbette hayır! Ondan nefret ediyorlar. The Ides of March-1 2011 info-icon
They think they can beat my guy. Bizim adayımızı yenebileceklerini düşünüyorlar. The Ides of March-1 2011 info-icon
But they're very worried about yours. Ama sizinki için çok endişeliler. The Ides of March-1 2011 info-icon
So, start tomorrow morning, they're gonna see a fucking blitz. O yüzden yarından itibaren şok olmaya başlayacaklar. The Ides of March-1 2011 info-icon
Lymboyle, Hennedy all those right wing blocks, Lymboyle, Hennedy, sağdaki herkes oy vermeme propagandasına hazırlanıyor. The Ides of March-1 2011 info-icon
It's started already. Başladı bile. The Ides of March-1 2011 info-icon
Every fucking conservative in Ohio.. Ohio'daki her bir muhafazakâr bizim adayımızı engellemek için sıraya girecek. The Ides of March-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164935
  • 164936
  • 164937
  • 164938
  • 164939
  • 164940
  • 164941
  • 164942
  • 164943
  • 164944
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim