• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164828

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
This time we can fly straight through my ear drum. Bu sefer kulak zarı boyunca uçabiliriz. The Human Body-1 1998 info-icon
We're inside my head and at last I can show you what we've come here to see. Kafamın içindeyiz ve son olarak ne görmek için geldiğimizi göstereceğim. The Human Body-1 1998 info-icon
0n the right it's my ear drum again. Sağda tekrar kulak zarım. The Human Body-1 1998 info-icon
But now we're looking at it from the back. Ama şimdi geriden bakıyoruz. The Human Body-1 1998 info-icon
Attached to the middle of it is what I want to show you. Ortaya tutturulmuş olan size göstermek istediğim şeydir. The Human Body-1 1998 info-icon
Though it's towering above us, it's actually tiny, Bizim üzerimizde kule gibi durmasına rağmen, aslında küçüktür, The Human Body-1 1998 info-icon
about the size of a grain of rice. bir pirinç tanesi büyüklüğünde. The Human Body-1 1998 info-icon
It's the first in a chain of three bones Üç kemikli zincirin ilk halkasıdır The Human Body-1 1998 info-icon
which transfer the vibrations of my ear drum kulak zarındaki titreşimi taşır The Human Body-1 1998 info-icon
to receptors in my cochlea. kohleadaki alıcılara. The Human Body-1 1998 info-icon
They are the smallest bones in my body Onlar vücudumdaki en küçük kemiklerdir. The Human Body-1 1998 info-icon
and they're perfectly engineered to perform their task. ve görevlerini yapmak için mükemmel tasarlanmışlardır. The Human Body-1 1998 info-icon
Yet these bones will reveal how evolution has transformed us, Bu kemikler bizi evrimin nasıl dönüştürdüğünü anlatmakta, The Human Body-1 1998 info-icon
because they were once something completely different. çünkü bir zamanlar tamamen farklıydılar. The Human Body-1 1998 info-icon
Let me take you back, even before birth, Seni doğumdan bile önceye götürüyüm, The Human Body-1 1998 info-icon
and the bones will tell us their story. ve kemikler bize hikayeyi anlatsın. The Human Body-1 1998 info-icon
A foetus in the womb, just twelve weeks old, 12 haftalık, rahimdeki bir fetüs The Human Body-1 1998 info-icon
and it's only a few centimetres long. sadece birkaç cm boyundadır. The Human Body-1 1998 info-icon
It would fit in an eggcup. Bir yumurta kabuğuna sığar. The Human Body-1 1998 info-icon
Deep inside its head, its ear bones are forming. Kafasının içinde, derinde kulak kemikleri oluşmaktadır. The Human Body-1 1998 info-icon
Now let's look at younger and younger foetuses. Şimdi çok genç fetüse bakalım. The Human Body-1 1998 info-icon
Eight weeks. 8 haftalık The Human Body-1 1998 info-icon
Seven weeks. 7 haftalık The Human Body-1 1998 info-icon
Six weeks. 6 haftalık. The Human Body-1 1998 info-icon
We are actually witnessing something amazing, Çok şaşırtıcı şeylere şahit oluyoruz. The Human Body-1 1998 info-icon
because at certain times in this early development, bu erken gelişimin bazı zamanlarında, The Human Body-1 1998 info-icon
our human embryo portrays the shapes of the embryos insan embiryosu bazı uzak insana benzer The Human Body-1 1998 info-icon
of some of our distant pre human ancestors. ataların embiryo şekillerini portresini oluşturmaktadır. The Human Body-1 1998 info-icon
In other words, what we're looking at now is like the embryo of a creature Başka bir deyimle,şimdi baktığımız milyonlarca yıl önce The Human Body-1 1998 info-icon
which we evolved from millions of years ago. evrimleşmiş yaratık embiryosu gibidir. The Human Body-1 1998 info-icon
It's just as if we are journeying back in time, Sanki zamana geri yolculuk yapar gibiyiz, The Human Body-1 1998 info-icon
virtually rewinding evolution to show episodes in the history of life. yaşam tarihinin olaylarını göstermek için evrimi geri saymaktadır. The Human Body-1 1998 info-icon
If we use the magnetic scanner, Manyetik tarayıcıyı kullanırsak, The Human Body-1 1998 info-icon
incredible detail is revealed. inanılmaz ayrıntılar açığa çıkar. The Human Body-1 1998 info-icon
We can see right through the skin at the brain and the spinal chord beginning to form. Beyindeki deriyi ve omurga girişinin oluşmaya başladığını görebiliriz. The Human Body-1 1998 info-icon
And the beginnings of an eye behind the emerging hand. Ve ortaya çıkan ellerin arkasında göz başlangıçları. The Human Body-1 1998 info-icon
Like some of the creatures that preceded us on the evolutionary tree, evrim ağacında bizden önceki bazı yaratıklar gibi, The Human Body-1 1998 info-icon
it has a curved spine bükülmüş bir omurgası, The Human Body-1 1998 info-icon
and what might be a tail. ve kuyruk olabilir. The Human Body-1 1998 info-icon
And those amazing ear bones we saw earlier are taking shape on the outside of the head. ve daha önce gördüğümüz bu şaşırtıcı kulak kemikleri kafa dışında şekil almaktadır. The Human Body-1 1998 info-icon
The cells that will make them are located here Onları oluşturan hücreler burada bulunmaktadır The Human Body-1 1998 info-icon
tiny grooves almost hidden behind that hand. küçük oluklar elen arkasına gizlenmiştir. The Human Body-1 1998 info-icon
Millions of years ago, milyonlarca yıl önce, The Human Body-1 1998 info-icon
the embryo of a distant ancestor of ours would have shared with us many of these features. uzak atalarımızın embiryosu bizimle birçok özelliği taşımaktaydı. The Human Body-1 1998 info-icon
As well as giving rise to us, Bizi geliştirdiği gibi, The Human Body-1 1998 info-icon
it gave rise to all sorts of other creatures. diğer yaratık türlerini de geliştirdi. zıt başparmaklar olmadan önce,taş aletlerimiz olmadan önce, konuşacak dilimiz olmadan önce. The Human Body-1 1998 info-icon
In those creatures, Bu yaratıklarda, The Human Body-1 1998 info-icon
these features that we're looking at here have evolved quite differently. bu baktığımız özellikler oldukça farklı evrimleşmiştir. The Human Body-1 1998 info-icon
We can actually see it happening with the ear bones, Kulak kemiklerimizde bu olanları görebiliriz, The Human Body-1 1998 info-icon
because those very same grooves that in us will become our ear bones çünkü bizde olan bu oluklar kulak kemiğine dönüşecekler The Human Body-1 1998 info-icon
in this creature become something else entirely. bu yaratıkta tamamen farklı bir hal alacaklardır. The Human Body-1 1998 info-icon
This is the embryo of a fish. Bu bir balık embiryosu The Human Body-1 1998 info-icon
Here is its heart and it, too, has a curved spine. Burada kalbi ve bükülmüş omurgası. The Human Body-1 1998 info-icon
And the tiny grooves here, just a fraction of a millimetre long, Ve küçük oluklar burada, milimetreden daha küçük uzunlukta, The Human Body-1 1998 info-icon
have evolved to become not ear bones but supports for its gills. kulak kemiği değil, solungaç desteği için evrimleşmişlerdir. The Human Body-1 1998 info-icon
So, some time long, long ago, Çok,çok uzun zaman önce, The Human Body-1 1998 info-icon
this lot and I shared a common ancestor. bu çoktu ve ortak bir atayı paylaştık. The Human Body-1 1998 info-icon
And like them, it, too, had little bones around its gills which helped it to breathe. Ve onlar gibi, solungaç etrafındaki küçük kemikler soluk almaya yardımcı olmuştur. The Human Body-1 1998 info-icon
But as we evolved, ama biz evrimleştikçe, The Human Body-1 1998 info-icon
these little bones were adapted for an entirely different job: bu küçük kemikler tamamen farklı bir görev için adapte oldular: The Human Body-1 1998 info-icon
to become the intricate mechanism of our ears. kulağımızın karışık mekanızması halini aldılar. The Human Body-1 1998 info-icon
And our ear bones are not the only things to have been transformed in this way. Ve kulaklarımız bu yolla dönüşen tek organ değildir. The Human Body-1 1998 info-icon
Such apparent miracles are in fact all around us. Bu açık mucizeler heryerimizdedir. The Human Body-1 1998 info-icon
The rest of our ears, that allow us to balance and walk upright as well as hear, Kulağımızın geri kalan kısmı, duymak kadar dengede yürümemizi sağlar, The Human Body-1 1998 info-icon
our limbs and hands, our whole body has been shaped by the process of evolution. organlarımız ve ellerimiz, evrim sürecinin şekillenmesi sonucudur. The Human Body-1 1998 info-icon
Everything about the human body has been inherited and adapted insan vücudu ile ilgili herşey kalıtsal ve adaptasyon sonucudur The Human Body-1 1998 info-icon
from something our ancestors had a long time ago, uzun zaman önce atalarımızın farklı amaç için kullanmış olsalar bile The Human Body-1 1998 info-icon
though they may have used it for something different. sahip olduğu birşeylerden. The Human Body-1 1998 info-icon
We are recycled from the past. Bizler geçmişin geri dönüşümüyüz. The Human Body-1 1998 info-icon
0nce we begin to understand the source from which our bodies are derived, Vücudumuzun neden türediğini anlamaya başladığımızda, The Human Body-1 1998 info-icon
the way we look at ourselves can never be quite the same again. kendimize bakışımız asla aynı olmayacaktır. The Human Body-1 1998 info-icon
So every part of the human body bears a shadow from our distant past. İnsan vücudunun her parçası uzak geçmişin izlerini taşır. The Human Body-1 1998 info-icon
Evolution has adapted our bodies from those of our ancestors, Evrim vücutlarımızı her yönüyle hayatın 3 milyar yıl önceki gibi, The Human Body-1 1998 info-icon
all the way back since life was as simple as that in the steaming pools of 3 billion years ago. buhar havuzlarında basit oluşundan bugüne atalarımızın vücudundan adapte etmiştir. The Human Body-1 1998 info-icon
It is incredible, and it's incredibly hard to believe, too, Bu inanılmaz The Human Body-1 1998 info-icon
because although we've changed so much, çünkü biz çok değişmemize rağmen, The Human Body-1 1998 info-icon
we don't actually see any of those changes happening. bu oluşan değişimleri görmüyoruz. The Human Body-1 1998 info-icon
Generation after generation, we just look the same. Nesilden nesile aynı gibi görünüyoruz. The Human Body-1 1998 info-icon
The problem is one of time. Problem zamandır. The Human Body-1 1998 info-icon
The periods over which even tiny changes happen are so long Küçük değişimlerin olduğu peryotlar o kadar uzun ki, The Human Body-1 1998 info-icon
they're almost beyond our imagination. onlar hayal gücümüzün ötesindedirler. The Human Body-1 1998 info-icon
But to make sense of those time periods and to see them in perspective, Ama bu zaman peryodunu anlamlandırmak ve bir görüş açısında görmek için, The Human Body-1 1998 info-icon
I've brought you here, to a cave deep in the French Pyrenees. sizi buraya, Fransız Piranası'ndaki bir mağaraya getirdim. Bu, dünyanın en büyük santrifüjü. The Human Body-1 1998 info-icon
In the middle of the last century, Son yüzyılın ortasında, The Human Body-1 1998 info-icon
a bookseller from the nearby town of Toulouse used to visit this cave, Toulese şehrinden bir kitapçı bu mağarayı ziyaret etti, The Human Body-1 1998 info-icon
and as a hobby he dug around for bones and evidence of prehistoric remains. ve hobi olarak etrafı kemikler ve tarih öncesi kalıntıların delili olarak kazdı. The Human Body-1 1998 info-icon
And he did this for some forty years. Ve bunu 40 yıl boyunca yaptı. The Human Body-1 1998 info-icon
And then, late in the afternoon, on June 11th, 1905, Daha sonra 1905 yılı 11 Haziran öğleden sonra The Human Body-1 1998 info-icon
having been digging all day, he prepared to go but chose to go by a different route. bütün gün kazdı ve gitmeye hazırlandı. Ama gidiş için farklı bir rota seçti. The Human Body-1 1998 info-icon
As he left, he was passing this wall and something caught his eye. Ayrılırken,bu duvarı geçerken gözüne bir şeyler ilişti. The Human Body-1 1998 info-icon
He lifted up his lamp and this is what he saw. Lambasını kaldırdı ve gördükleri buydu. The Human Body-1 1998 info-icon
Stencils of human hands from merely 30,000 years ago. 30.000 yıl önceden insan el kalıpları The Human Body-1 1998 info-icon
They are amongst the oldest images made by human beings on the planet. Bunlar gezegende insan tarafından yapılan en eski resimlerden The Human Body-1 1998 info-icon
They are six times older than the pyramids in Egypt Mısır'daki piramitlerden 6 kat daha yaşlı. The Human Body-1 1998 info-icon
and eight times older than Stonehenge. ve taş çağından 8 kat daha yaşlı The Human Body-1 1998 info-icon
Quite what they signified to the people who made them, no one knows. İnsanlara neyi işaret etti, kim yaptı,kimse bilmiyor. The Human Body-1 1998 info-icon
They were a Stone Age people, Taş Devri insanlarıydı, The Human Body-1 1998 info-icon
and they came here at the coldest part of the last Ice Age. ve buraya son Buzul Çağı'nın en soğuk yerinden geldiler. The Human Body-1 1998 info-icon
And over here are the most interesting images of all. Ve burada en ilginç resimler var. The Human Body-1 1998 info-icon
It is thought that these stencils here were made by someone no bigger than a toddler: Buradaki kalıpların yürümeye yeni başlayan bir çocuktan daha büyük biri tarafından yapılmadığı düşünülmektedir: The Human Body-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164823
  • 164824
  • 164825
  • 164826
  • 164827
  • 164828
  • 164829
  • 164830
  • 164831
  • 164832
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim