Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164202
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I thought you were just here... It was nice meeting you. | Burada olduğunu sanıyordum... Seninle tanıştığıma memnun oldum. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| You ass. How was I supposed to know? | Seni pislik. Nereden bilebilirdim ki? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Anyway, I thought that kid survived that whole thing. | Neyse, çocuğun tüm o şeylerden kurtulduğunu sanıyordum. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| What happened to him? She didn't say. | Ona ne olmuş? Söylemedi. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| I don't want to think about it. Wait, wait, wait. | Bunun hakkında düşünmek istemiyorum. Bekle, bekle, bekle. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| I've got some time before work. | İşe gitmeden önce biraz zamanım var. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| You are unbelievable. What? | İnanılmaz birisin. Ne? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Then... Then where? | O halde nerede? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| There's an empty on four, but I'd have to go sneak the keys. | Dördüncü katta boş bir daire var fakat anahtarları gizlice almalıyım. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Okay, so grab the keys, and I'll meet you on four. | Tamam. Sen gidip anahtarları al dördüncü katta buluşuruz. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Busted. | Yakaladık. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Rose, will you go to your room for me, please? | Rose, biraz odana gidebilir misin, lütfen? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Lisa, we talked about this. I can't watch Rose and you. | Lisa bunu konuşmuştuk. Rose ve sana aynı anda bakamam. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| I don't need to be watched. Of course not. | Göz kulak olunmaya ihtiyacım yok. Tabii ki yok. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Come on, Max, give me a break. | Hadi ama Max. Bana biraz nefes aldır. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| I'll give you a break when you start acting like an adult. | Bir yetişkin gibi davranmaya başladığında bunu yaparım. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| I won't be your problem much longer anyway. | Zaten bundan sonra sana bir sorun çıkarmayacağım. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Is that how you see it? Or is it that we won't be your problem? | Bunu öyle mi değerlendiriyorsun? Yoksa senin umurunda değil miyiz? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Hey, you coming up or what? | Gelecek misin yoksa gelmeyecek misin? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| You could have come inside. | İçeri gelseydin. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| I didn't really feel comfortable. | Kendimi hiç rahat hissetmiyorum. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Well, I've always found funerals more for closure than comfort. | Her zaman cenaze törenlerini teselliden daha yakın bulmuşumdur. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Hey, there's something I wanted to ask you. | Size sormak istediğim bir şey var. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Yeah, sure, what is it? | Evet, tabii ki, konu ne? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| The boy that Jake talked about. | Jake'in bahsettiği çocuk hakkında. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Did he ever describe him? Why? Did your sister see him again? | Onu hiç tarif etti mi? Neden, kız kardeşin tekrar mı gördü? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| No. Actually, I think I might have. | Hayır, aslında ben gördüm. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Why was he so afraid of him? | Ondan neden çok korkuyordu? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| I never fully understood. | Asla tam olarak anlayamadım. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| The boy played a role in the alternate theory Jake created | Jake'in yarattığı teoride ailesinin ölümüyle alakalı olarak... | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| in order to deal with the death of his family. | ...bu çocuğun alternatif bir rolü olduğu görülüyor. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| There's something at my office that I'd like you to see. | Ofisimde görmeni istediğim bir şey var. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| It may help answer questions for both of us. | Bunun ikimizin de sorularına yanıt vermede yardımı olabilir. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| And I can drive you back home if you like. | Eğer istersen seni eve bırakabilirim. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Okay. Okay, good. I'm just right here. | Tamam. Tamam, hemen burada. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| And now you can go around there. | İçeri girebilirsin. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| You shouldn't be up there. | Yukarıda olmamalıydın. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| You should be down here doing your homework. | Ev ödevlerini yapıyor olmalıydın. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Rose? Come here. It's all right. | Rose? Buraya gel. Her şey yolunda. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Hang on. I got you. I got you, babe. Okay, here we go. Come on. | Dayan. Seni tuttum. Seni tuttum, bebeğim. Tamam, işte böyle. Hadi. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| The woman's name is Kayako Saeki, | Kadının ismi Kayako Saeki. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| and the father is Takeo, and the boy is Toshio. | Baba Takeo ve çocuk Toshio. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| That's him. That's the boy. | Bu o. Bu o çocuk. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Maybe they knew Jake from somewhere? | Belki Jake bir yerlerden tanıyorlardır? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Did they say anything? Did you talk to them? | Herhangi bir şey söylediler mi? Onlarla konuştun mu? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| It happened in Japan. | Japonya'da olmuştu. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Father murdered his wife and son before hanging himself. | Baba kendini asmadan önce eşini ve çocuğunu öldürdü. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Did you know a girl named Allison Fleming who lived in your building, | Sizin binada yaşayan Allison Fleming adında... | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| the one who went missing? | ...bir kız tanıyor musun? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Not really. She was always away at school. | Pek sayılmaz. Okula gelen bir tip değildi. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Jake thought she brought something back with her, | Jake onun geçmişinden bir şey getirdiğine inanıyordu. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| something dark that changed her. | Onu değiştiren kötü bir şey. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Allison visited the house where the Saeki family died. | Allison, Saeki ailesinin öldüğü evi ziyaret etmiş. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| This is footage from my very first session with Jake. | Bu, Jake ile yaptığım ilk seansa ait bir kayıt. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| At the time, his stepmother was the primary suspect. | Aynı zamanda üvey annesi birinci dereceden şüpheliydi. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| My job was to evaluate his mental condition. | Görevim Jake'in akli dengesinin yerinde olup olmadığını tespit etmekti. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| I'm not making it up. | Sorunu çözmedim. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| You see her when no one else is around. | Etrafta kimse yokken onu görürsün. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Well, I don't see her. | Onu göremiyorum. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| She's real. Describe her again. | O gerçek. Onu tekrar tarif et. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| She... She has black hair, and it hangs over her face. | Siyah uzun saçları tüm yüzünü kapatıyor... | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| All over, on her body, there's... | ...tüm bedenini kaplıyor. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| There's blood all over her body? | Onun üzerinde kan mı var? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| And it's like she's dead. | O tıpkı ölü gibi. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| I reasoned he'd witnessed his stepmother kill his sister and father. | Bana göre sebep, üvey annesinin kız kardeşini ve babasını öldürmesine tanık olması. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Unable to cope with what he saw, | Gördüğü şeyle baş edemedi. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| he invented these gruesome ideations of a boy and a woman | Kendini gerçeklerden soyutlayarak... | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| in order to disassociate himself from the truth. | ...korkunç çocuk ve kadını uydurdu. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| But I saw the boy myself. | Fakat çocuğu bende gördüm. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Unimaginably wrong. | İnanılmaz bir hata yapmışım. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| You never told me how he died. | Onun nasıl öldüğünden bana hiç bahsetmedin. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Our surveillance system shows him reacting to a hallucination. | Kamera sistemimiz onun halüsinasyonik tepkileri olduğunu gösterdi. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Only somehow that hallucination broke nearly every bone in his body. | Fakat halüsinasyon her nasılsa vücudundaki tüm kemiklerini kırdı. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Where have you been? I was with Andy. | Nerelerdeydin? Andy'leydim. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Doctor said she overexerted herself. | Doktor, onun kendisini çok yıprattığını söyledi. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Doing what? I don't know. | Ne yaparken? Bilmiyorum. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| I told you she's getting worse. | Sana durumu kötüleşiyor dedim. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Yeah, but I thought the new medicine was supposed to help... | Evet, ama yeni ilaçların bir yardımı olabileceğini düşünüyordum... | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| She may have to start wearing the oxygen thing. | Oksijen tüpünü kullanmaya başlaması gerekiyor. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| I guess I'll keep you updated when you're gone. | Gittiğin zaman seni bilgilendirmeye devam edeceğim. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| I'll be calling. Every day. | Onu her gün arayacağım. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| It's better than nothing. | Bu hiç yoktan iyidir. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Why don't you tuck her in? | Neden onun üzerini örtmüyorsun? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Make the most of your last day? | Son günlerini en iyi şekilde değerlendir? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Hey, Rose. How you doing? | Merhaba, Rose. Nasıl gidiyor? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Don't stop. I know. | Durma. Biliyorum. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Until you're asleep. | Sen uyuyana kadar. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Rose? Rose, what's wrong? | Rose? Rose, sorun ne? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| What is it, Rose? The boy, he's here. | Ne oldu, Rose? Çocuk, o burada. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| You wanna sleep in my room tonight? | Bu gece benim odamda yatmak ister misin? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Ben! Ben, open the door! | Ben! Ben, kapıyı aç! | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Ben, help me! Open the door, please! | Ben, yardım et! Kapıyı aç, lütfen! | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Ben! Please, help me! Help me, Ben! | Ben! Lütfen, yardım et! Yardım et, Ben! | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Sorry, the snow's all gone. | Üzgünüm, kar çoktan kalktı. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Let's get you buttoned up, though. Let's go. | Şunu da ilikleyelim. Hadi gidelim. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Hi. Naoko, right? | Merhaba. Naoko'idi, değil mi? | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| I was wondering if we could talk. | Biraz konuşabilir miyiz diye merak ediyorum. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Yeah, we were just about to go to the park if you want to come. | Evet, bizde parka gidiyorduk eğer istersen bizimle gelebilirsin. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| Yes, I would like that. Okay. | Evet çok isterim. Tamam. | The Grudge 3-2 | 2009 | |
| It's easy sometimes to forget how sick she is. | Bazen ne kadar hasta olduğunu unutuyorum. | The Grudge 3-2 | 2009 |