Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164484
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's Skeeter! | Skeeter yaptı! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Not commodes! | Klozetleri değil! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
It's so embarrassing. | Rezil oldum. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
No! Mae Mobley! | Olamaz! Mae Mobley! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
You will catch diseases, you hear me? Mommy! | Hastalık kapacaksın, duydun mu? Anneciğim! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Where you headed? Woodrow Wilson. | Nereye gidiyorsunuz? Woodrow Wilson'a. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Woodrow Wilson. All right. | Woodrow Wilson. Tamam. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
We view this as a cold, | Bu cinayet soğukkanlılıkla işlenmiş... | The Help-4 | 2011 | ![]() |
brutal, deliberate... | ...acımasız, önceden planlanmış... | The Help-4 | 2011 | ![]() |
and racial hatred. | ...ve ırkçılık görülmemiştir. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Fifteen minutes past midnight, | Saatler 12.15'i gösterirken... | The Help-4 | 2011 | ![]() |
You're a fool, old woman. | Tam bir aptalsın, ihtiyar. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Go home. I'll see you tomorrow. | Evine git. Yarın görüşürüz. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
I told you, go home! | Eve git dedim sana! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
I said get out! | Defol! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Yule Mae Davis? | Yule Mae Davis? | The Help-4 | 2011 | ![]() |
I want to get my purse. I want to get my purse! Aibee! | Çantamı istiyorum. Çantamı istiyorum! Aibee! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
I knew she was a thief the day she started. | İşe başladığı günden beri hırsız olduğunu biliyordum. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
That's right. I'll help you. | Aynen öyle. Ben de yardım edeceğim. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
I used to take a shortcut every day | Bay Dixon'in evine çalışmaya giderken... | The Help-4 | 2011 | ![]() |
I leave early this week for Thanksgiving. | Şükran Günü için erken ayrıldım bu hafta. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
She's in the bushes. | Bahçede. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
From here, the members of the family... | Tüm aile bireyleri... | The Help-4 | 2011 | ![]() |
I told God I'd never speak of it again. | Tanrı'ya bu konudan bir daha bahsetmeyeceğime söz vermiştim. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Cut her one. | Kes bir dilim. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
You had two slices! | ...iki dilim yedi! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
We can't put that story in the book. | Bu hikâyeyi kitaba koyamayız. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Scandalous! | Kepazeliğe bak! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Congrats, Miss Phelan. | Tebrikler, Bayan Phelan. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Wait. I want to talk... | Dur. Konuşmak istiyorum. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Why don't we get back to the auction? | Müzayedeye dönelim biz. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Next up, Debby's peppermint bark. Celia! | Sırada Debby'nin nane şekeri var. Celia! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
It goes great with hot cocoa. | Sıcak çikolatanın yanında harika gider. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Hello, Miss Charlotte. Rachel. | Merhaba, Bayan Charlotte. Rachel. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
They printed a few thousand copies | Bayan Stein'ın gördüğü en kötü promosyonla... | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Look at it! | Baksana! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Minny, we're rich! | Minny, zengin olduk! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
"She fired me for using her inside toilet. | "Evdeki tuvaleti kullandığım için beni kovdu. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Get off of me! Get off! Ouch! Stop hitting me! | Bırak beni! Bırak! Vurmasana! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
I've contacted my lawyer. | Avukatımla konuştum. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Oh, I don't, do I? | Bilmiyorum, öyle mi? | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Careful, Hilly. That's chapter 12. | Dikkatli ol, Hilly. 12. bölümü unutma. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
but they wouldn't allow it. | ...ama olmaz dediler. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Fried chicken and okra on the first night? | İlk geceden kızarmış tavuk ve bamya yapmışsın yahu. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Yes, she did. She was up all night. | Evet. Bütün gece ayaktaydı. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
That table of food gave Minny the strength she needed. | O masadaki yemekler Minny'e ihtiyacı olan gücü vermişti. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
What are all these cars doing out here? Are we late? | Bu arabalar da ne böyle? Geç mi kaldık? | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Churches over two counties signed our books. All for you and me. | İki ilçedeki tüm kiliseler kitaplarımızı imzalamış. Sizin ve benim için. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Everybody know that. | Herkes biliyor. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Aibileen, can you come in here, please? | Aibileen, buraya gelebilir misin lütfen? | The Help-4 | 2011 | ![]() |
A fork and two spoons. | Bir çatal ve iki kaşık. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Call the police, Elizabeth. | Polisi ara, Elizabeth. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Aibileen, stop! | Aibileen, sus! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Mae Mobley was my last baby. | Mae Mobley son bebeğim olmuştu. | The Help-4 | 2011 | ![]() |
Aibee! | Aibee! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
No! | Gitme! | The Help-4 | 2011 | ![]() |
and fired the maid she had to make room for Minny too. | ...ve Minny'i de yanına almak için kendi hizmetçisini kovdu. | The Help-5 | 2011 | ![]() |
Anyway, I ran into her at the beauty parlor, and she had the nerve to ask | Geçenlerde güzellik salonunda karşılaştık. Kalktı utanmadan... | The Help-5 | 2011 | ![]() |
[Music on radio] | Hadi. | The Help-5 | 2011 | ![]() |
And what Mr. Johnny gonna do when he come home | Peki Bay Johnny eve gelip zenci bir kadın gördüğü zaman ne olacak? | The Help-5 | 2011 | ![]() |
Colored people off. | Zenciler insin. | The Help-5 | 2011 | ![]() |
crashed through his body through a window, into the house. | ...ve iç organlarını parçalayıp evdeki pencereye isabet etmiştir. | The Help-5 | 2011 | ![]() |
I couldn't let you eat no more cornpone, Mr. Johnny. | Daha fazla mısır ekmeği yemenize izin veremezdim, Bay Johnny. | The Help-5 | 2011 | ![]() |
and Hred the maid she had to make room for Minny too. | ...ve Minny'i de yanına almak için kendi hizmetçisini kovdu. | The Help-8 | 2011 | ![]() |
the council that is dedicated to keeping you and I second c/ass citizens. | Bu konsey de sizlere ve bana ikinci sınıf vatandaş muamelesi yapıyor." | The Help-8 | 2011 | ![]() |
City detectives believe the fatal shot was Hred from... | Dedektifler, ölüme sebep olan kurşunun... | The Help-8 | 2011 | ![]() |
Oh. Pie's as good as always, Minny_ | Turta her zamanki gibi çok güzel olmuş, Minny. | The Help-8 | 2011 | ![]() |
Well, it's a wonderful book, Hilly_ | Muhteşem bir kitap, Hilly. | The Help-8 | 2011 | ![]() |
Careful, Hilly. That's chapter 12. ' [QSSPUWQ] | Dikkatli ol, Hilly. 12. bölümü unutma. | The Help-8 | 2011 | ![]() |
THE HELP (2011) | THE HELP (2011) | The Help-9 | 2011 | ![]() |
Generated By: Team21@duasatu.com | THE HELP (2011) | The Help-12 | 2011 | ![]() |
Los! Runter! Runter vom Wagen! | Çabuk! Çabuk inin kamyondan! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Major Frick! Major Frick! | Binbaşı Frick! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Tell the commandant of Rjukan | Rjukan'daki komutana söyle... | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
that an attempt has been made on the Reich Comissar's life! | Reich valisini öldürmek için suikast düzenlendi! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Arrange for 15 civilians from Telemark to be shot in reprisal! | Misilleme olarak Telemark'tan 15 kişiyi kurşuna dizmek için ayarlasınlar! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Like the look of it, gentlemen? Most interesting. | Etkilendiniz mi beyler? Çok enteresan. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
We are well informed of what you do, Herr Nilssen. | Yaptığınız çalışmalar hakkında gayet iyi bilgilendirildik Bay Nilssen. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Just experimentation with heavy water. | Ağır su deneyleri. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
With deuterium oxide. Yes, we know. | Ve döteryum oksit, evet biliyoruz. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Nilssen, l must tell you... | Nilssen, sana şunu söylemek zorundayım, | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
the time has come to make a transition from theory to practice. | Teorik çalışmaları bırakıp pratik yapma zamanı geldi artık. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
You've done enough experimentation, my dear fellow. | Yeteri kadar deney yaptın, sevgili dostum. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
This room has more significance for us than you can possibly realise. | Bu tesis, sizin yapabileceklerinizden çok daha fazlasını gerçekleştirebilir. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
One day perhaps he will realise, don't you think, gentlemen? | Bir gün bunu o da anlar belki, değil mi beyler? | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Forget about fertilisers. | Madde zenginleştirme çalışmalarını unut artık. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
This factory is required by the Reich | Ağır suyun üretim miktarını %400... | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
to increase its production of heavy water by 400%. | oranında artırmak için Reich'ın bu tesise ihtiyacı var. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
We want 10,000 pounds of heavy water by Easter next year. | Gelecek yıldaki Paskalya'ya kadar 10.000 libre ağır su istiyoruz. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
That's impossible. Not at all, Herr Nilssen. | Bu imkansız. Hayır değil, Bay Nilssen. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
What is necessary will always be accomplished. | Yapılması gereken ne varsa her zaman yapılmalıdır. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
All the more so when the whole future of the Reich is at stake. | Şunu bilmelisiniz ki Reich'ın bütün geleceği buna bağlı. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
All the technical details have been worked out in Berlin. Look. | Bütün teknik detaylar ve planlar Berlin'de hazırlandı. Alın bir göz atın. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Notice also our modification of the deuterium formula. | Ve döteryum çalışmalarındaki değişikliklerimize de dikkat edin. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
But what is the reason? l don't understand. | Neden ki? Anlamıyorum. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
That was a firing squad, my dear Nilssen. | İnfaz mangasıydı sevgili Nilssen. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Let it be a warning. Major Frick will be in charge of security | Ayrıca şunu da bilmelisiniz, Binbaşı Frick güvenlikten sorumlu. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
and it will be the maximum. | Ve en sıkı şekilde güvenlik olacak. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Papiere! | Belgeler! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Ja. | Tamam, geç. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |