Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164393
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| is right there out there. | ...hemen oracıkta. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Here, your things. | İşte eşyaların. | The Haunting-1 | 2009 | |
| They brought them from the storeroom yesterday. | Bunları depodan dün getirdiler. | The Haunting-1 | 2009 | |
| My things. | Eşyalarım. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Thank you, Don Juan Lorenzo. | Teşekkürler Don Juan Lorenzo. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Juan Lorenzo Prada? | Juan Lorenzo Prada mı? | The Haunting-1 | 2009 | |
| Did you know the bishop? | Piskoposu tanıyor muydun? | The Haunting-1 | 2009 | |
| Blanca, listen to me. | Blanca, beni dinle. | The Haunting-1 | 2009 | |
| My name is Miguel de Azpeitia. Miguel de Azpeitia. | Benim adım Miguel de Azpeitia. Miguel de Azpeitia. | The Haunting-1 | 2009 | |
| The bishop died more than a month ago. I'm a different person. | Piskopos bir aydan daha uzun bir süre önce öldü. Ben farklı biriyim. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Good bye, Miguel Azpeitia. | Güle güle Miguel Azpeitia. | The Haunting-1 | 2009 | |
| MATERNITYWARD | DOĞUM SERVİSİ | The Haunting-1 | 2009 | |
| I baptize you, Maria del Carmen... | Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına... | The Haunting-1 | 2009 | |
| in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. | ...seni vaftiz ediyorum Maria del Carmen. | The Haunting-1 | 2009 | |
| They're waiting for you downstairs. | Aşağıda seni bekliyorlar. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I think the place is beautiful. | Bence yer çok güzel. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Did he tell you anything? No way. | Sana bir şey söyledi mi? Hayır. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Your husband won't tell. He wants to surprise you. | Kocan söylemeyecek. Sana sürpriz yapmak istiyor. | The Haunting-1 | 2009 | |
| But the countryside will be great for you. | Kırsal bölge sana çok iyi gelecek. | The Haunting-1 | 2009 | |
| You'll see. It's a different way of life. | Göreceksin. Orası farklı bir yaşam tarzı. | The Haunting-1 | 2009 | |
| You ask for leave? | İzin mi istiyorsun? | The Haunting-1 | 2009 | |
| Your maternity leave ended a few days ago. | Analık iznin bir kaç gün önce sona erdi. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I don't know what the board will say, but I'll do my best, okay? | Kurul ne der bilmiyorum ama elimden geleni yaparım, tamam mı? | The Haunting-1 | 2009 | |
| We can talk whenever you want. | Ne zaman istersen konuşuruz. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Hi. How are you? How was the trip? | Merhaba. Nasılsınız? Yolculuk nasıl geçti? | The Haunting-1 | 2009 | |
| The road is a little hard to find. I get lost myself. | Yolu bulması biraz zor. Ben bile kayboldum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Welcome. Shall we go in? | Hoş geldiniz. İçeri girelim mi? | The Haunting-1 | 2009 | |
| Well, this is the palace. | İşte, ev burası. | The Haunting-1 | 2009 | |
| It used to belong to the bishop. He'd come here every year. | Bir zamanlar Piskoposa aitti. Her yıl buraya gelirdi. | The Haunting-1 | 2009 | |
| He just died, so the priests have decided to rent it out. | Piskopos öldü, böylece rahipler de burayı kiraya vermeye karar verdi. | The Haunting-1 | 2009 | |
| What a pretty baby. How old is it? He's four months. | Ne güzel bir bebek! Kaç aylık? Dört aylık. | The Haunting-1 | 2009 | |
| What a pretty thing. | Ne şeker şey! | The Haunting-1 | 2009 | |
| May we see the house now? Yes, of course. Follow me. | Şimdi evi görebilir miyiz? Evet, elbette. Beni izleyin. | The Haunting-1 | 2009 | |
| You're going to live like millionaires. | Milyonerler gibi sefa süreceksiniz. | The Haunting-1 | 2009 | |
| It is nearly 300 square meters. | Neredeyse 300 metre kare. | The Haunting-1 | 2009 | |
| What was the building used for? | Bina ne olarak kullanıldı? | The Haunting-1 | 2009 | |
| It used to be a school, but it has been closed for nearly 50 years. | Bir zamanlar bir okuldu ama neredeyse 50 yıldır kapalı. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Some of the pieces of furniture are genuine antiques. | Bazı mobilya parçaları gerçek antikadır. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Wouldn't it be better to put them in the basement? | Onları bodruma koymak daha iyi değil mi? | The Haunting-1 | 2009 | |
| If it's abandoned I already told your husband on the phone. | Eğer terk edildiyse... Kocanıza zaten telefonda söyledim. | The Haunting-1 | 2009 | |
| The basement is closed, awaiting restoration. So is the loft. | Bodrum kapalı, restorasyon bekliyor. Çatı katı da öyle. | The Haunting-1 | 2009 | |
| The priests have agreed to fix it all up in a couple of weeks... | Rahipler her şeyi bir kaç hafta içinde tamir etmek konusunda anlaştılar,... | The Haunting-1 | 2009 | |
| but right now they keep it locked for security. | ...ama şimdilik, güvenlik için kilitli tutuyorlar. | The Haunting-1 | 2009 | |
| What's the matter, huh? What's the matter? | Ne oldu sana ha? Ne oldu? | The Haunting-1 | 2009 | |
| You like it? | Öyle mi? | The Haunting-1 | 2009 | |
| Yeah? I do. | Evet mi? Hoşuma gitti. | The Haunting-1 | 2009 | |
| We'll take the house. | Evi tutuyoruz. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Senel? | Senel? | The Haunting-1 | 2009 | |
| His Excellency the General visited the church and seminary of Santa Barbara... | Ekselansları, kiliseyi ve Santa Barbara ruhban okulunu ziyaret bulundular. | The Haunting-1 | 2009 | |
| where he attended a mass presided over by MonsignorJuan Lorenzo Prada. | Burada, Monsenyör Juan Lorenzo Prada'nın kontrolünde bir ayine iştirak ettiler. | The Haunting-1 | 2009 | |
| This is the very site... | İspanya için Kutsal Daire'nin... | The Haunting-1 | 2009 | |
| where the Institute for Religious Studies of the Holy Office for Spain will be built. | ...Dini Çalışmalar Enstitüsü'nün inşa edileceği yer tam burası. | The Haunting-1 | 2009 | |
| The Institute will dedicate its efforts to the training of new priests... | Nihai amacı, İspanya'yı Hristiyan kültürünün merkezi... | The Haunting-1 | 2009 | |
| Hello, Canon. Hello, Miguel. | Merhaba Canon. Merhaba Miguel. | The Haunting-1 | 2009 | |
| How's your new post? | Yeni görevin nasıl? | The Haunting-1 | 2009 | |
| I know that the seminary is in a terrible state... | Ruhban okulu çok kötü bir hal almış... | The Haunting-1 | 2009 | |
| but it will always be better than that madhouse. | ...ama akıl hastanesinden her zaman daha iyidir. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Well, there's not much difference. | Pek bir farkı yok. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Hell is filled with the ungrateful. | Cehennem nankörlerle doludur. | The Haunting-1 | 2009 | |
| This place is a bit messy. | Burası biraz dağınık. | The Haunting-1 | 2009 | |
| The bishop dies, and look what he leaves us with a disaster. | Piskopos öldü ve bize bak ne bıraktı: felaket. | The Haunting-1 | 2009 | |
| He didn't leave anything in writing. He burnt it all the night before his death. | Yazılı hiçbir şey bırakmadı. Ölümünden önce her şeyi yaktı. | The Haunting-1 | 2009 | |
| How is that possible that he didn't even leave a last will and testament? | Bu nasıl mümkündür ki hiçbir vasiyet bile bırakmasın? | The Haunting-1 | 2009 | |
| Maybe he had something to hide. | Belki sakladığı bir şey vardı. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I want to take confession. | Günah çıkarmak istiyorum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Let's have a glass of wine instead a Rioja. | Bunun yerine bir bardak şarap içelim. Bir Rioja. | The Haunting-1 | 2009 | |
| If they find out that I use it to consecrate | Bunu takdis etmek için kullandığımı bir öğrenseler... | The Haunting-1 | 2009 | |
| Really, I do it because of my acid stomach. | Gerçekten, mide asidim yüzünden yapıyorum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Forgive me if I have sinned, Father. | Günah işlediysem bağışla beni Peder. | The Haunting-1 | 2009 | |
| All right. What do you want to tell me, son? | Pekâlâ. Bana ne söylemek istiyorsun evlat? | The Haunting-1 | 2009 | |
| I can't get it out of my head. | Aklımdan çıkaramıyorum. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Whores don't make miracles happen. | Orospular mucize yaratamaz. | The Haunting-1 | 2009 | |
| We locked her up against her will. | Onu istemediği halde kapattık. | The Haunting-1 | 2009 | |
| We put her in a hole, and we threw away the key. | Onu bir deliğe koyduk ve anahtarı attık. | The Haunting-1 | 2009 | |
| She's the one who took her own life, and that is a mortal sin. | O kendi yaşamına son veren biri ve bu büyük bir günahtır. | The Haunting-1 | 2009 | |
| That woman could make miracles. She was a prostitute. | O kadın mucizeler yaratabilirdi. O bir orospuydu. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Who cured the incurable, who levitated half a meter off the ground... | İyileşemeyenleri iyileştiren, yarım metre yerden havalanan... | The Haunting-1 | 2009 | |
| and who said that she spoke to God every night. | ...ve her gece Tanrı'yla konuştuğunu söyleyen bir orospu. | The Haunting-1 | 2009 | |
| So we would have had the first whore saint, right? You're mad. | İlk orospu azizeye mi kavuştuk yani? Sen aklını kaçırmışsın. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Where did you get that from? That should be in there. | Onu nereden aldın? Onun yeri orası. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I need you to tell me where you found it. | Bana onu nereden bulduğunu söylemen gerek. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I'm serious, Miguel. | Ben ciddiyim, Miguel. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Do you want me to get excommunicated? | Aforoz edilmek mi istiyorsun? | The Haunting-1 | 2009 | |
| For the love... of God. | Tanrı aşkına. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Wait. I'll get it. | Dur, ben alırım. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Hey, give me a hand. | Bana yardım etsene. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I want your opinion. This wallpaper do you like it? | Fikrini alayım. Bu duvar kağıdı, beğendin mi? | The Haunting-1 | 2009 | |
| This one? With which border? Well, this one. | Peki bu? Kenar süslü? Bu olsun. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I mean, whichever one you want, Francesca. | Yani hangisini istersen Francesca. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I don't like that one at all. | Bu hiç hoşuma gitmedi. | The Haunting-1 | 2009 | |
| I don't know. I mean, I just don't have a fucking clue. | Bilmiyorum. Yani hiçbir fikrim yok. | The Haunting-1 | 2009 | |
| No, no, no. You have to put it more a bit more to your right. | Hayır, hayır, hayır. Biraz daha sola doğru koymalısın. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Now? A bit A bit more. | Şimdi? Biraz daha, biraz daha. | The Haunting-1 | 2009 | |
| There. A bit lower. | İşte. Biraz daha aşağıya. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Okay, now. Is that it? That's perfect. | Tamam şimdi. Oldu mu? Mükemmel. | The Haunting-1 | 2009 | |
| Pedro. Pedro. | Pedro. Pedro. | The Haunting-1 | 2009 | |
| What's the matter? Did you hear that? A noise. | Sorun ne? Şunu duydun mu? Bir ses var. | The Haunting-1 | 2009 | |
| What noise? From up there. | Ne sesi? Yukarıdan gelen ses. | The Haunting-1 | 2009 | |
| There is no one up there, Francesca. | Yukarıda kimse yok Francesca. | The Haunting-1 | 2009 | |
| It was very loud. I didn't hear anything, really. | Çok yüksekti. Ben hiçbir şey duymadım. Gerçekten. | The Haunting-1 | 2009 |