Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164354
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What about you? Oh, tried that one before. | Ya sen? Bir defasında evlenmeyi denedim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Now l�m married to my job. | Şimdi işimle evliyim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You think it�s easy managing my brother? | Kardeşimi idare etmek kolay mı sanıyorsun? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Long as l can remember... | Hatırlayabildiğim kadarıyla... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...he�s always been the spender, and l�ve been the saver. | ...o savurgan, ben ise tutumlu olmuşumdur. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| He�s the one who put me through college. | Beni üniversiteye o yazdırdı. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Now my M.B.A what�s keeping him from pissing away all that money. | Şimdi bütün parayı savurmasını önleyen benim iş idaresi yüksek lisansım oluyor. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l remember watching some of his fights. | Onun bazı dövüşlerini izlediğimi hatırlıyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| He was very aggressive. Always on the attack. Never let go. | Çok agresifti. Devamlı saldırı halindeydi. Asla rakibine müsaade etmezdi. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Well, while we�re waiting for him.... | Onu beklerken... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Oh, yeah. Oh, yeah. Good. | Evet. Evet. Güzel. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Oh, yeah. Oh, yeah. That�s what l�m talking about. Oh, yeah. | Evet. Evet. İşte böyle diyorum. Evet. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Go, Barclay. Yeah. That�s it. Good. Do it, Wayne. | Hadi Barclay. Evet. İşte bu. Güzel. Vur Wayne. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| That�s what l�m talking about. Barclay! Barclay! | İşte böyle diyorum. Barclay! Barclay! | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l was just filling in Mr. Sauvage on some family history. | Bay Sauvage'a aile tarihimiz hakkında bilgi veriyordum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Family history? Yeah. | Aile tarihimiz? Evet. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Yeah. Good idea. | Evet. İyi fikir. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Why don�t you give him one of those DVDs? | Ona neden bu DVD'lerden birini vermiyorsun? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You can watch it at home. | Evde izleyebilirsin. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Wayne, l took the liberty of moving him into the guest cottage. | Wayne, onu misafir konağına götürmek istedim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| No sense of having him at a hotel when we need him here 2 4l7, right? | Ona günde 7 saat ihtiyacımız olacağı zaman otelde tutmak mantıklı değil, değil mi? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Hey, l didn�t just hire her because she�s family. | Onu daha işe almadım çünkü bir ailesi var. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Sis is always thinking. | Kardeşim daima düşünür. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| She always one step ahead of the game. | Oyunda daima bir adım öndedir. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You�re a lucky man. Excuse me. | Şanslı adamsın. Affedersiniz. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Mr. Barclay... | Bay Barclay... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...can l get a few things straight with you before l get started? | ...başlamadan önce birkaç şeyi düzeltebilir miyim? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Yeah, Tamara discuss salary with you? | Evet, maaşını Tamara seninle görüştü mü? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| lt�s not that. Those guys you had standing around at the funeral. | Öyle değil. Cenaze töreninde etrafta bulundurduğun adamlar hakkında. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Once l get my team in place... | Ekibimi topladığım zaman... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...you can send them back to the gym where you found them. | ...onları bulduğun yere jimnastik yapmaları için geri gönderebilirsin. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| No more amateurs. lf l�m going to run this show... | Artık amatörler olmayacak. Bu şovu ben yapacaksam... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...l want the hardest of the hard core. | ...çetin cevizlerin en iyisini isterim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| The Hard Corps it is, my man. | Çetin Cevizler, dostum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| This is where l learned to box. | Boks yapmayı burada öğrendim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l wasn�t more than 1 5 first time l rolled up in here. | Buraya ilk geldiğimde 15 yaşımı geçmemiştim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Now l own the place. | Şimdi burası benim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l�m slowly bringing it up to state of the art. | Yavaş yavaş modernize ediyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Labor of love, though, really. Hey, watch your head there. | Aslına bakarsan gönül işi. Hey, kafana dikkat et. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Financially, this place is a sinkhole. | Mali bakımdan, burası kup kuru. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Hey, yo, Cujo! | Hey, Cujo! | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You�re on your feet today, huh? | Bugün ayağa kalkmışsın, ha? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Hey, what�s up? You gonna take a bet? | Nasılsın? İddiaya girmek ister misin? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| How you doing, man? | Nasılsın, dostum? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Go hammer some dude. What you doing, man? | Gidip bir züppeyi pataklayacağım. Sen nasılsın dostum? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| So we�re just going to spend the morning observing. | Biraz sonra sabah çalışmasını izleyeceğiz. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Give you an opportunity to make some notes on who you�d like to pick. | Kimi almak isteyeceğine dair not alma fırsatı veriyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Who do l like to pick? Yeah. You know, for the team. | Kimi almak isteyeyim? Evet. Biliyorsun işte, takım için. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| We�ve got some good people here, Sauvage. | Burada iyi adamlarımız var, Sauvage. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Are you okay, man? We need to talk. | İyi misin, dostum? Konuşmamız lazım. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Ain�t that what we doing right now? ln private. | Şuan ne yapıyoruz? Özel olarak. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| At the funeral, l was asked... | Cenaze de, diye sormuştum... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...if there were any more like me, correct? | ...benim gibi başka var mı demiştim, doğru mu? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Yeah. Right. The Hard Corps. | Evet. Doğru. Çetin Cevizler. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Ain�t nothing changed. You still bringing in your people. | Hiçbir şey değişmedi. Hala kendi adamlarını getirmek istiyorsun. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| But they�re working with some of mine. | Ama benimkilerden biriyle çalışıyorlar. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| That was not the deal. | Anlaşmamız böyle değildi. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| All right, look, you get this shit straight. l write the checks. | Pekala, bak, şu pisliği düzelt. Çek yazıyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l�ll decide what the deal is gonna be. | Anlaşmanın ne olacağına ben karar veririm. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l guess you do. And you�ve just decided. l won�t be part of it. | Sanırım sen karar veriyorsun. Ve az önce karar verdin. Bu işin bir parçası olmayacağım. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| No, wait, wait, wait, come on. Wait, wait. Hang on. | Hayır, bekle, bekle, hadi ama. Bekle, bekle. Dur. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Wait, wait, wait. Wait a minute. Mullins, move. | Bekle, bekle. Dur bir dakika. Mullins, çekil. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Wayne knows these people. | Wayne bu insanları tanıyor. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Known some of them for years. He trusts them. | Bazılarını yıllardır tanır. Onlara güvenir. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| How can l do my job and babysit amateurs at the same time? | Aynı zamanda hem işimi hem de amatörlere bebek bakıcılığı yapabilirim? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Hey, don�t tell me there wasn�t no time in your life... | Sen hiç birşey değilken hayatında zamanının olmadığını söyleme... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...when you weren�t nothing but an amateur too. | ...amatörler de öyle şimdi. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l know l was the first time l walked in this gym. | Bu salona ilk girişimi bilirim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| But someone saw a potential in me. | Ama biri bendeki gücü gördü. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Ain�t no reason you can�t do the same with some of my people. | Adamlarımdan bazılarına aynı şeyi yapabilmen için sebep yok. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Hey, Cujo. | Hey, Cujo. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| All right, guys. That�s good. That�s enough. | Pekala beyler. İyi böyle. Bu kadar yeterli. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Gino. Kim. | Gino. Kim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| All right, Kim. | Pekala, Kim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Who�s that guy? That�s Kim. Black belt, tae kwon do. | Kim bu adam? Bu Kim. Tekvan do'da siyah kuşak. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Why wasn�t this guy on the security team at the club? | Neden bu adam kulübün güvenlik ekibinde değil? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Didn�t blend? His size. | Uygun değil miydi? Ölçüleri. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You know, sometimes it�s good. | Bilirsin işte, bazen iyidir. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| The bad guys may not know he�s your bodyguard. | Kötü adamlar onun koruman olduğunu bilemeyebilir. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Yeah. What? Excuse me. | Evet. Ne? Affedersin. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Tell the inspectors to take their codes, stick them where the sun don�t shine. | Müfettişlere onların kodlarını almalarını söyle, onları güneşin parlamadığı yere koysunlar. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l�m gonna wait outside. l�ve got a friend who came in town. | Ben dışarıda bekleyeceğim. Kasabaya gelen bir arkadaşım var. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l want to make sure he find his way here. | Burayı bulabilmesini istiyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Should l just have her wait, or...? | Onu bekleteyim mi, yoksa? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| No, it�s okay. l�ve got enough headaches without a girl in my team. | Hayır, sorun değil. Takımımdaki kız olmadan yeterince baş ağrılarım var zaten. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Yo, man. What, we�re tough enough to go to lraq... | Hey dostum. Irak'a gitmek için yeterince sertiz... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...but back home�s a different story? | ...ama eve dönüş farklı bir hikaye mi? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| This is not a game. l need bodyguards. | Bu bir oyun değil. Korumalara ihtiyacım var. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Are you ready to take a bullet for Mr. Barclay? | Bay Barclay için kurşun yemeye hazır mısın? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Are you? And you guys? | Hazır mısın? Ya siz beyler? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| All of you here. Any of you? | Buradaki herkesten herhangi biriniz? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Just give me a chance. | Sadece bana bir şans ver. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Come on, Sauvage. Give her a shot. | Hadi Sauvage. Ona bir şans ver. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| She�s for real. | Dürüst kız. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Show us what you got, soldier. All right, Sauvage. Here we go, man. | Neyin var bize göster, asker. Pekala, Sauvage. Başlıyoruz, dostum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Come on. Watch out for that left hook. | Hadi. Sol kancaya dikkat et. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Go ahead, girl. There you go. There you go. | Devam et, yavrum. İşte. İşte. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Hey, Sauvage. Pretty good, huh? | Hey, Sauvage. Baya iyi, ha? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You�re a candidate. l�m a what? | Adaysın. Neyim? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| A candidate. You will start basic training tomorrow as a bodyguard. | Adaysın. Yarın koruma olarak temel eğitime başlayacaksın. | The Hard Corps-1 | 2006 |