• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164349

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Kay from Mississippi wants to know why it started so suddenly... Mississipi'den Kay şunu bilmek istiyor; neden salı günü 8:33'de Missisippi'den Kay, bunun neden Salı sabahı 08:33'de bir anda başlayıp... The Happening-1 2008 info-icon
on a Tuesday at 8:33 and ended so suddenly at 9:27 the next morning? birdenbire başladı ve birden ertesi sabah 09.27'de bitti? ...ertesi sabah 9:27'de yine bir anda sona erdiğini merak ediyor. The Happening-1 2008 info-icon
Well Kay, to be perfectly honest... Dürüst olmak gerekirse... Kay, doğrusunu söylemek gerekirse... The Happening-1 2008 info-icon
this was an act of nature and we'll never fully understand it. Bu doğanın bir hareketiydi ve bunu tam olarak anlayamayacağız. ...bu doğa ananın bir takdiriydi ve nedenini hiçbir zaman tam manasıyla anlayamayacağız. The Happening-1 2008 info-icon
And doctor, there's been a lot of speculation as why this happened... Doktor, bunun niçin yalnızca kuzey doğuda olduğu... Doktor, ayrıca bunun neden sadece Kuzey Doğu'da gerçekleştiğine dair... The Happening-1 2008 info-icon
in the North East only. <i...ile ilgili pek çok spekülasyon var. ...bir sürü söylenti dolaşıyor. The Happening-1 2008 info-icon
How do you explain that? I believe, and this is just my opinion... Bunu nasıl açıklıyorsunuz? Benim inancım. Bu sadece benim görüşüm. Buna ne diyeceksiniz? Bence, bu sadece beni düşüncem,... The Happening-1 2008 info-icon
that this was a prelude, a warning like the first spot of a rash. Bu bir başlangıçtı. Bir uyarıydı. Bir püskürmenin ilk noktası gibi. ...bu bir başlangıç, bir uyarıydı. Tıpkı kaşıntının bir noktadan başlaması gibi. The Happening-1 2008 info-icon
We have become a threat to this planet! Bu gezegen için bir tehlike haline geldik. Biz bu gezegen için tehdit haline geldik. The Happening-1 2008 info-icon
I don't think anybody would argue with that! Bunu kimsenin tartışacağını sanmam. Buna kimsenin karşı çıkacağını sanmıyorum. The Happening-1 2008 info-icon
And this is a warning. A warning? Bu bir uyarıydı.. Bir uyarı mı? Ve bu bir uyarıydı. Uyarıydı demek. The Happening-1 2008 info-icon
I think the skeptics would believe that is it occurred anywhere else. Şüpheci kimseler eğer başka bir yede daha olsaydı uyarı olacağına inanıyorlar. Şüpheciler bunu neden başka bir yerde olmadığını sorguluyorlar. The Happening-1 2008 info-icon
That's way most people believe it was the Government. Bu yüzden herkes hükümetin olduğuna inanıyor. O yüzden de çok insan bunun Hükümet'in işi olduğunu düşünüyor. The Happening-1 2008 info-icon
If it had happened in one other place, anywhere else... Eğer bu şey başka bir yerde daha olmuş olsaydı, her hangi başka bir yerde... Eğer bu başka herhangi bir yerde olsaydı... The Happening-1 2008 info-icon
we could all believe what you're saying. ...söylediklerinize hepimiz inanabilirdik. ...hepimiz söylediklerinize inanabilirdik. The Happening-1 2008 info-icon
I should drop my bicycle off at the apartment before I go to work. İşe gitmeden önce eve uğrayıp bisikletimi almam gerek. İşe gitmeden önce bisikletimdekileri eve bırakmalıyım. The Happening-1 2008 info-icon
Can you make Nadia's party tonight? Bu akşam Nadia'lardaki partiye geliyor musun? Bu akşam Nadia'nın partisine gelecek misin? The Happening-1 2008 info-icon
That frightened me. Ürküttü beni. Korktum bir an. The Happening-1 2008 info-icon
I should drop my bicycle off. What? İşe gitmeden önce bisikletimi... Ne? Bisikletimdekileri bırakmalıyım. Ne? The Happening-1 2008 info-icon
My God... Tanrım... Aman Tanrım... The Happening-1 2008 info-icon
My bicycle... Bisikletimi... The Happening-1 2008 info-icon
That stunning second round knockout was the crowning moment... Bu fevkalade ikinci raundda gelen harika nakavt... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...of Wayne Barclay�s brilliant boxing career. ...Wayne Barclay'in göz alıcı boks kariyerinde tamamlama anı oldu. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Since retiring from the ring, he hasn�t looked back. Ringlerden emekli olduğundan beri ardına bakmamıştı. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Using the millions he�d won from prizefighting... Profesyonel boksta kazandığı milyonları kullanarak... The Hard Corps-1 2006 info-icon
... Wayne turned his prodigious energies towards... ...Wayne olağanüstü enerjisini... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...revitalizing the neighborhood he�d been born and raised in. ...doğup büyüdüğü semti yeniden canlandırmaya çevirdi. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Starting with a few fast food restaurants... Birkaç fast food lokantası açarak başladı... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...he soon moved on to shopping centers. ...yakında alışveriş merkezi açarak devam edecek. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Then movie theaters, and then office buildings. Sonra da sinema salonları, sonra ticarethaneler açacak. The Hard Corps-1 2006 info-icon
It wasn�t long before the revenues from these ventures... Bu riskli işlerden gelir elde etme uzun zaman öncesine dayanmıyor... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...allowed him the opportunity to tear down long abandoned slums... ...ona uzun süredir terk edilmiş gecekonduların yıkılma fırsatı tanındı.. The Hard Corps-1 2006 info-icon
...and replace them with clean, affordable housing. ...ve onları temiz, ekonomik konutlarla değiştirecekti. The Hard Corps-1 2006 info-icon
And on the legal front today, an unexpected development.... Ve bugün yasal cephede, beklenmedik bir gelişme... The Hard Corps-1 2006 info-icon
How come my fountain keeps shrinking... Her zaman insanlar burada gezerken nasıl oluyor da... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...every time you people walk out of here? ...fıskiye kuruyor? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Excuse me. Mr. Barclay, there are codes we have to follow. Affedersiniz bay Barclay, uymamız gereken kanunlar var. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Look, l ain�t asking for Niagara Falls. Bak, Niagara Şelalesi istemiyorum. The Hard Corps-1 2006 info-icon
l appreciate that. But the codes are the codes. Anlıyorum ama kanun kanundur. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Look, l just want a damn fountain that will make this place feel like... Bak, ben sadece bu yeri özelleştirecek... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...like something special. ...bir fıskiye istiyorum. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Just something to make the local residents feel... Sadece orada oturan insanların... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...that their part of town is just as good as any other. ...kasaba parçalarının diğer kasabalar kadar iyi olduğunu hissettirecek bir şey. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Wayne, quick, turn on the news. Wayne, çabuk haberleri aç. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Tamara, we happen to be meeting. You need to see this. Tamara, toplantı yapıyoruz. Bunu görmen lazım. The Hard Corps-1 2006 info-icon
You do need to see this, Wayne. Bunu görmen lazım, Wayne. The Hard Corps-1 2006 info-icon
The early release which took prosecutors by surprise... Savcıların sürpriz bir şekilde aldıkları erken tahliye... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...was approved today at a state parole board hearing. ...bugün gözaltı değerlendirme komitesince onaylandı. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Rap music mogul Terrell Singletery... Rap müziğin önemli isimlerinden Terrell Singletery... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...had been sentenced to 1 0 years for racketeering... ...10 yıla mahkum edilmişti... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...money laundering and witness intimidation among other charges. ...şantaj, kara para ve şahitlere göz dağı vermek, diğer suçlar arasından bazıları. The Hard Corps-1 2006 info-icon
But citing his outstanding behavior in prison... Ama 18 aylık hapis hayatı sırasında... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...and his contributions to numerous charities... ...hapisteki en önemli davranışı... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...during his 1 8 months of incarceration... ...ve birçok bağışta bulunma katkısından bahsedersek... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...the parole board commuted his remaining sentence to probation. ...gözaltı değerlendirme komitesi kalan mahkumiyetini şartlı tahliyeye indirgedi. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Look, the DA promised the man would be serving no less than eight years. Bakın, savcı adamın 8 seneden aşağı yatmayacağını söz vermişti. The Hard Corps-1 2006 info-icon
This was not supposed to happen. Böyle olmamalıydı. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Well, thanks to his hotshot new attorney, it did. Böbürlenen yeni avukatına teşekkür ediyorum, oldu bitti bile. The Hard Corps-1 2006 info-icon
All right, so what do you want me to do about it? Pekala, bu konuda ne yapmamı istiyorsun? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Dig a hole and hide like a gopher? Bir delik açıp kaplumbağa gibi saklanayım mı? The Hard Corps-1 2006 info-icon
The man�s on probation. Adam şartlı tahliye oldu. The Hard Corps-1 2006 info-icon
He so much as spits on the sidewalk, his black ass is back in the pen. Kaldırımda o kadar çok tükürüyor ki, kara götü hapse dönmek için kalemin ucunda. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Not concerned about him spitting on the sidewalk. Kaldırıma tükürdüğü için endişelenmiyorum. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Terrell Singletery�s been known to put out a hit for disrespecting his name. Terrell Singletery kendi adına saygısızlık eden bir hit olarak bilindi. The Hard Corps-1 2006 info-icon
l did a lot worse than that and l�m standing here, ain�t l? Ben bundan çok daha kötüsünü yaptım ve buradayım, değil mi? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Come tomorrow, they will no longer be monitoring his calls. Yarın gelsin, telefonlarını daha fazla kontrol etmeyecekler. The Hard Corps-1 2006 info-icon
They won�t be eavesdropping when he�s with his attorneys. Avukatı yanında olduğunda konuşmalarını gizlice dinleyemeyecekler. The Hard Corps-1 2006 info-icon
He�ll be running the streets... Sokaklarda cirit atacak... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...and you wanna know what his first order of business will be? ...ve ilk iş ne emir vereceğini bilmek ister misin? The Hard Corps-1 2006 info-icon
To send a message to whoever put him away. Onu saf dışı eden her kim ise ona bir mesaj yollamak. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Wayne, please listen to me. Wayne, lütfen beni dinle. The Hard Corps-1 2006 info-icon
You need some serious protection. Ciddi ciddi korunmaya ihtiyacın var. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Sis, l got protection. Kardeşim, korunuyorum zaten. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Okay? l got protection. Tamam mı? Korunuyorum zaten. The Hard Corps-1 2006 info-icon
l mean, why else are we paying my head of security here? Yani, buradaki emniyet amirime ne için para veriyoruz ki? The Hard Corps-1 2006 info-icon
You need to listen to your sister on this one, Wayne. Bu konuda kardeşini dinlemelisin, Wayne. The Hard Corps-1 2006 info-icon
You need extra protection. Damn. Daha fazla korunman lazım. Kahretsin. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Look, let me tell you all something. Wayne Barclay does not back down... Bakın, hepinize bir şey söyleyeyim. Wayne Barclay bu gezegendeki... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...from any motherfucker on this planet. ...herhangi bir orospu çocuğundan farklı olarak geri dönemez. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Wayne. Wayne. Wayne. Wayne. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Look, if Terrell wants a piece of me, he knows where to find me. Know that. Bakın, Terrell beni istiyorsa, beni nerede bulacağını bilir. Bunu biliyorsunuz. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Mr. Mullins... Bay Mullins... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...what exactly did you mean by ��extra protection��? ..."ekstra koruma" ile tam olarak ne demek istedin? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Mr. Singletery. Mr. Singletery, over here. Bay Singletery. Bay Singletery, bu tarafa gelin. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Hey, what does it feel like to be a free man, Terrell? Özgür olmak nasıl bir duygu Terrell? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Back off. How does it feel to be a free man? Geri çekilin. Özgür olmak nasıl bir duygu? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Liberating. Özgürlük. The Hard Corps-1 2006 info-icon
We�re just doing our job here, okay? Don�t be so heavy. Biz sadece işimizi yapıyoruz, tamam mı? Yavaş olun. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Uncle T, over here, let�s go. T amca, şurada, hadi gidelim. The Hard Corps-1 2006 info-icon
All right, let�s move, let�s move. Get your hands off of me. Pekala, gidelim, gidelim. Ellerinizi çekin üstümden. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Get the door. Come on. What are your feelings towards... Kapıyı tutun. Hadi. Kanıtları sizi hapse sokan... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...Wayne Barclay, whose evidence put you away? ...Wayne Barclay hakkında ne hissediyorsunuz? The Hard Corps-1 2006 info-icon
That�s enough. No more questions. Bu kadar yeter. Başka soru sormayın. The Hard Corps-1 2006 info-icon
lt�s cool, Leonard, it�s cool. Sakin ol Leonard, sakin ol. The Hard Corps-1 2006 info-icon
l understand Mr. Barclay has been doing fine work for our community. Bay Barclay'in toplumumuz için iyi işler yaptığını anlıyorum. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Now, at this point in my life, l simply say forgive and forget. Şuan, hayatımda şu saatten sonra sadece bağışla ve unut gitsin diyorum. The Hard Corps-1 2006 info-icon
And God bless. Excuse me. Tanrı da affetsin. Affedersiniz. The Hard Corps-1 2006 info-icon
What was it like inside, Terrell? Hapis nasıldı, Terrell? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Sergeant Major Clarence Bowden. Başçavuş Clarence Bowden. The Hard Corps-1 2006 info-icon
That�s us in Kuwait, just after Desert Storm. Bu resmi Kuveyt’te Körfez Savaşı'ndan hemen sonra çektirmiştik. The Hard Corps-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164344
  • 164345
  • 164346
  • 164347
  • 164348
  • 164349
  • 164350
  • 164351
  • 164352
  • 164353
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim