Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164394
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| No, I'm fine. Okay. | Hayır, ben iyiyim. Tamam. | The Haunting-1 | 2009 | |
| How did he sleep? | Nasıl uyudu? | The Haunting-1 | 2009 | |
| Fine. He only woke up a couple of times. | İyi. Birkaç kez uyandı. | The Haunting-1 | 2009 | |
| My back hurts a bit. | Sırtım biraz ağrıyor. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Listen, you can't be going in there constantly. | Dinle, oraya sürekli gidemezsin. | The Haunting-1 | 2009 | |
| We agreed with Jean that the baby shouldn't sleep with us... | Jean ile bebeğin bizimle uyumaması konusunda anlaşmıştık. | The Haunting-1 | 2009 | |
| not that I couldn't see him whenever I want to. | Onu istediğim zaman göremeyeceğim anlaşmada yoktu. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I know. But if you spend all night with him, it's the same thing as having him with us. | Biliyorum. Ama tüm geceyi onunla birlikte geçirirsen, bunun ne anlamı kalır? | The Haunting-1 | 2009 | |
| I lose out. | Kendimi kaybettim. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Just a couple of days, all right? | Sadece birkaç gün, tamam mı? | The Haunting-1 | 2009 | |
| Until he gets used to the new house. | Yeni eve alışana kadar. | The Haunting-1 | 2009 | |
| What is this all about? | Bütün bunlar de neyin nesi? | The Haunting-1 | 2009 | |
| We agreed that the therapy was over. | Terapinin bittiği konusunda hem fikirdik. | The Haunting-1 | 2009 | |
| You're on sick leave, effective immediately. | Hasta iznindesin. Derhal başlamıştır. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Pedro's worried about you. He thinks that we need to talk about it. | Pedro senin için kaygılanıyor. Bu konuda konuşmamız gerektiğini düşünüyor. | The Haunting-1 | 2009 | |
| You're still sleeping in the baby's room. | Hâlâ bebeğin odasında uyuyormuşsun. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I don't want anything bad to happen to him. | Başına kötü bir şey gelmesini istemiyorum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| And why do you think that something bad could happen to him? | Peki neden başına kötü bir şey geleceğini düşünüyorsun? | The Haunting-1 | 2009 | |
| He could have an accident. | Başına bir kaza gelebilir. | The Haunting-1 | 2009 | |
| You said it yourself an accident. | Kendin söyledin, bir kaza. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Even if you're by his side 24 hours a day, there are things you can't prevent. | 24 saat yanında olsan bile, önleyemeyeceğin şeyler olur. | The Haunting-1 | 2009 | |
| They simply happen. | Öylece oluverirler. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I need to be focused on what I'm doing. | Yaptığım işe odaklanmam gerekiyor. | The Haunting-1 | 2009 | |
| And what does that have to do with baptizing dead babies? | Peki bunun ölü bebekleri vaftiz etmekle ne ilgisi var? | The Haunting-1 | 2009 | |
| I only give them a name. We're nothing without a name. | Ben onlara sadece bir isim veriyorum. İsim olmadan bizler bir hiçiz. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Do you think that's normal behavior for a doctor in the ER? | Sizce acil serviste çalışan bir doktor için bu normal bir davranış mı? | The Haunting-1 | 2009 | |
| It doesn't hurt anyone. | Eskisi kadar acı vermiyor. | The Haunting-1 | 2009 | |
| You hurt yourself. | Kendi kendini incittin. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Starting tonight, I don't think you should sleep in the baby's room. | Bu geceden itibaren, bebeğin odasında uyumaman gerektiğini düşünüyorum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| It's for your own good. Francesca, promise me. | Kendi iyiliğin için Francesca, söz ver bana. | The Haunting-1 | 2009 | |
| You're a son of a bitch. | Sen orospu çocuğunun tekisin. | The Haunting-1 | 2009 | |
| She'll get over it. Thank you. | Bunun üstesinden gelecek. Teşekkürler. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Buy one of those baby intercoms. | Şu bebek telsizlerinden bir tane al. | The Haunting-1 | 2009 | |
| It'll be good for her. Okay. | Onun için iyi olacak. Tamam. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Senel. | Senel. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I have strange dreams. Really? | Garip rüyalar görüyorum. Gerçekten mi? | The Haunting-1 | 2009 | |
| I see weird things some dirty girls. | Garip şeyler görüyorum, birkaç kötü kız. | The Haunting-1 | 2009 | |
| And they're dirty and sad. | Onlar kötü ve mutsuz. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I don't want to sleep again. I don't want to dream of them again. | Tekrar uyumak istemiyorum. Tekrar onları görmek istemiyorum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Dreams hardly ever repeat themselves, honey. | Rüyalar nadiren kendilerini tekrar eder canım. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I dream of them every night. | Onları her gece görüyorum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| That's impossible. You must have imagined it. | Bu imkansız. Sen uyduruyor olmayasın? | The Haunting-1 | 2009 | |
| I can't hear him breathe. | Nefes alıp verdiğini duymuyorum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I can't hear anything. Wait a moment. | Hiçbir şey duymuyorum. Biraz bekle. | The Haunting-1 | 2009 | |
| He just moved. Hear him? | Şimdi kımıldadı. Duydun mu? | The Haunting-1 | 2009 | |
| That thing is here to help you, not so you'll be obsessed by every sound. | Bu şey burada sana yardım etmek için var, her sesi kafana takmak için değil. | The Haunting-1 | 2009 | |
| An Immaculate Fools concert. | Immaculate Fools konseri. | The Haunting-1 | 2009 | |
| That's where we met, wasn't it? | İlk orada karşılaşmıştık, değil mi? | The Haunting-1 | 2009 | |
| Oh, shit, we're getting old. | Lanet olsun, yaşlanıyoruz. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I preferred Marillion. I loved Fish. | Ben Marillion'u tercih etmiştim. Fish'i seviyordum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| That bald, fat, ugly guy. | Şu kel, şişman ve çirkin herif. | The Haunting-1 | 2009 | |
| He was not bald. | Kel değildi. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Excuse me, but he wasn't bald. | Bağışla ama kel değildi. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I love it that you're back. | Böyle olduğunda seni seviyorum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Back to what? | Nasıl yani? | The Haunting-1 | 2009 | |
| To being yourself. | Kendine geldiğinde. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I was sick of seeing you sad. | Seni mutsuz görmekten bıkıp usanmıştım. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Am I dreaming? | Rüya mı görüyorum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| You're physicians, doctors. | Sizler hekim ve doktorsunuz. | The Haunting-1 | 2009 | |
| There are some theologians too. | Bazı teologlar da var. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Here we're going to teach you about the hardest thing... | Burada, size cemaat üyelerinin karşılaşabileceği... | The Haunting-1 | 2009 | |
| a member of the congregation can come up against | ...en zor şeyi öğretmeye çalışıyoruz: | The Haunting-1 | 2009 | |
| being a devil's advocate. | Şeytan'ın avukatlığını yapmak. | The Haunting-1 | 2009 | |
| You will be who, in a canonization process... | Sizler azizlik aşamasında, azizlik mertebesi adaylarının... | The Haunting-1 | 2009 | |
| will have to reject the miracles performed by the candidate to sainthood. | ...göstereceği mucizeleri reddedecek kişilersiniz. | The Haunting-1 | 2009 | |
| In your job, you will find three types of cases. | İşiniz gereği üç tür vaka ile karşılaşacaksınız. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Type one: | Birinci tür: | The Haunting-1 | 2009 | |
| dementia, hysteria or simple fraud. | Akıl hastalığı, histeri ya da sahtekarlık. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Type two: | İkinci tür: | The Haunting-1 | 2009 | |
| a paranormal event with an authentic miraculous origin. | Gerçek mucizevi kökleriyle doğaüstü bir olay. | The Haunting-1 | 2009 | |
| And type three. | Üçüncü tür: | The Haunting-1 | 2009 | |
| THI RD SUPPOSITION | ÜÇÜNCÜ VARSAYIM | The Haunting-1 | 2009 | |
| Well, it would be better if you never came across one of these. | Açıkçası, bunlardan biriyle karşılaşmamanız daha iyi olacak. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Because nothing will have prepared you for it. | Çünkü, onun için sizi hiçbir şey hazırlamış olmayacak. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Did you have those dreams again? The girls? | O rüyaları yine gördün mü? Kızları mı? | The Haunting-1 | 2009 | |
| I think so. I don't remember. | Sanırım. Hatırlamıyorum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| It's... as though they lived here, and they pass through us. | Sanki burada yaşamışlar gibi ve içimizden geçiyorlar. | The Haunting-1 | 2009 | |
| And in the walls, there's something. | Ve duvarlardan da, bir şeyler var. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I hadn't noticed. | Hiç fakına varmamıştım. | The Haunting-1 | 2009 | |
| It must be Daddy. I'm sure he's forgotten something. | Babacık olmalı. Eminim bir şey unutmuştur. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Ma'am! Excuse me. | Bayan! Bakar mısınız? | The Haunting-1 | 2009 | |
| We have some strange neighbors. | Bazı garip komşularımız var. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Mommy. What? | Anne. Ne? | The Haunting-1 | 2009 | |
| The baby isn't going to die. | Bebek ölmeyecek. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Don't you worry. Nothing will happen to him. It was bad luck. | Üzülme. Ona hiçbir şey olmayacak. Sadece kötü şanstı. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Thank you, honey. Thank you. | Teşekkürler canım. Teşekkürler. | The Haunting-1 | 2009 | |
| What a pain. | Ne sinir bozucu ama! | The Haunting-1 | 2009 | |
| Rosa, go back to the kitchen! | Rosa, mutfağa geri dön! | The Haunting-1 | 2009 | |
| Do as I say! | Ne diyorsam onu yap! | The Haunting-1 | 2009 | |
| Stop it. I beg you. | Kes şunu. Sana yalvarıyorum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| No one wants to knock down the front door. | Ön kapıyı kimse devirmek istemedi. | The Haunting-1 | 2009 | |
| There's no one here. No one lives here aside from us! | Burada kimse yok. Bizden başka burada kimse yaşamıyor. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Someone is around the baby at night. I know it. | Gece bebeğin yanında birileri var. Bunu biliyorum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| She died 10 years ago. All right, Francesca? | 10 yıl önce öldü. Tamam mı Francesca? | The Haunting-1 | 2009 | |
| Ten years ago! | On yıl önce! | The Haunting-1 | 2009 | |
| I can't live like this. This is unbearable. | Bu şekilde yaşayamam. Bu dayanılmaz. | The Haunting-1 | 2009 | |
| What does that have to do with what I'm trying to tell you? | Bunun sana söylemeye çalıştığım şeyle ne ilgisi var? | The Haunting-1 | 2009 | |
| That you've never forgotten it! Shit, you've never been yourself since! | Asla unutamadın gitti! Lanet olsun, o zamandan beri kendinde değilsin! | The Haunting-1 | 2009 | |
| Mommy, what fruit is that? | Anne, bu ne meyvesi? | The Haunting-1 | 2009 | |
| You already know. I told you the other day. | Zaten biliyorsun. Geçen gün söyledim sana. | The Haunting-1 | 2009 |