Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16407
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah. Every day. Don't ever run away again. | Evet. Her gün. Bir daha kaçıp gitme. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
You're... You're touching my hands. | Ellerim... Ellerime dokunuyorsun. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
You're getting better, 46. Of course I am. | İyileşiyorsun 46. Elbette iyileşiyorum. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
When you first got here, | Buraya ilk geldiğinde, | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
I I thought there was something between us, | aramızda bir şeyler olduğunu sandım ve sonra şey gibi oldum "Delirdim mi? Bu gerçek mi?" | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
And then when the doctor said we had to find you... | Ve sonra Doktor bize seni bulmak zorunda olduğumuzu söylediğinde, | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Is it possible that I'm falling in love with you right this second? | Tam şu anda sana aşık oluyor olmam mümkün mü? | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Doc! Great job, 88! | Doktor! Harika işti 88! | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
The old pretend to be listening trick. | Şu eski, dinliyormuş gibi yapma numarası. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
I used to use it all the time when I was your age. | Senin yaşlarındayken hep bu numarayı yapardım. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Who are you? 88, huh? Remember? | Sen kimsin? 88. Hatırladın mı? | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Fascinating, fascinating case. Sleepwalking in all states. | Büyüleyici, büyüleyici bir vak'a. Bütün safhalarda uyurgezerlik! | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
She was... She was asleep? Oh, yes, she was. | O uyuyor muydu? Evet, uyuyordu. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Great job, 88. Congrats, man. Get out that video camera. | Harika iş 88. Tebrikler dostum. Çıkar şu kamerayı. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Dear WEMIC. | Değerli Destek Fonu Kuruluşu, | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
These guys, they need insurance, | bu insanların sigortaya ihtiyacı var. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
all the physicals and... I don't mind. | Tüm fiziksel yük Randy'de ve... Şikayetçi değilim. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
If you can award us the grant, it would be nice. | Eğer bizi desteğinizle ödüllendirirseniz bu çok güzel olur. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Three, two, one, cut. | Üç, iki, bir kes! | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Great job, Doc. So, what is this place, anyway? | İyi iş Doktor. Her neyse, burası neresi? | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Oh, this is where T.E.R.R.Y. and I sleep. | Burası Terry ve benim uyuduğumuz yer. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
You guys live here? Yeah, I came in here 15 years ago. | Burada mı yaşıyorsunuz? Evet, on beş yıl önce geldim. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Yes, it was 15 years ago. Came in for an appointment. | Evet, on beş sene önceydi. Buraya bir randevu için geldi. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
I had a fear of heights, but ended up catching agoraphobia. | Yükseklik korkum vardı ama alan korkusuna yakalanınca geçti. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Can't leave. Let me give you the grand tour! | Burayı terk edemiyorum. İzin ver seni detaylı bir tura çıkartayım! | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
"T.E.R.R.Y.'s palace." | "Terry'nin Malikânesi" | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Over here is the only picture of my mom I have. | Şurada annemin, sahip olduğum tek fotoğrafı var. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
This is the celebrity smile wall. | Burası da "ünlü gülümsemeleri" duvarı. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
This is where I practice a lot of my smiles. | Gülüşlerimin çoğunu burada çalışıyorum. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Look it. Who is it? | Şuna bak. Kimin bu? | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Julia Roberts, see? See? | Julia Roberts. Gördün mü? Görüyor musun? | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Julia Roberts. See? | Julia Roberts. Gördün mü? | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
Yeah, Julia Roberts. I can see it. | Evet, Julia Roberts. Görebiliyorum. | Dream Corp Llc-4 | 2016 | ![]() |
SEOUL | Seul | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
DEMILITARIZATION ZONE | Askerden Arındırılmış Bölge | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
NORTH KOREA SIGNAL INFO & MONITORING UNIT | Kuzey Kore Sinyal Bilgi Ve Gözlemleme Birimi | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
SOUTH KOREA 301GP | Güney Kore 301. AK | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
TAE HAN MIN KOOK! (Republic of Korea) | Tae Han Min Gook! (Kore Cumhuriyeti) | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
This mission can't be weakened with N. Korea staring right at us. | Kuzey Kore gözlerini üzerimize çevirdi diye tedbiri elden bırakamayız. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
It would be advisable to adhere to the constitution. 1 | Anayasanın bildirgelerini uygulamak en akıllıca karardır. 1 | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
It's the World Cup Soccer Games being held in Korea | Dünya Kupası Kore'de düzenleniyor. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
I just want North Korea to hear of our first victory. | Kuzey'in ilk zaferimizi duymasını istiyorum. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
As briefed, there're no specific parties or motives involved. | İşin içine tarafları veya art niyet katmadan. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
This is not an issue of ideology or politics. | İdeoloji veya politika içeren bir sorun değil bu. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Just an attempt for a worthwhile goal. | Yalnızca faydalı bir amacı hedefliyoruz. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
A worthwhile attempt... | Faydalı bir amaç... | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
I guess you'll have to try to see the results. | Sanırım en iyisi deneyip sonucu görmek. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
What an interesting idea he's come up with! | Bayağı ilginç bir fikir bulmuş. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
NORTH KOREA 43GP | Kuzey Kore 43. Askeri Karakol | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Didn't I tell you to stick close? | Adama yapış demedim mi sana? | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Dumbass. Just couldn't give me an easy ball, eh? | Şerefsiz, topu nazikçe veremiyor musun? | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Don't we have another soccer ball? | Başka topumuz yok mu? | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Move! Move! | Kımıldayın! Kımıldayın! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Jeez... | Aman be... | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you going to pick up the rest! | Kalanları toplamayacak mısın? | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Asshole! Load this before you leave! | Bekle ahmak! Gitmeden önce yüklesene elindekileri! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
What a dumbass! | Ahmak herif! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Artillery site dig in mission accomplished, sir! | Ağır silahlı siper görevi başarıyla tamamlanmıştır! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
3rd Sqd, 4 min., 3 sec. | Üçüncü bölük: 4 dakika, 3 saniye. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
1st Sqd, 4 min., 38 sec. | Birinci bölük: 4 dakika, 38 saniye. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
So you barely made the cut. Any thoughts on this? | Son anda paçayı kurtardınız yani. Ne düşünüyorsun? | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
At least we work faster than the S. Korean standbys. | En azından Güneyli destek ekiplerinden hızlı çalışıyoruz. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
And it's so freaking hot today... | Üstelik bugün hava çok sıcak... | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
You think the S. Koreans will stop an attack cause it's hot? | Güneyliler sırf hava sıcak diye saldırmayı bırakır mı sanıyorsun? | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
You've got 3 wks to master this. Make it 4 min. That's all! | Kendinizi geliştirmeniz için üç hafta müddet! 4 dakikaya inin. Rahat! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Simulation prep training accomplished! | Simülasyon eğitimi tamamlanmıştır! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
I apologize for tripping. | Düştüğüm için özür dilerim. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Drop 10 kg in those 3 weeks! Sir? | Üç hafta içinde 10 kilo vereceksin! Ne? | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
They must think we're insects, feeding us greens everyday! | Bizi böcek sanıyorlar herhalde. Her gün ot pişiriyorlar! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
That menu must be up there for fun! | Menüyü süs niyetine astılar kesin! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
We're men of N. Korea. Loyal to our country and our leader... | Kuzey Kore'nin erkekleriyiz bizler. Ülkemize ve liderimize sadık... | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
No dude has become a scrawny wimp from my greens. | Pişirdiğim otları yiyen hödüklerden kimse cılız kalmış değil! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Speak up if I'm wrong! | Yalansa söyle! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Shit... Next! | Kahrolasıca... Sıradaki! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
HWANG Sun Hong scored in the 1st half, YOO Sang Chul in the 2nd. | İlk yarıda Hwang Sun Hong, ikinci yarıda Yoo Sang Chul gol attı. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
What about AHN Jung Hwan and SUL Ki Hyun? | Peki ya Ahn Jung Hwan ile Sul Ki Hyun? | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
I'm not sure but... | Emin değilim... | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
In the 2nd half, AHN Jung Hwan | İkinci yarıda Ahn Jung Hwan ile... | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
replaced HWANG Sun Hong and CHA Dooly for SUL Ki Hyun. | ...Hwang Sun Hong, Cha Dooly ile Sul Ki Hyun yer değiştirdi. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
It's Duri not Dooly. He's the legendary CHA Bum keun's son. | Duri, Dooly değil. Efsanevi Cha Bum Kun'un oğlu. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Who's CHA Bum keun? | Cha Bum Kun kim? | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
He was the Asian brown bomber who stormed German Soccer at one time. | Alman futbolunu tek seferde yıkan esmer Asyalı. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you being too friendly to South Korea? | Güneylilere aşırı dostça yaklaşmıyor musun? | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
South Korea is our enemy. Cut the bullshit. | Güney bizim düşmanımız! Kes saçmalamayı. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
You're the one who's using a South Korean toothbrush. | Güneylilerin diş fırçasını kullanan sensin. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
That's all politics. Soccer has no national borders. | Politik mesele o. Futbol ulusal sınır tanımaz. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
So tell us what you've heard. | Duyduklarını anlatsana. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Look over there. Something's dropped from the sky. | Şuraya baksana. Gökyüzünden bir şey düşüyor. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Give me that. | Ver bakayım. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Over there, sir. | O tarafta. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Looks like mercy supplies. | Erzağa benziyor. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Don't wake them! | Uyandırma kimseyi. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Yum... Taste them! | Tadına bakın! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Thank you. Attention! | Teşekkürler. Durun! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
All enemy goods are poisoned! | Düşman mallarının hepsi zehirlidir! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
You can die from eating them. | Yerseniz, ölürsünüz. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
The poison must be spreading already! | Zehir şimdiden yayılmaya başlamış olmalı! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Hurry and spit it out! | Çabuk tükür! | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Do not inform the enemies of my death. | Öldüğümü düşmanlara bildirmeyin. | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |
Poison, my ass. | Ne zehri lan? | Dreams Come True-1 | 2010 | ![]() |