• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164712

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do you know, great prince, what brought me to you that first night? İlk gece beni size ne getirdi biliyor musunuz? The Horsemen-1 1971 info-icon
It was the horse. Atınız. The Horsemen-1 1971 info-icon
What took you, then, to Mukhi? Mukhi'ye ne götürdü? The Horsemen-1 1971 info-icon
The horse. Bir at. The Horsemen-1 1971 info-icon
What brought you here today? Bu gün ne getirdi öyleyse? The Horsemen-1 1971 info-icon
I had no money. I knew you'd give me some. Param yoktu, vereceğini biliyordum. The Horsemen-1 1971 info-icon
I gave you nothing that you didn't earn. Kendi kazancından başka bir şey vermedim. The Horsemen-1 1971 info-icon
Take her to the well of Qal`eh ye Mir... Kaleyi Mir'e götürün... The Horsemen-1 1971 info-icon
...on the Dowlatabad Road and leave her there. ...Devletabat yoluna bırakın. The Horsemen-1 1971 info-icon
If she utters one word to you or anyone else... Sana ya da herhangi birine tek bir bir söz ederse... The Horsemen-1 1971 info-icon
...cut her throat and throw her carcass to the vultures. ...vur boynunu, at akbabalara. The Horsemen-1 1971 info-icon
Are you clear? Anlaşıldı mı? The Horsemen-1 1971 info-icon
Yes, master. Go. Evet, bey. Haydi gidin. The Horsemen-1 1971 info-icon
You can't go in. Stop clinging to my caftan, bacha. Ama o dinleniyor. Anladık, git başımdan. The Horsemen-1 1971 info-icon
Don't go in. No one may go, even you. Hiç kimse rahatsız etmesin dedi. The Horsemen-1 1971 info-icon
Move away, or I'll kill you! Çekil önümden, kafanı kırdırma. The Horsemen-1 1971 info-icon
Allah, be merciful. Allahım sen sabır ver. The Horsemen-1 1971 info-icon
It's not my fault. He hit me. Bağışlayın Tursen Aga. Beni dinlemedi. The Horsemen-1 1971 info-icon
How can you dare to look upon your father in his nakedness? Giyinik olmadığımı düşünemiyor musun? The Horsemen-1 1971 info-icon
Forgive me. Afedersin. The Horsemen-1 1971 info-icon
I had to come. Siz çıkmadan yetişmek istemiştim. The Horsemen-1 1971 info-icon
I had to speak to you before you leave for the stables. Ahırlara gitmeden önce sizinle konuşmak zorundaydım. The Horsemen-1 1971 info-icon
Well, I am here. Ben burdayım. The Horsemen-1 1971 info-icon
And you are speaking. Sen de konuşuyorsun. The Horsemen-1 1971 info-icon
...I rode on Jahil. ...Cahil'e bindim. The Horsemen-1 1971 info-icon
We went out on the steppes... Bozkıra doğru sürdüm... The Horsemen-1 1971 info-icon
...and there were stars... ...Yıldızlar... The Horsemen-1 1971 info-icon
...and a wind... ...yel... The Horsemen-1 1971 info-icon
...and Jahil. ...ve Cahil. The Horsemen-1 1971 info-icon
Jahil was swifter than the wind. Cahil, yelden de hızlıydı. The Horsemen-1 1971 info-icon
And I, on his back, was as swift as he. Ve ben de o hızın hükmüne girdim. The Horsemen-1 1971 info-icon
And my soul fled out from my body. Ruhum, bedenimden ayrıldı. The Horsemen-1 1971 info-icon
And Jahil and I became one. Cahil ve ben bütünleştik. The Horsemen-1 1971 info-icon
I have known... Şimdi... The Horsemen-1 1971 info-icon
...such a moment. ...anlaşıldı. The Horsemen-1 1971 info-icon
I must have him back. Geri almalıyım onu. The Horsemen-1 1971 info-icon
I will not let him go. Gitmesine izin vermeyin. The Horsemen-1 1971 info-icon
I will humble myself. I'll do anything, but I must have Jahil. Ne istiyorsan onu yap ama bana Cahil'i geri ver. The Horsemen-1 1971 info-icon
I must have him. Onsuz yapamam. The Horsemen-1 1971 info-icon
I have given him to Mukhi... Ben onu Mukhi'ye verdim. The Horsemen-1 1971 info-icon
...whether in a moment of passion or wisdom is beside the point. Unuttuğun bir şey var. Her ne olursa olsun... The Horsemen-1 1971 info-icon
But I cannot take back what I have... ...verilen sözden... The Horsemen-1 1971 info-icon
...disposed of. ...dönülmez. The Horsemen-1 1971 info-icon
Mukhi woke me in the middle of the night to put a price on Jahil. Mukhi gece beni uyandırdı ve Cahil'in ne kadar edeceğini sordu. The Horsemen-1 1971 info-icon
If I don't meet it... Eğer siz ödeyip almazsanız... The Horsemen-1 1971 info-icon
...he'll be sold at the bazaar today. ...bu gün pazarda satılacak. The Horsemen-1 1971 info-icon
And the price? Ne istiyormuş? The Horsemen-1 1971 info-icon
A hundred and twenty thousand afghanis. Yüz yirmi bin Afgani. The Horsemen-1 1971 info-icon
I will arrange it. Ben onunla ilgilenirim. The Horsemen-1 1971 info-icon
May I give Mukhi my word for it? Mukhi'yle konuşmama izin verir misiniz? The Horsemen-1 1971 info-icon
You may. May I leave you now to do it? Konuş. O zaman gidebilir miyim? The Horsemen-1 1971 info-icon
You may. Peace be upon you. Evet. Allah'a emanet ol. The Horsemen-1 1971 info-icon
Forgive me for seeing your nakedness. Siz giyinmeden girdiğim için özür dilerim. The Horsemen-1 1971 info-icon
Look you upon mine. Benim nedenimi görün. The Horsemen-1 1971 info-icon
And Uraz, great Tureen? Uraz'ı göremedim, Tursen aga? The Horsemen-1 1971 info-icon
He is sick? Hasta mı? The Horsemen-1 1971 info-icon
He is well. Yok, iyi. The Horsemen-1 1971 info-icon
And his leg? Bacağı nasıl? The Horsemen-1 1971 info-icon
Do the bones knit decently? Kemikleri kaynadı mı? The Horsemen-1 1971 info-icon
The leg improves. It heals rapidly. Daha iyi. Hızla iyileşiyor. The Horsemen-1 1971 info-icon
I've been told that he's seen every morning... Bana dediklerine göre her sabah şafaktan önce... The Horsemen-1 1971 info-icon
...on the steppe, just before dawn... ...bozkırda, yeniden ata binmeyi... The Horsemen-1 1971 info-icon
I am not on the steppe before dawn. Şafaktan önce bozkırda olmuyorum. The Horsemen-1 1971 info-icon
It will come back to him in time. Zamanla iyileşecektir. The Horsemen-1 1971 info-icon
I'm mentioning his name with great favour in my speech. Onun fena bir çapandoz olmadığını söyleyecektim herkese... The Horsemen-1 1971 info-icon
I had hoped he would be present. ..eğer gelebilseydi. The Horsemen-1 1971 info-icon
Uraz! Uraz! Uraz! Uraz! Uraz! Uraz! The Horsemen-1 1971 info-icon
Uraz! Uraz! The Horsemen-1 1971 info-icon
No. No, my son! Yapma. Yapma oğlum! The Horsemen-1 1971 info-icon
...the one horned ram. ...tek boynuzlu koçu. The Horsemen-1 1971 info-icon
Hayatal is with thee! Hayatal senin yanında! The Horsemen-1 1971 info-icon
Uraz! Uraz! Uraz! Uraz! The Horsemen-1 1971 info-icon
Uraz? I'm here. Uraz? Buradayım. The Horsemen-1 1971 info-icon
I was going to your house to say farewell. Öte berilerimi topluyordum. The Horsemen-1 1971 info-icon
Where do you go, my son? Oğlum nereye gidiyorsun? The Horsemen-1 1971 info-icon
With Hayatal. Hayatal'la gidiyorum. The Horsemen-1 1971 info-icon
He's commissioned me to form a team of chapandaz... Makistan'da bir çapandaz... The Horsemen-1 1971 info-icon
...under Pathan colours in his province of Ur Makistan. ...topluluğu kurmak istiyorlar. The Horsemen-1 1971 info-icon
I will send my salary to you until Jahil is paid for. Ordan alacağım parayla Cahil'in bedelini öderim. The Horsemen-1 1971 info-icon
There is no Buzkashi in Ur Makistan. Makistan'da Buzkaşi olmaz ki. The Horsemen-1 1971 info-icon
We will play wherever we can. Biz başlatacağız. The Horsemen-1 1971 info-icon
During the hot month... Yaz aylarında... The Horsemen-1 1971 info-icon
...we will go from bazaar to bazaar and from ram fight to ram fight. ...pazarlarda koç vuruşu yapacağız. The Horsemen-1 1971 info-icon
In the autumn, we will ride in Pathan colours before the king... Sonbaharda Kabil'deki buzkaşide... The Horsemen-1 1971 info-icon
...in the Royal Buzkashi at Kabul. ...Kralın önüne bizim renkleri taşıyacağız. The Horsemen-1 1971 info-icon
But you'll have no home. Ama senin evin yok orda. The Horsemen-1 1971 info-icon
These people are not your people. Bu insanlar sana yabancı. The Horsemen-1 1971 info-icon
His is a nomad's life, and lonely. Onlar hep göçebe hayatı yaşıyorlar. The Horsemen-1 1971 info-icon
The journey is from nowhere to nowhere. It suits me. Yolculuk hiç bir yerden hiç bir yere gitmektir. Bana uyar. The Horsemen-1 1971 info-icon
Farewell, my father. Hoşçakal ata. The Horsemen-1 1971 info-icon
And peace be upon you. Allah'a emanet ol, ata. The Horsemen-1 1971 info-icon
Farewell, my son. Güle güle oğlum. The Horsemen-1 1971 info-icon
May Allah sustain thee. Allah işinizi rast getirsin. The Horsemen-1 1971 info-icon
May he give you peace. Yolunuz açık olsun. The Horsemen-1 1971 info-icon
presented by Chungeorahm Film. Showbox / Mediaplex, Inc. Chungeorahm Film Sunar. Showbox / Mediaplex, Inc. The Host-1 2006 info-icon
a Chungeorahm Film production Bir Chungeorahm Film yapımı. The Host-1 2006 info-icon
February 9, 2000 Morgue, U.S. Army Base Yongsan, Korea "9 Şubat, 2000. Morg, A.B.D. Ordusu Üssü Yongsan, Kore" The Host-1 2006 info-icon
I hate dust more than anything. Hayatta en nefret ettiğim şey tozdur. The Host-1 2006 info-icon
I'll... I'll clean again. Ben... tekrar sileyim. The Host-1 2006 info-icon
You don't have to clean up now. Hemen silmen gerekmiyor. The Host-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164707
  • 164708
  • 164709
  • 164710
  • 164711
  • 164712
  • 164713
  • 164714
  • 164715
  • 164716
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim