Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164356
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
... during his 18 months of incarceration... | ...ve birçok bağışta bulunma katkısından bahsedersek... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
... the parole board commuted his remaining sentence to probation. | ...gözaltı değerlendirme komitesi kalan mahkumiyetini şartlı tahliyeye indirgedi. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
The man's on probation. | Adam şartlı tahliye oldu. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Terrell Singletery's been known to put out a hit for disrespecting his name. | Terrell Singletery kendi adına saygısızlık eden bir hit olarak bilindi. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I did a lot worse than that and I'm standing here, ain't I? | Ben bundan çok daha kötüsünü yaptım ve buradayım, değil mi? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
They won't be eavesdropping when he's with his attorneys. | Avukatı yanında olduğunda konuşmalarını gizlice dinleyemeyecekler. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
He'll be running the streets... | Sokaklarda cirit atacak... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Sis, I got protection. | Kardeşim, korunuyorum zaten. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Okay? I got protection. | Tamam mı? Korunuyorum zaten. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I mean, why else are we paying my head of security here? | Yani, buradaki emniyet amirime ne için para veriyoruz ki? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You need extra protection. Damn. | Daha fazla korunman lazım. Kahretsin. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Wayne. Wayne. | Wayne. Wayne. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...what exactly did you mean by "extra protection"? | ..."ekstra koruma" ile tam olarak ne demek istedin? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Back off. How does it feel to be a free man? | Geri çekilin. Özgür olmak nasıl bir duygu? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
We're just doing our job here, okay? Don't be so heavy. | Biz sadece işimizi yapıyoruz, tamam mı? Yavaş olun. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Uncle T, over here, let's go. | T amca, şurada, hadi gidelim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
All right, let's move, let's move. Get your hands off of me. | Pekala, gidelim, gidelim. Ellerinizi çekin üstümden. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Get the door. Come on. What are your feelings towards... | Kapıyı tutun. Hadi. Kanıtları sizi hapse sokan... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
That's enough. No more questions. | Bu kadar yeter. Başka soru sormayın. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
It's cool, Leonard, it's cool. | Sakin ol Leonard, sakin ol. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I understand Mr. Barclay has been doing fine work for our community. | Bay Barclay'in toplumumuz için iyi işler yaptığını anlıyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Now, at this point in my life, I simply say forgive and forget. | Şuan, hayatımda şu saatten sonra sadece bağışla ve unut gitsin diyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
That's us in Kuwait, just after Desert Storm. | Bu resmi Kuveyt’te Körfez Savaşı'ndan hemen sonra çektirmiştik. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Lucky for us, he's retired and out looking for something. | Şansımıza, emekli oldu ve dışarıda bir şeyler arıyor. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Impressive resume. | Etkileyici özgeçmiş. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
But we're not exactly fighting a war here, Mullins. | Ama biz burada tam olarak bir savaş vermiyoruz, Mullins. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
And I'm sure hoping it stays that way. | Ve eminim ki o şekilde durduğunu umut ediyorlar. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I'm not saying Clarence Bowden is the only choice we've got... | Tek seçeneğimizin Clarence Bowden olduğunu söylemiyorum... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...I'm saying we'd be damn lucky to have him. | ...onu bulduğumuz için çok şanlı olduğumuzu söylüyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I got a mission for you. | Senin için elimde bir görev var. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I found us a gig. | Kendimize bir iş buldum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Saw you on TV. Come on. | Seni TV'de gördüm. Hadi gel. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
What's up on this forgive and forget noise you been talking about, man? | Şu bahsettiğin affet ve unut gitsin saçmalığı nedir, dostum? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Forget I said that. | Söylediklerimi unut gitsin. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
The one we talked about. You know, "Increase the peace." | Bahsettiğimiz gündem. Bilirsin işte, "Barışı Artırın" gündemi. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Oh, that's gonna come. | Gelecek. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Jesus, Uncle T, you're on probation. | Peygamber aşkına, T Amca, şartlı tahliye oldun. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
If the business attorney knew you were talking this way... | İş avukatı böyle konuştuğunu bilseydi... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
He ain't gonna know. Simcoe, you had the house swept? | Bilmeyecek. Simcoe, evi temizlettirmedin mi? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
They're not gonna bug the house. They can't. | Evi dinlemeyeceklerdir. Dinleyemezler. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
We'd nail their ass to the wall. | Götlerini duvara çivileriz. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...under any circumstances, they're gonna blame you. | ...şartlar ne olursa olsun, seni suçlarlar. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Plain old Clarence now. How are you, Ken? | Eski Clarence şimdi gösterişsiz olmuş. Nasılsın, Ken? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Looking good. You too. | İyi görünüyorsun. Sen de. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Life on the outside treating you well? Can't complain. | Dışarıdaki hayat sana iyi mi geliyor? Şikayetçi olamam. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Oh, I brought along an associate of mine. | Yanımda bir arkadaşımı getirdim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
This is Philippe Sauvage. We served together in Afghanistan and Iraq. | Bu Philippe Sauvage. Afganistan ve Irak’ta birlikte hizmet ettik. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Wayne's sister and chief financial officer of Barclay Enterprises. | Wayne'in kardeşi ve Barclay Şirketi'nin mali sorumlusu. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I am. Pleased to meet you, Mr. Bowden. | Öyle. Tanıştığımıza memnun oldum bay Bowden. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
The pleasure's mine, ma'am. Have a seat. | O zevk bana ait bayan. Oturun. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I'm assuming that Mr. Mullins briefed you about our situation. | Zannederim bay Mullins size durumumuz hakkında açıklama yapmıştır. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Well, it's a pretty good trait for a boxer to have. | Bir boksörün sahip olacağı çok iyi bir özellik. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Unfortunately, he's in a different arena now. | Maalesef, şuan farklı bir arenada. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
His opponent isn't wearing gloves. | Rakibi eldiven giymiyor. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
That's the kind of arena we understand. | Bu arenadan biz anlarız. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
My brother doesn't understand that his life is in serious danger. | Kardeşim hayatının ciddi ciddi tehlikede olduğunu anlamıyor. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
And while it's true that I sign the checks... | Çekleri imzalayanın ben olduğum gerçeği varken... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...he's the one who makes the major decisions for this corporation. | ...bu şirket için önemli kararları veren odur. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
So, what I need is someone who can be... | O yüzden, ihtiyacım olan Wayne Barcley'e... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...Wayne Barclay's unseen guardian angel. | ...koruyucu melek olabilecek biri. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...I liked Bowden. Liked him very much. | ...Bowden'dan hoşlandım. Çok hoşlandım. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. A gig we don't need. | Evet. İhtiyacımız olmayan bir iş. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I don't. You do. | Benim ihtiyacım yok. Senin var. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Something about him seemed, I don't know, unsettling. | Onun bir şeyi var gibi geldi, bilmiyorum işte, rahatsız bir şey. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
A year in Afghanistan followed by a couple more in Iraq... | Afganistan'da bir yıl akabinde Irak’ta birkaç yıl geçirsen... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...I was in the same kind of funk when I got back from Vietnam. | ...Vietnam'dan döndüğümde bende de aynı korkular vardı. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You've come a long way. And I'm proud of you for that. | Uzun yollar kat ettin. Bunun için seninle gurur duyuyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
But you're not all the way there yet. | Ama henüz bütün yolu kat etmedin. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
And that's part of a 12 step program? | 12 adım programının bir parçası mı bu? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I'm serious. When is the last time you had your ham glazed? | Ciddiyim. Tokmağını en son ne zaman yalattırmıştın? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
What? Enough. | Ne? Yeter. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Is it wrong to expect these bodyguards... | Bu korumalardan kardeşimin hayatına sürekli karışmalarını... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...to blend seamlessly into my brother's life? | ...beklemem yanlış mı olur? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Well, we didn't exactly blend in Afghanistan. | Tam olarak Afganistan'da karışmadık. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Look, Bowden says he's the best. | Bak, Bowden onun en iyisi olduğunu söylüyor. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
And isn't that the bottom line here? | Ve önemli olan da bu değil mi? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Protecting your brother's life? | Önemli olan kardeşinin hayatını korumak değil mi? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Besides, haven't we been pushing for... | Ayrıca, buralarda olumlu bir iş için... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You know I hate when you play the race card on me. | Bilirsin, bana karşı ırk kartını kullandığın zaman gıcık olurum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, I know. But fine. | Evet, biliyorum. Ama güzel. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Well, we've got that hip hop event coming up. | Önümüzde hip hop olayı var. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Which I've been dreading. | Bundan çok korkuyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
It'll be crowded, noisy... | Çok kalabalık olacak, çok gürültülü... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
... dark, crowded with groupies. | ...karanlık, ağzı açık hayran delileriyle dolup taşacak. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Let's get a photo. Come on, man. | Bir resim çekelim. Hadi dostum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Hey, Wayne. Go inside now. | Hey, Wayne. Şuan içeri giriyoruz. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Use your VIP passes. You're on the list. | Misafir girişini kullan. Listede adın var. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Hey, what's up, son? Hey, keep doing your thing, man, it's nice. | Nasılsın evlat? İşini yapmaya devam et, dostum, iyi gidiyor. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I'm gonna need a week of concentrated Marvin Gaye... | Kafamdaki sesi temizleyip... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Are you good to go? Sure. | Başlamak için iyi misin? Elbette. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, I'd just like to welcome everybody to the house tonight. | Evet, bu gece salondaki herkese hoş geldiniz demek istiyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Put your hands together, y'all. | Herkes alkışlasın. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Whoa, hey. Sorry. | Hop. Pardon. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Sorry, bro. I said move. Let's get out of here. | Pardon birader. Çekil dedim. Gidelim buradan. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Look, Mullins, I know you meant well... | Bak, Mullins, demek istediğini iyi anlıyorum... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...but this isn't gonna work. | ...ama bu işe yaramayacak. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
That's what I heard. | Duyduğum bu. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Maybe I should wait outside and keep an eye on the car. | Dışarıda arabaya göz kulak olsam iyi olabilir. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I'll let Bowden know. | Bowden'a haber veririm. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Phil, I need to tell you something. | Phil, sana söylemem gereken bir şey var. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |