• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164356

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
... during his 18 months of incarceration... ...ve birçok bağışta bulunma katkısından bahsedersek... The Hard Corps-2 2006 info-icon
... the parole board commuted his remaining sentence to probation. ...gözaltı değerlendirme komitesi kalan mahkumiyetini şartlı tahliyeye indirgedi. The Hard Corps-2 2006 info-icon
The man's on probation. Adam şartlı tahliye oldu. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Terrell Singletery's been known to put out a hit for disrespecting his name. Terrell Singletery kendi adına saygısızlık eden bir hit olarak bilindi. The Hard Corps-2 2006 info-icon
I did a lot worse than that and I'm standing here, ain't I? Ben bundan çok daha kötüsünü yaptım ve buradayım, değil mi? The Hard Corps-2 2006 info-icon
They won't be eavesdropping when he's with his attorneys. Avukatı yanında olduğunda konuşmalarını gizlice dinleyemeyecekler. The Hard Corps-2 2006 info-icon
He'll be running the streets... Sokaklarda cirit atacak... The Hard Corps-2 2006 info-icon
Sis, I got protection. Kardeşim, korunuyorum zaten. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Okay? I got protection. Tamam mı? Korunuyorum zaten. The Hard Corps-2 2006 info-icon
I mean, why else are we paying my head of security here? Yani, buradaki emniyet amirime ne için para veriyoruz ki? The Hard Corps-2 2006 info-icon
You need extra protection. Damn. Daha fazla korunman lazım. Kahretsin. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Wayne. Wayne. Wayne. Wayne. The Hard Corps-2 2006 info-icon
...what exactly did you mean by "extra protection"? ..."ekstra koruma" ile tam olarak ne demek istedin? The Hard Corps-2 2006 info-icon
Back off. How does it feel to be a free man? Geri çekilin. Özgür olmak nasıl bir duygu? The Hard Corps-2 2006 info-icon
We're just doing our job here, okay? Don't be so heavy. Biz sadece işimizi yapıyoruz, tamam mı? Yavaş olun. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Uncle T, over here, let's go. T amca, şurada, hadi gidelim. The Hard Corps-2 2006 info-icon
All right, let's move, let's move. Get your hands off of me. Pekala, gidelim, gidelim. Ellerinizi çekin üstümden. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Get the door. Come on. What are your feelings towards... Kapıyı tutun. Hadi. Kanıtları sizi hapse sokan... The Hard Corps-2 2006 info-icon
That's enough. No more questions. Bu kadar yeter. Başka soru sormayın. The Hard Corps-2 2006 info-icon
It's cool, Leonard, it's cool. Sakin ol Leonard, sakin ol. The Hard Corps-2 2006 info-icon
I understand Mr. Barclay has been doing fine work for our community. Bay Barclay'in toplumumuz için iyi işler yaptığını anlıyorum. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Now, at this point in my life, I simply say forgive and forget. Şuan, hayatımda şu saatten sonra sadece bağışla ve unut gitsin diyorum. The Hard Corps-2 2006 info-icon
That's us in Kuwait, just after Desert Storm. Bu resmi Kuveyt’te Körfez Savaşı'ndan hemen sonra çektirmiştik. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Lucky for us, he's retired and out looking for something. Şansımıza, emekli oldu ve dışarıda bir şeyler arıyor. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Impressive resume. Etkileyici özgeçmiş. The Hard Corps-2 2006 info-icon
But we're not exactly fighting a war here, Mullins. Ama biz burada tam olarak bir savaş vermiyoruz, Mullins. The Hard Corps-2 2006 info-icon
And I'm sure hoping it stays that way. Ve eminim ki o şekilde durduğunu umut ediyorlar. The Hard Corps-2 2006 info-icon
I'm not saying Clarence Bowden is the only choice we've got... Tek seçeneğimizin Clarence Bowden olduğunu söylemiyorum... The Hard Corps-2 2006 info-icon
...I'm saying we'd be damn lucky to have him. ...onu bulduğumuz için çok şanlı olduğumuzu söylüyorum. The Hard Corps-2 2006 info-icon
I got a mission for you. Senin için elimde bir görev var. The Hard Corps-2 2006 info-icon
I found us a gig. Kendimize bir iş buldum. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Saw you on TV. Come on. Seni TV'de gördüm. Hadi gel. The Hard Corps-2 2006 info-icon
What's up on this forgive and forget noise you been talking about, man? Şu bahsettiğin affet ve unut gitsin saçmalığı nedir, dostum? The Hard Corps-2 2006 info-icon
Forget I said that. Söylediklerimi unut gitsin. The Hard Corps-2 2006 info-icon
The one we talked about. You know, "Increase the peace." Bahsettiğimiz gündem. Bilirsin işte, "Barışı Artırın" gündemi. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Oh, that's gonna come. Gelecek. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Jesus, Uncle T, you're on probation. Peygamber aşkına, T Amca, şartlı tahliye oldun. The Hard Corps-2 2006 info-icon
If the business attorney knew you were talking this way... İş avukatı böyle konuştuğunu bilseydi... The Hard Corps-2 2006 info-icon
He ain't gonna know. Simcoe, you had the house swept? Bilmeyecek. Simcoe, evi temizlettirmedin mi? The Hard Corps-2 2006 info-icon
They're not gonna bug the house. They can't. Evi dinlemeyeceklerdir. Dinleyemezler. The Hard Corps-2 2006 info-icon
We'd nail their ass to the wall. Götlerini duvara çivileriz. The Hard Corps-2 2006 info-icon
...under any circumstances, they're gonna blame you. ...şartlar ne olursa olsun, seni suçlarlar. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Plain old Clarence now. How are you, Ken? Eski Clarence şimdi gösterişsiz olmuş. Nasılsın, Ken? The Hard Corps-2 2006 info-icon
Looking good. You too. İyi görünüyorsun. Sen de. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Life on the outside treating you well? Can't complain. Dışarıdaki hayat sana iyi mi geliyor? Şikayetçi olamam. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Oh, I brought along an associate of mine. Yanımda bir arkadaşımı getirdim. The Hard Corps-2 2006 info-icon
This is Philippe Sauvage. We served together in Afghanistan and Iraq. Bu Philippe Sauvage. Afganistan ve Irak’ta birlikte hizmet ettik. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Wayne's sister and chief financial officer of Barclay Enterprises. Wayne'in kardeşi ve Barclay Şirketi'nin mali sorumlusu. The Hard Corps-2 2006 info-icon
I am. Pleased to meet you, Mr. Bowden. Öyle. Tanıştığımıza memnun oldum bay Bowden. The Hard Corps-2 2006 info-icon
The pleasure's mine, ma'am. Have a seat. O zevk bana ait bayan. Oturun. The Hard Corps-2 2006 info-icon
I'm assuming that Mr. Mullins briefed you about our situation. Zannederim bay Mullins size durumumuz hakkında açıklama yapmıştır. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Well, it's a pretty good trait for a boxer to have. Bir boksörün sahip olacağı çok iyi bir özellik. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Unfortunately, he's in a different arena now. Maalesef, şuan farklı bir arenada. The Hard Corps-2 2006 info-icon
His opponent isn't wearing gloves. Rakibi eldiven giymiyor. The Hard Corps-2 2006 info-icon
That's the kind of arena we understand. Bu arenadan biz anlarız. The Hard Corps-2 2006 info-icon
My brother doesn't understand that his life is in serious danger. Kardeşim hayatının ciddi ciddi tehlikede olduğunu anlamıyor. The Hard Corps-2 2006 info-icon
And while it's true that I sign the checks... Çekleri imzalayanın ben olduğum gerçeği varken... The Hard Corps-2 2006 info-icon
...he's the one who makes the major decisions for this corporation. ...bu şirket için önemli kararları veren odur. The Hard Corps-2 2006 info-icon
So, what I need is someone who can be... O yüzden, ihtiyacım olan Wayne Barcley'e... The Hard Corps-2 2006 info-icon
...Wayne Barclay's unseen guardian angel. ...koruyucu melek olabilecek biri. The Hard Corps-2 2006 info-icon
...I liked Bowden. Liked him very much. ...Bowden'dan hoşlandım. Çok hoşlandım. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Yeah. A gig we don't need. Evet. İhtiyacımız olmayan bir iş. The Hard Corps-2 2006 info-icon
I don't. You do. Benim ihtiyacım yok. Senin var. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Something about him seemed, I don't know, unsettling. Onun bir şeyi var gibi geldi, bilmiyorum işte, rahatsız bir şey. The Hard Corps-2 2006 info-icon
A year in Afghanistan followed by a couple more in Iraq... Afganistan'da bir yıl akabinde Irak’ta birkaç yıl geçirsen... The Hard Corps-2 2006 info-icon
...I was in the same kind of funk when I got back from Vietnam. ...Vietnam'dan döndüğümde bende de aynı korkular vardı. The Hard Corps-2 2006 info-icon
You've come a long way. And I'm proud of you for that. Uzun yollar kat ettin. Bunun için seninle gurur duyuyorum. The Hard Corps-2 2006 info-icon
But you're not all the way there yet. Ama henüz bütün yolu kat etmedin. The Hard Corps-2 2006 info-icon
And that's part of a 12 step program? 12 adım programının bir parçası mı bu? The Hard Corps-2 2006 info-icon
I'm serious. When is the last time you had your ham glazed? Ciddiyim. Tokmağını en son ne zaman yalattırmıştın? The Hard Corps-2 2006 info-icon
What? Enough. Ne? Yeter. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Is it wrong to expect these bodyguards... Bu korumalardan kardeşimin hayatına sürekli karışmalarını... The Hard Corps-2 2006 info-icon
...to blend seamlessly into my brother's life? ...beklemem yanlış mı olur? The Hard Corps-2 2006 info-icon
Well, we didn't exactly blend in Afghanistan. Tam olarak Afganistan'da karışmadık. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Look, Bowden says he's the best. Bak, Bowden onun en iyisi olduğunu söylüyor. The Hard Corps-2 2006 info-icon
And isn't that the bottom line here? Ve önemli olan da bu değil mi? The Hard Corps-2 2006 info-icon
Protecting your brother's life? Önemli olan kardeşinin hayatını korumak değil mi? The Hard Corps-2 2006 info-icon
Besides, haven't we been pushing for... Ayrıca, buralarda olumlu bir iş için... The Hard Corps-2 2006 info-icon
You know I hate when you play the race card on me. Bilirsin, bana karşı ırk kartını kullandığın zaman gıcık olurum. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Yeah, I know. But fine. Evet, biliyorum. Ama güzel. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Well, we've got that hip hop event coming up. Önümüzde hip hop olayı var. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Which I've been dreading. Bundan çok korkuyorum. The Hard Corps-2 2006 info-icon
It'll be crowded, noisy... Çok kalabalık olacak, çok gürültülü... The Hard Corps-2 2006 info-icon
... dark, crowded with groupies. ...karanlık, ağzı açık hayran delileriyle dolup taşacak. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Let's get a photo. Come on, man. Bir resim çekelim. Hadi dostum. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Hey, Wayne. Go inside now. Hey, Wayne. Şuan içeri giriyoruz. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Use your VIP passes. You're on the list. Misafir girişini kullan. Listede adın var. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Hey, what's up, son? Hey, keep doing your thing, man, it's nice. Nasılsın evlat? İşini yapmaya devam et, dostum, iyi gidiyor. The Hard Corps-2 2006 info-icon
I'm gonna need a week of concentrated Marvin Gaye... Kafamdaki sesi temizleyip... The Hard Corps-2 2006 info-icon
Are you good to go? Sure. Başlamak için iyi misin? Elbette. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Yeah, I'd just like to welcome everybody to the house tonight. Evet, bu gece salondaki herkese hoş geldiniz demek istiyorum. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Put your hands together, y'all. Herkes alkışlasın. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Whoa, hey. Sorry. Hop. Pardon. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Sorry, bro. I said move. Let's get out of here. Pardon birader. Çekil dedim. Gidelim buradan. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Look, Mullins, I know you meant well... Bak, Mullins, demek istediğini iyi anlıyorum... The Hard Corps-2 2006 info-icon
...but this isn't gonna work. ...ama bu işe yaramayacak. The Hard Corps-2 2006 info-icon
That's what I heard. Duyduğum bu. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Maybe I should wait outside and keep an eye on the car. Dışarıda arabaya göz kulak olsam iyi olabilir. The Hard Corps-2 2006 info-icon
I'll let Bowden know. Bowden'a haber veririm. The Hard Corps-2 2006 info-icon
Phil, I need to tell you something. Phil, sana söylemem gereken bir şey var. The Hard Corps-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164351
  • 164352
  • 164353
  • 164354
  • 164355
  • 164356
  • 164357
  • 164358
  • 164359
  • 164360
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim