Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164349
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Kay from Mississippi wants to know why it started so suddenly... | Mississipi'den Kay şunu bilmek istiyor; neden salı günü 8:33'de Missisippi'den Kay, bunun neden Salı sabahı 08:33'de bir anda başlayıp... | The Happening-1 | 2008 | |
| on a Tuesday at 8:33 and ended so suddenly at 9:27 the next morning? | birdenbire başladı ve birden ertesi sabah 09.27'de bitti? ...ertesi sabah 9:27'de yine bir anda sona erdiğini merak ediyor. | The Happening-1 | 2008 | |
| Well Kay, to be perfectly honest... | Dürüst olmak gerekirse... Kay, doğrusunu söylemek gerekirse... | The Happening-1 | 2008 | |
| this was an act of nature and we'll never fully understand it. | Bu doğanın bir hareketiydi ve bunu tam olarak anlayamayacağız. ...bu doğa ananın bir takdiriydi ve nedenini hiçbir zaman tam manasıyla anlayamayacağız. | The Happening-1 | 2008 | |
| And doctor, there's been a lot of speculation as why this happened... | Doktor, bunun niçin yalnızca kuzey doğuda olduğu... Doktor, ayrıca bunun neden sadece Kuzey Doğu'da gerçekleştiğine dair... | The Happening-1 | 2008 | |
| in the North East only. | <i...ile ilgili pek çok spekülasyon var. ...bir sürü söylenti dolaşıyor. | The Happening-1 | 2008 | |
| How do you explain that? I believe, and this is just my opinion... | Bunu nasıl açıklıyorsunuz? Benim inancım. Bu sadece benim görüşüm. Buna ne diyeceksiniz? Bence, bu sadece beni düşüncem,... | The Happening-1 | 2008 | |
| that this was a prelude, a warning like the first spot of a rash. | Bu bir başlangıçtı. Bir uyarıydı. Bir püskürmenin ilk noktası gibi. ...bu bir başlangıç, bir uyarıydı. Tıpkı kaşıntının bir noktadan başlaması gibi. | The Happening-1 | 2008 | |
| We have become a threat to this planet! | Bu gezegen için bir tehlike haline geldik. Biz bu gezegen için tehdit haline geldik. | The Happening-1 | 2008 | |
| I don't think anybody would argue with that! | Bunu kimsenin tartışacağını sanmam. Buna kimsenin karşı çıkacağını sanmıyorum. | The Happening-1 | 2008 | |
| And this is a warning. A warning? | Bu bir uyarıydı.. Bir uyarı mı? Ve bu bir uyarıydı. Uyarıydı demek. | The Happening-1 | 2008 | |
| I think the skeptics would believe that is it occurred anywhere else. | Şüpheci kimseler eğer başka bir yede daha olsaydı uyarı olacağına inanıyorlar. Şüpheciler bunu neden başka bir yerde olmadığını sorguluyorlar. | The Happening-1 | 2008 | |
| That's way most people believe it was the Government. | Bu yüzden herkes hükümetin olduğuna inanıyor. O yüzden de çok insan bunun Hükümet'in işi olduğunu düşünüyor. | The Happening-1 | 2008 | |
| If it had happened in one other place, anywhere else... | Eğer bu şey başka bir yerde daha olmuş olsaydı, her hangi başka bir yerde... Eğer bu başka herhangi bir yerde olsaydı... | The Happening-1 | 2008 | |
| we could all believe what you're saying. | ...söylediklerinize hepimiz inanabilirdik. ...hepimiz söylediklerinize inanabilirdik. | The Happening-1 | 2008 | |
| I should drop my bicycle off at the apartment before I go to work. | İşe gitmeden önce eve uğrayıp bisikletimi almam gerek. İşe gitmeden önce bisikletimdekileri eve bırakmalıyım. | The Happening-1 | 2008 | |
| Can you make Nadia's party tonight? | Bu akşam Nadia'lardaki partiye geliyor musun? Bu akşam Nadia'nın partisine gelecek misin? | The Happening-1 | 2008 | |
| That frightened me. | Ürküttü beni. Korktum bir an. | The Happening-1 | 2008 | |
| I should drop my bicycle off. What? | İşe gitmeden önce bisikletimi... Ne? Bisikletimdekileri bırakmalıyım. Ne? | The Happening-1 | 2008 | |
| My God... | Tanrım... Aman Tanrım... | The Happening-1 | 2008 | |
| My bicycle... | Bisikletimi... | The Happening-1 | 2008 | |
| That stunning second round knockout was the crowning moment... | Bu fevkalade ikinci raundda gelen harika nakavt... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...of Wayne Barclay�s brilliant boxing career. | ...Wayne Barclay'in göz alıcı boks kariyerinde tamamlama anı oldu. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Since retiring from the ring, he hasn�t looked back. | Ringlerden emekli olduğundan beri ardına bakmamıştı. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Using the millions he�d won from prizefighting... | Profesyonel boksta kazandığı milyonları kullanarak... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ... Wayne turned his prodigious energies towards... | ...Wayne olağanüstü enerjisini... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...revitalizing the neighborhood he�d been born and raised in. | ...doğup büyüdüğü semti yeniden canlandırmaya çevirdi. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Starting with a few fast food restaurants... | Birkaç fast food lokantası açarak başladı... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...he soon moved on to shopping centers. | ...yakında alışveriş merkezi açarak devam edecek. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Then movie theaters, and then office buildings. | Sonra da sinema salonları, sonra ticarethaneler açacak. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| It wasn�t long before the revenues from these ventures... | Bu riskli işlerden gelir elde etme uzun zaman öncesine dayanmıyor... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...allowed him the opportunity to tear down long abandoned slums... | ...ona uzun süredir terk edilmiş gecekonduların yıkılma fırsatı tanındı.. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...and replace them with clean, affordable housing. | ...ve onları temiz, ekonomik konutlarla değiştirecekti. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| And on the legal front today, an unexpected development.... | Ve bugün yasal cephede, beklenmedik bir gelişme... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| How come my fountain keeps shrinking... | Her zaman insanlar burada gezerken nasıl oluyor da... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...every time you people walk out of here? | ...fıskiye kuruyor? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Excuse me. Mr. Barclay, there are codes we have to follow. | Affedersiniz bay Barclay, uymamız gereken kanunlar var. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Look, l ain�t asking for Niagara Falls. | Bak, Niagara Şelalesi istemiyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l appreciate that. But the codes are the codes. | Anlıyorum ama kanun kanundur. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Look, l just want a damn fountain that will make this place feel like... | Bak, ben sadece bu yeri özelleştirecek... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...like something special. | ...bir fıskiye istiyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Just something to make the local residents feel... | Sadece orada oturan insanların... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...that their part of town is just as good as any other. | ...kasaba parçalarının diğer kasabalar kadar iyi olduğunu hissettirecek bir şey. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Wayne, quick, turn on the news. | Wayne, çabuk haberleri aç. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Tamara, we happen to be meeting. You need to see this. | Tamara, toplantı yapıyoruz. Bunu görmen lazım. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You do need to see this, Wayne. | Bunu görmen lazım, Wayne. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| The early release which took prosecutors by surprise... | Savcıların sürpriz bir şekilde aldıkları erken tahliye... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...was approved today at a state parole board hearing. | ...bugün gözaltı değerlendirme komitesince onaylandı. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Rap music mogul Terrell Singletery... | Rap müziğin önemli isimlerinden Terrell Singletery... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...had been sentenced to 1 0 years for racketeering... | ...10 yıla mahkum edilmişti... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...money laundering and witness intimidation among other charges. | ...şantaj, kara para ve şahitlere göz dağı vermek, diğer suçlar arasından bazıları. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| But citing his outstanding behavior in prison... | Ama 18 aylık hapis hayatı sırasında... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...and his contributions to numerous charities... | ...hapisteki en önemli davranışı... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...during his 1 8 months of incarceration... | ...ve birçok bağışta bulunma katkısından bahsedersek... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...the parole board commuted his remaining sentence to probation. | ...gözaltı değerlendirme komitesi kalan mahkumiyetini şartlı tahliyeye indirgedi. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Look, the DA promised the man would be serving no less than eight years. | Bakın, savcı adamın 8 seneden aşağı yatmayacağını söz vermişti. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| This was not supposed to happen. | Böyle olmamalıydı. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Well, thanks to his hotshot new attorney, it did. | Böbürlenen yeni avukatına teşekkür ediyorum, oldu bitti bile. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| All right, so what do you want me to do about it? | Pekala, bu konuda ne yapmamı istiyorsun? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Dig a hole and hide like a gopher? | Bir delik açıp kaplumbağa gibi saklanayım mı? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| The man�s on probation. | Adam şartlı tahliye oldu. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| He so much as spits on the sidewalk, his black ass is back in the pen. | Kaldırımda o kadar çok tükürüyor ki, kara götü hapse dönmek için kalemin ucunda. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Not concerned about him spitting on the sidewalk. | Kaldırıma tükürdüğü için endişelenmiyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Terrell Singletery�s been known to put out a hit for disrespecting his name. | Terrell Singletery kendi adına saygısızlık eden bir hit olarak bilindi. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l did a lot worse than that and l�m standing here, ain�t l? | Ben bundan çok daha kötüsünü yaptım ve buradayım, değil mi? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Come tomorrow, they will no longer be monitoring his calls. | Yarın gelsin, telefonlarını daha fazla kontrol etmeyecekler. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| They won�t be eavesdropping when he�s with his attorneys. | Avukatı yanında olduğunda konuşmalarını gizlice dinleyemeyecekler. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| He�ll be running the streets... | Sokaklarda cirit atacak... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...and you wanna know what his first order of business will be? | ...ve ilk iş ne emir vereceğini bilmek ister misin? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| To send a message to whoever put him away. | Onu saf dışı eden her kim ise ona bir mesaj yollamak. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Wayne, please listen to me. | Wayne, lütfen beni dinle. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You need some serious protection. | Ciddi ciddi korunmaya ihtiyacın var. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Sis, l got protection. | Kardeşim, korunuyorum zaten. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Okay? l got protection. | Tamam mı? Korunuyorum zaten. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l mean, why else are we paying my head of security here? | Yani, buradaki emniyet amirime ne için para veriyoruz ki? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You need to listen to your sister on this one, Wayne. | Bu konuda kardeşini dinlemelisin, Wayne. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You need extra protection. Damn. | Daha fazla korunman lazım. Kahretsin. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Look, let me tell you all something. Wayne Barclay does not back down... | Bakın, hepinize bir şey söyleyeyim. Wayne Barclay bu gezegendeki... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...from any motherfucker on this planet. | ...herhangi bir orospu çocuğundan farklı olarak geri dönemez. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Wayne. Wayne. | Wayne. Wayne. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Look, if Terrell wants a piece of me, he knows where to find me. Know that. | Bakın, Terrell beni istiyorsa, beni nerede bulacağını bilir. Bunu biliyorsunuz. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Mr. Mullins... | Bay Mullins... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...what exactly did you mean by ��extra protection��? | ..."ekstra koruma" ile tam olarak ne demek istedin? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Mr. Singletery. Mr. Singletery, over here. | Bay Singletery. Bay Singletery, bu tarafa gelin. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Hey, what does it feel like to be a free man, Terrell? | Özgür olmak nasıl bir duygu Terrell? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Back off. How does it feel to be a free man? | Geri çekilin. Özgür olmak nasıl bir duygu? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Liberating. | Özgürlük. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| We�re just doing our job here, okay? Don�t be so heavy. | Biz sadece işimizi yapıyoruz, tamam mı? Yavaş olun. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Uncle T, over here, let�s go. | T amca, şurada, hadi gidelim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| All right, let�s move, let�s move. Get your hands off of me. | Pekala, gidelim, gidelim. Ellerinizi çekin üstümden. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Get the door. Come on. What are your feelings towards... | Kapıyı tutun. Hadi. Kanıtları sizi hapse sokan... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...Wayne Barclay, whose evidence put you away? | ...Wayne Barclay hakkında ne hissediyorsunuz? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| That�s enough. No more questions. | Bu kadar yeter. Başka soru sormayın. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| lt�s cool, Leonard, it�s cool. | Sakin ol Leonard, sakin ol. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l understand Mr. Barclay has been doing fine work for our community. | Bay Barclay'in toplumumuz için iyi işler yaptığını anlıyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Now, at this point in my life, l simply say forgive and forget. | Şuan, hayatımda şu saatten sonra sadece bağışla ve unut gitsin diyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| And God bless. Excuse me. | Tanrı da affetsin. Affedersiniz. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| What was it like inside, Terrell? | Hapis nasıldı, Terrell? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Sergeant Major Clarence Bowden. | Başçavuş Clarence Bowden. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| That�s us in Kuwait, just after Desert Storm. | Bu resmi Kuveyt’te Körfez Savaşı'ndan hemen sonra çektirmiştik. | The Hard Corps-1 | 2006 |