• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164396

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You should understand that better than anyone. Bunu herkesten daha iyi anlıyor olmalısınız. The Haunting-1 2009 info-icon
These things to do with psychophonics and superstitions are hurting her. Doğaüstü ses ve batıl inançlarla ilgili her şey ona zarar veriyor. The Haunting-1 2009 info-icon
Listen. Pedro? Dinle. Pedro, değil mi? The Haunting-1 2009 info-icon
Yes. That's right. I've been on both sides. Evet, bu doğru. Her iki taraftan da geçtim. The Haunting-1 2009 info-icon
I know how to recognize madness... Deliliğin nasıl teşhis edildiğini bilirim... The Haunting-1 2009 info-icon
and I can tell the difference when someone is special. ...ve biri özel olduğu zaman aradaki farkı söyleyebilirim. The Haunting-1 2009 info-icon
Please, we're adults here. Lütfen, bizler yetişkiniz. The Haunting-1 2009 info-icon
You live in a place which was a place of prayer a long time ago. Çok uzun zaman önce bir dua yeri olan bir yerde yaşıyorsunuz. The Haunting-1 2009 info-icon
I don't know what it is, but there's something in that house. Ne olduğunu bilmiyorum ama o evde bir şeyler dönüyor. The Haunting-1 2009 info-icon
Do you have five minutes? Beş dakikanız var mı? The Haunting-1 2009 info-icon
I recorded this at your house last night. Bunu geçen gece evinizde kaydettim. The Haunting-1 2009 info-icon
There's nothing in the first few minutes... until here. İlk birkaç dakika hiçbir şey yok, ta ki buraya kadar. The Haunting-1 2009 info-icon
The recorder registered about 20 people praying at the same time Cihaz, yaklaşık 20 insanın aynı anda dua ettiğini kaydetti... The Haunting-1 2009 info-icon
adults and children. ...yetişkinler ve çocuklar. The Haunting-1 2009 info-icon
And there's more hidden behind the other voices. Üstelik dahası var, diğer seslerin arkasında gizli. The Haunting-1 2009 info-icon
It can be understood if we play it backwards. Eğer geriye sararsan anlaşılıyor. The Haunting-1 2009 info-icon
The lady is bad. Hanımefendi kötü. The Haunting-1 2009 info-icon
We found this in your house. Bunu evinizde bulduk. The Haunting-1 2009 info-icon
It's an empty film negative can from No Do film newscasts from the Franco regime. Franco rejiminden kalma No Do film haber bülteninin boş bir negatif film kutusu. The Haunting-1 2009 info-icon
But only a few people could see these. The logo is different. Ancak bunları çok az insan görebilir. Logo farklı. The Haunting-1 2009 info-icon
No Do made special films for the Holy Office No Do Kutsal Daire için özel filmler çekti: The Haunting-1 2009 info-icon
miracles, exorcisms dangerous material. Mucizeler, şeytan çıkarmaları; tehlikeli şeyler. The Haunting-1 2009 info-icon
They called them the secret No Do's. Onlara gizli No Do'lar dediler. The Haunting-1 2009 info-icon
Only high ranking members of the church could see them, under threat of excommunication. Afaroz tehdidi altında, sadece kilisenin üst seviyedeki üyeleri onları görebilir. The Haunting-1 2009 info-icon
I need to see Francesca as soon as possible. Francesca'yı mümkün olduğu kadar çabuk görmeliyim. The Haunting-1 2009 info-icon
Listen, Francesca. Dinle Francesca. The Haunting-1 2009 info-icon
Years ago, I did a somewhat special job for the Congregation of the Saints' Causes. Yıllar önce, Aziz Sorunları Cemaati için bir çeşit özel bir iş yaptım. The Haunting-1 2009 info-icon
I used to bust miracles. Do you know what that is? Mucizeleri açığa çıkarırdım. Bunun ne olduğunu biliyor musun? The Haunting-1 2009 info-icon
No. No? Forensic investigation. Hayır. Hayır mı? Adli soruşturma. The Haunting-1 2009 info-icon
I'd go to places where supposed miracles had happened... Mucizelerin olduğu yerlere giderdim... The Haunting-1 2009 info-icon
and I had to find out if they were frauds. ...ve onların gerçek olup olmadığını ortaya çıkarırdım. The Haunting-1 2009 info-icon
People don't know it, but really there are two types of miracles İnsanlar bilmez, ama gerçekten iki tür mucize vardır: The Haunting-1 2009 info-icon
good miracles and bad miracles. İyi mucizeler ve kötü mucizeler. The Haunting-1 2009 info-icon
I think that in your house, a long time ago... Sanırım evinde, uzun zaman önce... The Haunting-1 2009 info-icon
something miraculous happened. ...mucizevi bir şey gerçekleşti. The Haunting-1 2009 info-icon
But I am not sure that it was good. Do you understand? Ama iyi olduğuna eminim. Anlıyor musun? The Haunting-1 2009 info-icon
And what does that have to do with me? Peki bunun benimle ne ilgisi var? The Haunting-1 2009 info-icon
You can see things that others can't see. Başkalarının görmediği şeyleri görebilirsin. The Haunting-1 2009 info-icon
Some of us can see the other side after years of training... Bazıları diğer tarafı yıllar süren bir çalışmadan sonra görebilir... The Haunting-1 2009 info-icon
but never as well as those of you who were born with that capacity. ...ama senin gibi bir yetenekle doğan hiç kimse bunu yapamaz. The Haunting-1 2009 info-icon
A long time ago, someone managed to photograph things that only people like you can see. Uzun zaman önce, birisi sadece senin gibi insanların... The Haunting-1 2009 info-icon
This photo was taken by Samuel Ferren in the 19th century. Bu fotoğraf 19 yy.'da Samuel Ferren tarafından çekilmiş. The Haunting-1 2009 info-icon
He invented a type of film that could capture things that human eyes can't see. İnsan gözünün göremeyeceği şeyleri kaydedebilen bir çeşit makine icat etmiş. The Haunting-1 2009 info-icon
Someone tried to reproduce Ferren's work in Spain in the '40s... Birileri, 40'lı yıllarda İspanya'da Ferren'in eserinin bir kopyasını... The Haunting-1 2009 info-icon
a No Do cameraman. ...yapmaya çalışmış: bir No Do kameramanı. The Haunting-1 2009 info-icon
His name was Senel Martin. Adı Senel Martin. The Haunting-1 2009 info-icon
Senel was Blanca's husband. Senel Blanca'nın kocasıydı. The Haunting-1 2009 info-icon
They worked together. Birlikte çalıştılar. The Haunting-1 2009 info-icon
I think that a No Do was filmed in your house. Sanırım bir No Do evinde çekildi. The Haunting-1 2009 info-icon
A special one. Özel bir tane. The Haunting-1 2009 info-icon
Azpeitia, Miguel! Azpeitia, Miguel! The Haunting-1 2009 info-icon
You can't force people... to be martyrs. İnsanları kendilerini feda etmeye zorlayamazsınız. The Haunting-1 2009 info-icon
The bishop was responsible. Sorumluluk piskopostaydı. The Haunting-1 2009 info-icon
Wait, wait. Blanca, wait. Bekle, bekle Blanca, bekle. The Haunting-1 2009 info-icon
Blanca. Here. Blanca. Burada. The Haunting-1 2009 info-icon
Listen to me. Listen carefully. Beni dinle. Beni dikkatli dinle. The Haunting-1 2009 info-icon
If you need anything or if you remember anything, ask to be brought here. Neye ihtiyacın varsa ya da bir şey hatırlıyorsan, buraya getirilmeyi iste. The Haunting-1 2009 info-icon
There's an elemental in that house. O evde doğaüstü bir şey var. The Haunting-1 2009 info-icon
If there was, no one would be able to live there. Öyle olsaydı, kimse o evde yaşamak istemezdi. The Haunting-1 2009 info-icon
The bishop used to go there for a whole month every year. Piskopos her yıl koca bir ayı orada geçirirdi. The Haunting-1 2009 info-icon
Exactly. Expulsion rituals. Kesinlikle. Ruh savma ayinleri. The Haunting-1 2009 info-icon
They take weeks. Haftalar alır. The Haunting-1 2009 info-icon
I think that they tried to clean out that place dozens of times. Sanırım bu yeri defalarca temizlemeye çalışmışlar. The Haunting-1 2009 info-icon
They never managed to. Asla başaramamışlar. The Haunting-1 2009 info-icon
Well, can those things really be cleaned? Böyle şeyler gerçekten temizlenebilir mi? The Haunting-1 2009 info-icon
No. That's the mistake. Hayır. Hata bu. The Haunting-1 2009 info-icon
They can only be expelled by a martyr. Sadece bir kurban tarafından kovulabilirler. The Haunting-1 2009 info-icon
It was a mistake to rent out that house. O evi kiraya vermek bir hataydı. The Haunting-1 2009 info-icon
They found it when the paintings were returned to the Prado Museum in '39. Onu, resimler Prado Müzesi'ne 1939'da döndüğünde buldular. The Haunting-1 2009 info-icon
A case similar to yours. Seninkine benzer bir durum. The Haunting-1 2009 info-icon
Seventeenth century. On yedinci yüzyıl. The Haunting-1 2009 info-icon
An elemental appears in Toledo. Toledo'da doğaüstü bir varlık görünüyor. The Haunting-1 2009 info-icon
They thought it was a Marian apparition. Meryem Ana görüntüsü olduğunu düşündüler. The Haunting-1 2009 info-icon
400 dead in adoration, and no one found out. 400 kişi kendinden geçerek öldü ve hiçbiri bulunamadı. The Haunting-1 2009 info-icon
The only proof is this painting, and it's safe right here. Tek kanıt şu resim ve o da burada güvende. The Haunting-1 2009 info-icon
Do you want me to let that family fend for themselves? O ailenin kendilerini savunmalarına izin mi vereceksin? The Haunting-1 2009 info-icon
They'll get sick of living there and they'll leave. Orada yaşamaktan bıkacaklar ve ayrılacaklar. The Haunting-1 2009 info-icon
For the love... of God. Tanrı'nın rızası için. The Haunting-1 2009 info-icon
She's been dead for a week, Father... Bir haftadır ölü Peder... The Haunting-1 2009 info-icon
and there's still bleeding out of her stigmata. ...ve işaretlerinden hâlâ kan geliyor. The Haunting-1 2009 info-icon
Does anyone know? No. Kimse biliyor mu? Hayır. The Haunting-1 2009 info-icon
Keep it that way. O şekilde kalsın. The Haunting-1 2009 info-icon
Whores don't do miracles. Orospular mucize yaratamaz. The Haunting-1 2009 info-icon
Senel Martin made a Ferren emulsion. Senel Martin bir Ferren fotoğraf filmi yaptı. The Haunting-1 2009 info-icon
One day, the bishop asked him to film a secret No Do here in this house. Bir gün, Piskopos ondan bu evde gizli bir No Do çekmesini istedi. The Haunting-1 2009 info-icon
It was a school then. O zamanlar burası bir okuldu. The Haunting-1 2009 info-icon
And it appears that the girls could see the Virgin and create miracles. Ve öyleye benziyor ki kızlar Meryem Ana'yı görebiliyor ve mucizeler yaratabiliyormuş. The Haunting-1 2009 info-icon
Well, Marian apparitions a complicated subject. Meryem Ana görüntüsü, çok karışık bir konu. The Haunting-1 2009 info-icon
They tore out the last few pages. Son birkaç yaprağı yırtmışlar. The Haunting-1 2009 info-icon
"I'm taking two cameras. " İki kamera alıyorum. The Haunting-1 2009 info-icon
"I don't trust them. " Onlara güvenmiyorum. The Haunting-1 2009 info-icon
On the camera report, it only talks about one film, not two. Kamera raporunda, bir filmden bahsediyor, iki filmden değil. The Haunting-1 2009 info-icon
If he hid a second camera Eğer ikinci bir kamera sakladıysa,... The Haunting-1 2009 info-icon
It's still in the house. Hâlâ evde. The Haunting-1 2009 info-icon
Someone has taken the film. Biri filmi almış. The Haunting-1 2009 info-icon
Not long ago. Kısa bir zaman önce. The Haunting-1 2009 info-icon
You're not allowed, under threat of excommunication. Aforoz tehdidi altında, buna izniniz yok. The Haunting-1 2009 info-icon
We priests love secrets. Biz rahipler sırları severiz. The Haunting-1 2009 info-icon
They're cataloged by date. Tarih tarih düzenlenmişler. The Haunting-1 2009 info-icon
'43. '45. '46. 43. 45. 46'lı yıllar. The Haunting-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164391
  • 164392
  • 164393
  • 164394
  • 164395
  • 164396
  • 164397
  • 164398
  • 164399
  • 164400
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim