Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164036
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Do you want me to get it? No, I'll get it. | Ben ayarlayım mı oda işini? Hayır, ben hallederim. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Now? Now? Yes. | Ne zaman? Şimdi mi? Evet. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I don't know. | Ne yapacağımı bilemiyorum. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Why don't you get it? Well, I will then, excuse me. | Bize bir oda bul. Bir oda, peki. Müsaadenizle. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Yes, sir? | Buyrun efendim! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
A room. I'd like a room, please. Single or double? | Oda, bir oda istiyordum. Tek kişilik mi çift kişilik mi? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
A single. Just for myself. Sign the register, please. | Tek kişilik, sadece benim için. Formu doldurur musunuz lütfen? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Is anything wrong, sir? What? No, nothing. | Bir şey mi oldu beyefendi? Hayır, hayır... | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Do you have luggage, Mr. Gladstone? Luggage? | Valiziniz var mı, Bay Gladstone? Valiz mi? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Yes, I do. Where is it? | Evet, tabii var. Nerede? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
What? Where is your luggage? | Ne nerede? Valiziniz efendim. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
It's out in the car. I'll have a porter get it. Oh no! | Arabada, dışarıda. Komi hemen getirir. Hayır... | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I don't want to cause any trouble. I just have a toothbrush. | Eşyalarımı çıkartmayacağım, sadece diş fırçam lazım. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I can get it myself. Of course. I'll have a porter show you the room. | Kendim alırım. Peki. Komi odanızı göstersin. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Oh, actually, I'd just as soon find it myself. | Ben kendim bulabilirim herhalde. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I just have a toothbrush to carry and I think I can handle it myself. | Sadece diş fırçam var, kendim taşırım. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Whatever you say, sir. Thank you. | Nasıl isterseniz, efendim. Teşekkürler. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
For you. Thank you. | Telefon. Teşekkür ederim. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Hello? Mrs. Robinson? | Alo? Bayan Robinson? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
It's Benjamin. Yes? | Ben Benjamin. Evet? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Benjamin Braddock. Where are you? | Benjamin Braddock. Neredesin? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Can you look through the glass? | Camdan bakın! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Can you see me now? Yes, I can. | Görüyor musunuz beni? Evet. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I got a single room. That's fine. | Tek kişilik bir oda tuttum. Güzel. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
But there's one thing. The desk clerk seemed a little suspicious. | Resepsiyonist biraz şüphelendi gibi. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I don't know their policy . . . Do you want to go up first? Yes. | Bu durumlarda ne yapılır bilmiyorum. Sen önden git! İyi fikir. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I'll be up in five minutes. Goodbye then. Benjamin! | Beş dakika sonra ben de gelirim. Görüşmek üzere. Benjamin! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Isn't there something you want to tell me? | Bana söylemek istediğin başka bir şey yok mu? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I want you to know how much I appreciate this. The number. | Size gerçekten değer verdiğimi bilmenizi... Numara! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
You ought to tell me the number. | Ne numarası? Oda numarası, Benjamin! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
You're absolutely right. | Ha, tabii, nasıl düşünemedim? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
It's 568. | 568. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Thank you. | Teşekkür ederim. Ben kendim bulabilirim. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Well, | O halde... | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I'll see you later, Mrs. Robinson. | ...görüşmek üzere Bayan Robinson. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I say I've got it. The toothbrush! Very good, sir. | Aldım, demiştim. Diş fırçamı! Çok iyi efendim. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Well, good night. Good night, sir. | Haydi, iyi geceler. İyi uykular efendim. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Hello, Benjamin. | Selam Benjamin. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Hello, Mrs. Robinson. | Selam Bayan Robinson. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Well . . . | Evet... | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Benjamin . . . | Benjamin... | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I'll get undressed now, alright? Sure, shall I . . .? | Soyunuyorum, tamam mı? Tabii, ben... | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Shall I just stand here? I don't know what you want me to do? | Ben burada durayım mı? Ben ne yapayım? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Why don't you watch? OK, thank you. Will you bring me a hanger? What? | Seyret! Doğru ya, teşekkürler. Bana bir askı verir misin? Ne? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
A hanger. Oh, yes. | Askı. Tabii. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Wood? | Tahta mı olsun? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
What? Wood or wire? They have both. | Ne? Tahta mı metal mi? İkisinden de var. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Either one. Okay. | Fark etmez. Peki. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Would you help me, please? Certainly. | Yardım eder misin? Memnuniyetle. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Would this be easier in the dark? I can't do this. | Karanlıkta daha mı rahat edersin? Yapamayacağım! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
You what? This all is wrong. | Ne oldu? Bu yaptığımız doğru değil. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Do you find me undesirable? No! | Beni cazip bulmuyor musun? Hayır, ondan değil! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
You are the most attractive of all my parent's friends. You're desirable | Siz annemin arkadaşları içinde en güzel olanısınız. Çekicisiniz. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
But for God's sake, what would my parents say if they were here now? | Ama annemler bizi böyle bir görseler ne derler, düşünebiliyor musunuz? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
What? I have no idea. But they made a good life for me. | Ne derler? Bilmiyorum! Ama onlar bana çok güzel bir hayat verdiler. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
They deserve a little better than going to bed with the partner's wife. | Arkadaşlarıyla yataklarda cirit atmamı hiç mi hiç hak etmiyorlar. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Are you afraid of me? No, you're missing the point. | Korkuyor musun benden? Hayır, mesele bu değil. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Maybe we could do something else. Would you like to go to a movie? | Başka bir şey yapabiliriz. Sinemaya gitmek ister misiniz? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Can I ask you a personal question? Anything. Is this your first time? | Sana bir şey sorabilir miyim? İstediğinizi sorun! Bu ilk mi? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Is this what? It is, isn't it? Your first time? | Ney mi? Öyle mi? İlk defa mı olacak? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
That's a laugh, Mrs. Robinson. You can admit that, can't you? | Güldürmeyin beni Bayan Robinson! Çekinmeden söyleyebilirsin bana. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Are you kidding? It's nothing to be ashamed of. | Şaka yapıyor olmalısınız! Bunda utanılacak bir şey yok. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Who said it was my first time? You're afraid of being inadequate. | Kim diyor ya, ilk defa olduğunu? Yapamam diye korkuyorsun. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Inadequate? | Yapamam diye mi? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I guess I'd better . . . Don't move! | En iyisi ben... Gitmeyeceksiniz! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I can't see why you did, unless . . . Were you forced to marry him? | ...masal anlatacaksan hiç bir şey söyleme, daha iyi. İyi geceler. Dur! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Oh, my God! I want to know! A Ford. | Bakalım tahmin edebilecek misin? Bilmem. Biraz düşün. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
That's it, isn't it? | Her halde sonraları ilginiz kayboldu. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Thank you. Don't thank me. Because I want you to. | Ben kendimle gurur mu duyuyorum sizce? Hiç bir fikrim yok. Hayır. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I don't believe you. | Bütün hayatım bir kayıp. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Why are you here? Because I am. Is it because I am here? | Hayır. Neden burda Berkeley'de olduğunu öğrenmek istiyorum? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I don't understand. | Bir arkadaşıyla otelde içki içtiğini söyledi . | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Will you kiss me? | Beni öper misin! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
You won't? I don't know. | Evlenmez misin? Bilmiyorum. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
How about tomorrow? I don't mean to be pushy, but . . . I don't know. | Yarına ne dersin? Israrcı olmak istemem ama | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Why wouldn't it? I just don't think it would. | Neden olmasın? Sadece sanmıyorum... | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Is that clear to you? | Söylediklerim yeterince açık mı, Ben. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
The weather in Los Angeles is clear, temperature 72 degrees. | Los Angeles'te hava açık, sıcaklık 23 derecedir. | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
Well... | Biraz... | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
Head of the Debating Club, Associate Newspaper Editor his junior year..." | ...Tartışma Klübü başkanı, okul gazetesi editörlerinden..." | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
I don't mean to be rude, but I'm... Is there an ashtray in here? | ...kabalık etmek istemiyorum ama... Kül tablası var mı? | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
Here... you take it. You know how to work a foreign shift? | Anahtarları vereyim. Yabancı araba kullanabilir misiniz? | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
What's wrong? You didn't expect...? | Ne var? Böyle bir şey beklemediniz...? | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
Haven't you ever seen anybody in a slip before? Yes, but... | Daha önce hiçbir kadını külotla görmedin mi? Gördüm tabii, ama... | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
How could anyone think you and I... But they would! Don't you see? | Ben senin annen yaşındayım. Ama bence bunu herkes yanlış anlar. | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
I'm tired of this suspicion! If you won't do this simple favor, well... | Yetti ama artık bu saçmalık. Senden küçük bir şey rica ettim. | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
Did you understand? I find you very attractive, and any time you... | Anladın mı? Çok çekicisin, ne zaman istersen... | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
I wish I was that age again. Because, Ben... Sir? | Senin yaşında olmayı nasıl isterdim bilemezsin, çünkü Ben... Efendim? | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
because today he is 21. | ...21 yaşına giriyor! | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
I'd like to discuss this. This boy, I'm sorry... | Önemli bir konuyu konuşmak istiyorum. Bu çocuk, pardon... | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
but before he does, before he does... | Ama önce... önce... | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
You're disappointing them, Ben. You really are! Dad, listen... | Milleti iki saattir bekletiyorsun Ben! Ayıp oluyor! Baba dinle biraz... | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
I don't know how to put this... Benjamin? | Nasıl söylesem bilmiyorum... Benjamin? | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
I was thinking about that time after the party... Where are you? | Partiden sonra olanları düşündüm de... Neredesin? | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
I know it's pretty late, and... Give me an hour. What? | Biliyorum, çok geç oldu, ama... Bir saate kadar gelirim. Efendim? | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
What? No, I'm just... | Efendim? Yok, ben sadece... | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
You must be one of the Porters? No, I... | Hoş geldiniz, Porter'lardan mısınız? Hayır, ben... | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
Yes, but I'm afraid... I'll find your table! | Evet, ama korkarım... Şimdi bulurum masanızı! | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
I am a bit nervous. It's hard to be suave when you're... | Doğrusu biraz heyecanlıyım, ama kolay da değil... | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |
Do you want to? Well, I don't... I could... Or we could just talk. | Bir oda istiyor musun peki? Bilmem, sadece konuşsak da olur. | The Graduate-2 | 1967 | ![]() |