Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164463
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Why are you angry? Why are you and Morris quarrelling? Tell me, please. | Neden kızgınsın? Morris ile neden tartışıyorsunuz? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I will tell you when we are alone. Your father does not approve of me. | Yalnız kaldığımızda söyleyeceğim. Baban beni onaylamıyor. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You want me to give him up? Yes, I do. | Onu bırakmamı mı istiyorsun? Evet, öyle. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Why? What has he done? What did Mrs Montgomery tell you? | Neden? Ne yaptı ki? Bayan Montgomery sana ne söyledi? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
My sister, have you spoken with her? | Ablamla mı konuştunuz? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
She paid my a visit this morning on my invitation. | Davetim üzerine bu sabah beni ziyarete geldi. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You see how painful this is for me, Father. | Bunun bana nasıl acı verdiğini görüyorsun, Baba. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Surely you would want me to know your reasons. | Sebeplerini bilmemi istersin herhalde. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
He's a selfish idler. My sister never said that. | Bencil aylağın biri o. Ablam asla bunu söylemez. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
No, I say it. Father, I know he loves me. | Hayır, ben söylüyorum. Beni seviyor; biliyorum, Baba. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I know that he does not. | Ben de biliyorum ki sevmiyor. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
In heaven's name, Father, what makes you so sure? | Tanrı aşkına Baba, nasıl böyle emin olabiliyorsun? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
My poor child, I can't tell you. You must just take my word for it. | Zavallı evladım, sana bunu söyleyemem. Sözüme güven. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Father, I can't. | Yapamam, Baba. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I have promised to marry him, to stay by him no matter what comes. | Onunla evleneceğime,... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
So, he forearmed himself by getting a promise like that? | Böyle bir söz alarak kendini önceden hazırlamış demek? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You are beneath contempt. Don't abuse him, Father. | Aşağılığın tekisin. Ona küfretme, Baba. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I think we shall marry quite soon. | Yakında evleneceğiz sanırım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
That is no further concern of mine. | Artık bu beni ilgilendirmiyor. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I'm sorry. Dr Sloper. | Özür dilerim. Dr. Sloper. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
We cannot marry without your approval. | Sizin izniniz olmadan evlenemeyiz. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
It would bring unhappiness to all of us. | Bu şekilde hepimiz mutsuz oluruz. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Do you mean that, sir? Yes. | Böyle mi düşünüyorsunuz, bayım? Evet. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Then, will you put it off, Mr Townsend, for six months? | O zaman bunu altı ay ileri atar mısınız, Bay Townsend? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I would like Catherine to go to Europe with me. | Catherine ile birlikte Avrupa'ya gitmek istiyorum. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Europe? I would like you very much to go. | Avrupa mı? Gitmeni çok istiyorum. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Why, Father? He thinks you will forget me. | Neden, Baba? Beni unutacağını düşünüyor. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I shall still love him when I come back. | Döndüğümde gene de onu seveceğim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You're very sure of your love but, Catherine, do you dare to test him? | Aşkından çok eminsin ama, Catherine,... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You underestimate him. I don't think so. | Morris'i küçümsüyorsun. Ben öyle düşünmüyorum. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Catherine, go to Europe. | Avrupa'ya git, Catherine. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Go to Europe with your father. | Babanla Avrupa'ya git. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
That way, sir. | Bu taraftan, efendim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Good morning, Doctor. Good morning, ma'am. Catherine. | Günaydın, Doktor Bey. Günaydın, hanımefendi. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I came because I felt sure you would not deny me the opportunity | İkinize iyi yolculuklar dileme fırsatını... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
of wishing you both a safe journey. | ...bana vereceğinizi düşünerek geldim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Thank you very much. Morris, I'm glad you came. | Çok teşekkür ederim. Morris, gelmene çok sevindim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I've brought Miss Sloper a small gift, sir. | Bayan Sloper'a küçük bir hediye getirdim, efendim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
It is not usual for young ladies in my daughter's situation | Kızım durumundaki genç bir hanımın, bir beyefendiden... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
to receive gifts from gentlemen. | ...hediye alması geleneklere pek uygun değil. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Yes, Doctor, I know, but this is a very humble gift. | Evet, Doktor Bey, biliyorum, ama çok mütevazı bir hediye. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
It's only a little hand warmer. Father, I would like to have it. | Küçük bir el ısıtıcı sadece. Baba, almak istiyorum. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Just put live charcoals in it, Catherine. | Sıcak kömür koyman yeterli, Catherine. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I give it to you with all my love. Morris! | Bütün aşkımla veriyorum sana. Morris! | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I will be thinking of you, Catherine. | Hep seni düşüneceğim, Catherine. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Good day, ma'am. Bon voyage, Doctor. | İyi günler, hanımefendi. İyi yolculuklar, Doktor Bey. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I never expected to hear a sermon like that in New York City. | New York'da hiç böyle bir vaaz dinleyeceğimi düşünmezdim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
When the Reverend Penniman sermonised on the loaves and fishes, | Papaz Penniman, somun ve balık üzerine vaaz verdiğinde... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
they were right before you. You could practically smell them. | ...önünde belirirlerdi sanki. Kokusunu bile alabilirdin. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Look, Mrs Penniman, you've lost. Why is it you always win? | Bakın, Bayan Penniman, kaybettiniz. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I cheat. | Hile yapıyorum. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Had it not been for your invitations, | Davetleriniz olmasaydı... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
these past few months would have been unbearable. | ...şu geçen bir kaç ay benim için dayanılmaz olurdu. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You like this house, don't you, Morris? | Bu evi seviyorsun, değil mi, Morris? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Yes, ma'am, I do. | Evet, hanımefendi. Seviyorum. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You know, the doctor is a man of fine taste. | Doktor zevkli bir adam, demek istediğim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Although we do not like each other, we seem to like the same things. | Birbirimizi sevmesek de görünüşe göre zevklerimiz aynı. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
That can be a bond between you in time. | Zamanla bu ikinizi birbirinize bağlayabilir. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I hope so. He has earned all of this by his work. | Umarım. Tüm bunları çalışarak kazanmış. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
He believes that every man should do the same. | Her erkeğin de aynı şeyi yapması gerektiğine inanıyor. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
The trouble is that some of us cannot. | Sorun şu ki, bazılarımız bunu yapamıyor. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You miss her, don't you, Morris? Very much. | Onu özledin, değil mi, Morris? Hem de çok. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Dinner is served, Mrs Penniman. Yes, Maria. | Yemek hazır, Bayan Penniman. Peki, Maria. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
And the claret is room temperature. Thank you, Maria. | Şarap da oda sıcaklığında. Teşekkürler, Maria. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I hope I haven't kept you waiting. No, my dear. | Umarım fazla bekletmemişimdir. Hayır, tatlım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Wouldn't you prefer to go inside? I like this table. | İçeri girmek ister misin? Bu masayı seviyorum. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Oh, did you use to come here with my mother? | Annemle hep buraya mı gelirdiniz? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Yes, Catherine, I did. Would you like some chocolate? | Evet, Catherine, öyle. Çikolata ister misin? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
No, thank you very much. | Hayır, teşekkür ederim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Oh! There's the Caf� Riche. So it is. What about it? | Ah, burası Cafe Riche. Öyle mi? Ne olmuş peki? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Aunt Penniman mentioned it in her last letter. | Geçen mektubunda Penniman Hala buradan bahsetmişti. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Lavinia? | Lavinia mı? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
She said that all the best people of... | Dediğine göre durumu iyi olan... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
...Paris frequent it. | .. Parisliler buraya uğrarmış. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
A winter of loneliness has given her second sight. | Görünüşe göre, yalnız bir kış altıncı his kazandırmış ona. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Something for mademoiselle? No. | Matmazel bir şey ister mi? Hayır. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Bien, monsieur. | Peki, efendim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Have you given him up? | Onu unuttun mu? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You mean that in all this time you have not yielded one inch? | Bunca zaman boyunca fikrinde hiç mi değişiklik olmadı yani? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I see no reason to prolong this trip. Do you? | Bu yolculuğu daha fazla uzatmak için bir sebep göremiyorum. Sence? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I thought you wanted to see England. | İngiltere'yi görmek istediğini sanıyordum. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I've seen England. | İngiltere'yi gördüm. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Pilot's going down the bay. They are to dock within the hour. | Kılavuz körfeze girmek üzere. Bir saat içinde rıhtımda olurlar. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
We're almost ready. | Nerdeyse hazırız. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Maria, did you find my gloves? I'll look again. | Maria, eldivenlerimi buldun mu? Tekrar bakayım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Geier, we have to be at the pier in half an hour. | Geier, yarım saat içinde iskelede olmamız lazım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Ma'am. | Atları bağladım, Hanımefendi. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
What an inconvenient hour to land! | Karaya çıkmak için ne kötü bir saat. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Now, you will be careful to get the details right? | Ayrıntılar konusunda dikkatli olursun, değil mi? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
They are most important. Of course. | Bunlar çok önemli. Elbette. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You will have a closed carriage at the corner of McDougal Street | Yarın akşam, hava kararınca McDougal Sokağı'nda... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
tomorrow evening as soon as it gets dark. | ...üstü kapalı bir arabayla bekleyeceksin. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Tomorrow night at 9:00. Yes, at 9:00. | Yarın akşam 9:00'da. Evet, 9:00'da. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Oh, here they are! | Buladalarmış! | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Now, tell her everything. I will. | Anlat ona her şeyi. Anlatacağım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Tell her I love her. I will. | Onu sevdiğimi söyle. Söyleyeceğim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You wait in the mews for my signal, Morris. | Ahırda işaretimi bekle, Morris. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
(man) Giddy up. | Deh, deh! | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Oh, Catherine! | Catherine! | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Oh, Catherine, you look so French. | Catherine, Fransız'a benzemişsin. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |