Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164827
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Your body must maintain a temperature of 37 degrees Centigrade. | Vücud ısınız 37 derecede sabitlenmelidir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
And your brain has a range of tricks up its sleeve to do it. | Ve beyninizin bunu yapacağı kollara kadar hileli yerler mevcuttur. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
This is skin magnified a thousand times. | Bu deri bin defa büyütülmüştür. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
If you look closely, it's covered in holes. | Yakından bakarsanız deliklerle kaplıdır. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
They're the openings of tiny ducts, | Bunlar küçük boruların açıldığı yerlerdir | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
tubes through which sweat can flow. | bu borulardan ter akmaktadır. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
There are about 65,000 of them on the palm of your hand alone. | bunların yaklaşık 65.000 tanesi avuç içindedir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
If you're getting too hot, your brain switches on your sweat glands. | Çok ısındıysanız, beyniniz ter bezlerini açar. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
As the sweat evaporates, it will help cool you down. | Ter buharlaştıkça, siz serinlersiniz. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Should your brain decide that warmth is needed, it has another plan. | Beyniniz ısıya ihtiyaç olduğunu hissederse, başka bir planı vardır. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Goose pimples. | Kaz titremesi | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
They trap warm air near to the skin and so keep vital heat in. | Sıcak havayı deriye yakın hapseder ve ısıyı içerde tutar. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
So, all that is being controlled from here, inside your head. | Bütün bunlar buradan kafanızın içinden kontrol edilir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
And don't think you'll get out of all the hard work by nodding off. | Ve baş sallayarak bütün zor işlerden kurtulacağınızı sanmayın. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Even when we're relaxed or asleep, | Uyurken ve dinlenirken bile | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
our brains don't let up. | beyinlerimiz izin vermez. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
This contraption is covered in electrodes, | Bu garip alet elektrotlarla kaplıdır. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
picking up part of my own brain's activity. | beyin aktivitesinin parçalarını toplayan Ağrı çok fazlalaşınca, dayanamadığımda... | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
128 sensors detect tiny signals emitted as my brain cells fire. | 128 sensor küçük sinyalleri tespit eder, beyin hücrelerinden ateş yayılırken. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
This is the pattern produced when I am relaxed. | Dinlenme durumunda bu dalga üretilir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Even without a thought in my head, my brainwaves show I'm busy. | Kafamda bir düşünce yokken bile, beyin dalgaları meşgul olduğumu gösterir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
The truth is our bodies are always busy. | Gerçek vücudumuzun sürekli meşgul olduğudur. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
They just don't tell us about it. | Bize bu konuda birşey anlatmazlar. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
What we see as the monotony of our daily lives, | Günlük yaşantımızın monotonluğunda gördüğümüz şey | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
when it seems that nothing happens, | hiçbirşey olmuyor göründüğünde | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
is actually the result of much activity inside our bodies. | vücut içindeki aktivitenin sonucudur. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
We're performing thousands of tasks every second of every day. | Günün her saati binlerce iş yapmaktayız. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Simply being is part of a complicated balancing act, | Karmaşık dengeleyici bir hareketin parçası olmak | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
the mechanics of which are completely hidden from us. | mekaniği bizden tamamen saklanmıştır. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Just as our bodies hide the miracle of everyday life, | Günlük yaşamın mucizelerini vücudumuz sakladıkça, | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
so they hide from us an even bigger surprise. | bizden daha büyük sürprizleri de saklar. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
It's the story of how we came to be the way we are. | Bulunduğumuz yola nasıl geldiğimizin hikayesidir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
And it is an amazing story. | Ve şaşırtıcı bir hikayedir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
It will change how you think about your body. | Vücudunuz hakkındaki düşüncelerinizi değiştirecektir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
The way we live, the shape we are, even the way we think, | Yaşadığımız yöntem, şeklimiz, hatta düşünme yöntemimiz, | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
was decided for us thousands, millions, even billions of years ago, | bizim için binlerce,milyonlarca hatta milyarlarca yıl önce karar verilmiştir | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
when the human body didn't even exist and planet Earth was unrecognisable. | insan vücudu oluşmadan ve yerküre tanınmadan önce. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Here we are, 8,000 feet above sea level | Burada deniz seviyesinden 8.000 feet yukardayız. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
in America's Yellowstone National Park. | Amerikan Yellowstone Milli Park'ta. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
If you'd been on the planet 3 billion years ago, | 3 milyar yıl önce bu gezegende olsaydın, | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
it would have looked something like this. | bazı şeyler böyle görünürdü. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
The Earth was covered in volcanoes, billowing steam and sulphurous water. | Yerküre buhar ve kükürtlü su atan volkanlarla kaplıdır. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Had you been standing here, | Burada duruyor olsaydın, | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
you'd have been present as the story of life was unfolding. | hayat hikayesi açıklanmamış olarak bulunurdun. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
you'd have been standing by the planet's most advanced life form. | gezegenin en ileri yaşem formunda duruyor olurdun. Birkaç saniye içinde atan bu insan kalbi durdurulacak. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
In this almost boiling water | Bu kaynayan suda | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
there are thousands of long, thin strands. | uzun,ince saç telleri vardır. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
They are colonies of tiny, heat loving creatures: bacteria. | BUnlar kolonilerce ısı seven yaratıklar: bakteriler. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
0nce, long ago, this was the most complex life form on Earth. | Birzamanlar dünyadaki en karmaşık canlı oluşumu bunlardı. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
What's surprising is it's still here today, | Şaşırtıcı olan bugün hala buradalardır. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
just like 3 billion years ago. | 3 milyar yıl önceki gibi. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Whilst dinosaurs came and went, and many other species died out, | Dinazorlar gelip gittiğinde, ve diğer birçok tür öldüğünde, | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
this has survived practically unchanged. | bu yaşayanlar pratikte pek değişmedi. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
This is because their environment has stayed the same. | Çünkü çevreleri aynı kaldı. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
The water comes from deep in the Earth | Su yerkürede derinlerden gelmekte | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
and so is always the same temperature. | ve herzaman aynı sıcaklıktadır. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Just metres away, the environment is very different. | Metrelerce uzakta ise çevre oldukça değişmiştir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Away from the thermal vents, the temperature fluctuates. | Termal kuyulardan uzakta, sıcaklık değişimi artar. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Billions of years ago, bacteria were living here, too. | milyarlarca yıl önce bakteriler burada yaşıyordu. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
But as the conditions changed, they changed as well. | ama koşullar değişince onlar da değişti. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
From one generation to the next, there were alterations. | Bir nesilden diğerine, değişimler oldu. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
They were almost insignificant, | Bunlar memen hemen önemsizdi, | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
but these tiny changes started an amazing process. | ama bu küçük değişiklikler şaşırtıcı bir gelişimi başlattı. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Because if you add up enough tiny changes through generations, | Çünkü eğer nesiller boyu küçük değişiklikler eklerseniz, | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
you get a revolutionary transformation. | devrimci bir dönüşüm elde edersiniz. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
From being simple bacteria, they became more complicated. | Basit bir bakteriden, karmaşık bir hale gelmiştir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Single cells became groups of cells | Tek hücreler hücre gruplarını oluşturdu. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
and then early plants and animals. | ve daha sonra erken bitki ve hayvanları. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
And the changes continued. | Ve değişiklikler devam etti. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Dozens of species became hundreds, hundreds into tens of thousands. | Düzinelerce tür yüzlerce, yüzlercesi binlerceyi oluşturdu. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Parts of bodies were adapted to meet new challenges. | Vücudun parçaları yeni zorluklara alışmak için adapte oldular . | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Great leaps were made. | Büyük sıçramalar meydana geldi. ...kök beyin öldüğünde bir hastanın klinik olarak öldüğüne inanırlar. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
A fish's fins, over countless generations, developed into legs, | Bir balık süzgeci,sayısız nesiller sonra bacak halini almıştır. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
and it became a reptile. | ve bir sürüngen oluşmuştur. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Some reptiles developed feathers and became birds. | Bazı sürüngenler özelliklerini geliştirip kuş halini almışlardır. Alçalma hızımı size anlatabilirim. Tecrübeyle öğrenirsiniz. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
0thers became mammals in every shape and size from blue whale to baboon, | Diğerleri her şekilden ve büyüklükten balinadan Habaş maymununa kadar memeli halini aldılar, | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
every creature we see on the Earth today, including ourselves. | biz de dahil,dünyada bugün gördüğünüz bütün canlılar. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
All this happened. It's the miracle of evolution. | Bütün bunlar oldu. Bu evrimin bir mucizesidir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
The human body is just one branch in the huge, spreading tree of life | İnsan vücudu, büyük hayat ağacındaki dallardan sadece biridir | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
that grew from those simple bacteria. | ve basit bir bakteriden büyüymüştür. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Yet we carry with us the remnants of what has gone before us in our strange past. | Bizden önceke geçmişte olanların izlerini taşımaktayız. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
And there is a place we can go to see just one of those remnants, | Ve bu izleri görebileceğimiz yerler vardır, | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
shaped by one of evolution's truly incredible transformations. | bunlar evrimin inanılmaz dönüşümleri ile şekillenir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
It's inside my own head. | Bu kendi kafamın içindedir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
All we need to do is go and find it. | Bütün ihtiyacımız olan gitmek ve onu bulmaktır. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
This is my ear drum, a thin skin stretched tight across my ear canal. | Bu benim kulak zarım,ince bir deri kulak kanalı boyunca gerilmiştir. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
But what I want to show you lies on the other side of my ear drum. | Ama size göstermek istediğim kulak zarının diğer tarafında yatmaktadır. onu şekillendirmenin yollarını da icat ettiler. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
This device can take me there. | Bu cihaz beni oraya götürür. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
I'm inside a huge magnet with a field strong enough to lift a car clean off the ground. | Bir arabayı yerden kaldıracak kadar güçlü bir dev manyetik alan içindeyim. Hemşire de bana mümkün olmadığını... | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
It's a Magnetic Resonance Scanner | Bu bir manyetik rezonans tarayıcısıdır. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
It can reveal layer by layer what's inside my head. | Kafamın içinde ne olduğunu katman katman açığa çıkarır. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
Up until now this has been the forefront of medical imaging. | Şuana kadar tıbbi görüntülemenin öncüsü olmuştur. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
But we're about to take it one step further. | Ama bir adım daha ileri gitmek üzereyiz. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
By putting the medical scans together, we've created a 3 D picture of my own head, | Tıbbi taramaları biraraya getirdiğimizde, kafamızın üç boyutlu resmini elde ettik, | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
and I can look at any part of it I want to. | ve istersem herhangi bir yerine bakabilirim. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
I can see the muscles that make up my face. | Yüzümü oluşturan kasları görebilirim. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
My skull. | Kafatasım. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
And my own brain. | Ve kendi beynim. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
So now I can take you on that journey into my ear | Şimdi bu yolculukta sizi kulağıma götüreceğim. | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |
in a way that's never been possible before. | daha önce gidilmesi mümkün olmayan bir yolla | The Human Body-1 | 1998 | ![]() |