Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164358
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This way, please. Gentlemen, just stay here. This won't take long. | Bu taraftan, lütfen. Beyler, siz burada kalın. Bu iş uzun sürmez. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I'll go with Mister Barclay. No. You'll stay right here. | Ben bay Barclay ile gidiyorum. Hayır. Burada kalacaksın. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
This is police headquarters, he's secure. Trust me. | Burası polis karargahı, güvende o. Güven bana. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
It's cool. I got it. | Sorun değil. Ben hallederim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I assume you brought me here for some confidential scoop... | Sanırım beni buraya ünlü bay Singletery hakkında... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Like maybe... I don't know... | Bilmiyorum işte... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I'm not supposed to tell anybody, but you got the situation under control. | Kimseye söylemek üzerime farz değil ama durumu kontrol altına almalısın. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Sorry, no. As far as I'm told, he's been keeping his nose clean. | Hayır üzgünüm. Bana söylendiği kadarıyla, burnunu temiz tutuyor. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
It's Al Qaeda trying to take me out. | El Kaide beni dışarı çıkarmaya çalışıyor. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Why am I wasting my damn time..? | Neden zamanımı boşa harcıyorum ki? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I brought you in here to talk to you about your new bodyguard. | Sizi buraya yeni korumanız hakkında konuşmak için getirdim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...initially manifested in Afghanistan and finally came to a head in Iraq. | ...psikolojik sorunlar diyelim bunlara. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
The news services didn't get the full story, but I did. | Haber servisleri hikayenin tamamını öğrenemedi ama ben öğrendim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
According to military psychologists, he's a walking time bomb. | Askeri psikologlara göre, ayaklı bir saatli bombadır. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Because you may not have realized this, but I am one of your biggest fans. | Çünkü bunun farkında olamamış olabilirsin ama ben senin en büyük fanatiklerindenim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Listen, I know you probably get asked this all the time... | Dinle bak, sana her zaman bunun sorulmuş olabileceğini biliyorum... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...but could you possibly? | ...ama imzalayabilir misin? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...he's gonna be responsible for protecting you. | ...seni korumaktan sorumlu olacak. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I wouldn't want it on my conscience if something unfortunate was to happen. | Talihsiz bir şey olmasını vicdanen istemezdim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
How's your cottage? | Köşkün nasıl? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
My cottage. I've seen a family of 10 living in less. | Köşküm. 10 kişiden daha az bir ailenin oturduğunu gördüm. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You should have seen the places where my brothers and I grew up. | Kardeşlerimle benim büyüdüğümüz yeri görmüş olmalısın. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I wonder what's keeping Wayne? | Wayne'i ne saklıyor merak ediyorum? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Welcome to Wayne's world. | Wayne'in dünyasına hoş geldin. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Would you like a drink? No. But thanks. | İçki ister misin? Hayır. Ama sağ ol. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Oh, come on. Just one. You're not officially on duty yet. | Hadi canım sadece bir kadeh. Resmi olarak halen görevde değilsin. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
It's not that. I just shouldn't. | Öyle değil. İçmemeliyim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I used to have a problem with that. | Eskiden içkiyle sorunum vardı. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I understand. Sorry I asked. It's okay. | Anladım. Sorduğum için özür dilerim. Sorun değil. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I'm trying to work on a budget. | Bütçe üzerinde çalışmaya çalışıyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Half a dozen. More or less. I just finished making a few calls. | Aşağı yukarı yarım düzine. Daha yeni birkaç kişiyi aradım. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
All right, here you go. Good old H2O. Can't argue with that. | Pekala buyur. Güzel bir eski su. Bu konuyu tartışamam. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
To new partnerships. To new partnerships. | Yeni ortaklığımıza. Yeni ortaklığımıza. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You play pool? I didn't play for a long time. | Bilardo oynar mısın? Uzun zamandır oynamadım. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Cool. Why don't we play a game? | Güzel. Neden bir oyun çevir miyoruz? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Let's see what you got. | Bakalım ne oynayacağız. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...that's basically my family. | ...esas ailem bu. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
What about you? Oh, tried that one before. | Ya sen? Bir defasında evlenmeyi denedim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Now I'm married to my job. | Şimdi işimle evliyim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You think it's easy managing my brother? | Kardeşimi idare etmek kolay mı sanıyorsun? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Long as I can remember... | Hatırlayabildiğim kadarıyla... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...he's always been the spender, and I've been the saver. | ...o savurgan, ben ise tutumlu olmuşumdur. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
He's the one who put me through college. | Beni üniversiteye o yazdırdı. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Now my M.B. A what's keeping him from pissing away all that money. | Şimdi bütün parayı savurmasını önleyen benim iş idaresi yüksek lisansım oluyor. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I remember watching some of his fights. | Onun bazı dövüşlerini izlediğimi hatırlıyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Well, while we're waiting for him... | Onu beklerken... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Oh, yeah. Oh, yeah. That's what I'm talking about. Oh, yeah. | Evet. Evet. İşte böyle diyorum. Evet. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Go, Barclay. Yeah. That's it. Good. Do it, Wayne. | Hadi Barclay. Evet. İşte bu. Güzel. Vur Wayne. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
That's what I'm talking about. Barclay! Barclay! | İşte böyle diyorum. Barclay! Barclay! | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I was just filling in Mr. Sauvage on some family history. | Bay Sauvage'a aile tarihimiz hakkında bilgi veriyordum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Family history? Yeah. | Aile tarihimiz? Evet. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Why don't you give him one of those DVDs? | Ona neden bu DVD'lerden birini vermiyorsun? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Wayne, I took the liberty of moving him into the guest cottage. | Wayne, onu misafir konağına götürmek istedim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
No sense of having him at a hotel when we need him here 24l7, right? | Ona günde 7 saat ihtiyacımız olacağı zaman otelde tutmak mantıklı değil, değil mi? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Hey, I didn't just hire her because she's family. | Onu daha işe almadım çünkü bir ailesi var. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You're a lucky man. Excuse me. | Şanslı adamsın. Affedersiniz. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...can I get a few things straight with you before I get started? | ...başlamadan önce birkaç şeyi düzeltebilir miyim? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
It's not that. Those guys you had standing around at the funeral. | Öyle değil. Cenaze töreninde etrafta bulundurduğun adamlar hakkında. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Once I get my team in place... | Ekibimi topladığım zaman... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
No more amateurs. If I'm going to run this show... | Artık amatörler olmayacak. Bu şovu ben yapacaksam... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...I want the hardest of the hard core. | ...çetin cevizlerin en iyisini isterim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
This is where I learned to box. | Boks yapmayı burada öğrendim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I wasn't more than 15 first time I rolled up in here. | Buraya ilk geldiğimde 15 yaşımı geçmemiştim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Now I own the place. | Şimdi burası benim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I'm slowly bringing it up to state of the art. | Yavaş yavaş modernize ediyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You're on your feet today, huh? | Bugün ayağa kalkmışsın, ha? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Hey, what's up? You gonna take a bet? | Nasılsın? İddiaya girmek ister misin? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Go hammer some dude. What you doing, man? | Gidip bir züppeyi pataklayacağım. Sen nasılsın dostum? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
So we're just going to spend the morning observing. | Biraz sonra sabah çalışmasını izleyeceğiz. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Give you an opportunity to make some notes on who you'd like to pick. | Kimi almak isteyeceğine dair not alma fırsatı veriyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Who do I like to pick? Yeah. You know, for the team. | Kimi almak isteyeyim? Evet. Biliyorsun işte, takım için. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
We've got some good people here, Sauvage. | Burada iyi adamlarımız var, Sauvage. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Are you okay, man? We need to talk. | İyi misin, dostum? Konuşmamız lazım. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Ain't that what we doing right now? In private. | Şuan ne yapıyoruz? Özel olarak. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
At the funeral, I was asked... | Cenaze de, diye sormuştum... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Ain't nothing changed. You still bringing in your people. | Hiçbir şey değişmedi. Hala kendi adamlarını getirmek istiyorsun. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
But they're working with some of mine. | Ama benimkilerden biriyle çalışıyorlar. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
All right, look, you get this shit straight. I write the checks. | Pekala, bak, şu pisliği düzelt. Çek yazıyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I'll decide what the deal is gonna be. | Anlaşmanın ne olacağına ben karar veririm. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I guess you do. And you've just decided. I won't be part of it. | Sanırım sen karar veriyorsun. Ve az önce karar verdin. Bu işin bir parçası olmayacağım. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Wait, wait, wait. Wait a minute. Mullins, move. | Bekle, bekle. Dur bir dakika. Mullins, çekil. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
How can I do my job and babysit amateurs at the same time? | Aynı zamanda hem işimi hem de amatörlere bebek bakıcılığı yapabilirim? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Hey, don't tell me there wasn't no time in your life... | Sen hiç birşey değilken hayatında zamanının olmadığını söyleme... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...when you weren't nothing but an amateur too. | ...amatörler de öyle şimdi. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I know I was the first time I walked in this gym. | Bu salona ilk girişimi bilirim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Ain't no reason you can't do the same with some of my people. | Adamlarımdan bazılarına aynı şeyi yapabilmen için sebep yok. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
All right, guys. That's good. That's enough. | Pekala beyler. İyi böyle. Bu kadar yeterli. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Who's that guy? That's Kim. Black belt, tae kwon do. | Kim bu adam? Bu Kim. Tekvan do'da siyah kuşak. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Why wasn't this guy on the security team at the club? | Neden bu adam kulübün güvenlik ekibinde değil? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Didn't blend? His size. | Uygun değil miydi? Ölçüleri. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You know, sometimes it's good. | Bilirsin işte, bazen iyidir. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
The bad guys may not know he's your bodyguard. | Kötü adamlar onun koruman olduğunu bilemeyebilir. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Tell the inspectors to take their codes, stick them where the sun don't shine. | Müfettişlere onların kodlarını almalarını söyle, onları güneşin parlamadığı yere koysunlar. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I'm gonna wait outside. I've got a friend who came in town. | Ben dışarıda bekleyeceğim. Kasabaya gelen bir arkadaşım var. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I want to make sure he find his way here. | Burayı bulabilmesini istiyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Should I just have her wait, or? | Onu bekleteyim mi, yoksa? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
No, it's okay. I've got enough headaches without a girl in my team. | Hayır, sorun değil. Takımımdaki kız olmadan yeterince baş ağrılarım var zaten. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Yo, man. What, we're tough enough to go to Iraq... | Hey dostum. Irak'a gitmek için yeterince sertiz... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...but back home's a different story? | ...ama eve dönüş farklı bir hikaye mi? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
This is not a game. I need bodyguards. | Bu bir oyun değil. Korumalara ihtiyacım var. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |