Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164034
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Excuse me, I have to check the car for a minute. | Müsaadenizle, arabaya kadar gitmem gerek. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Bob bought him an Alfa Romeo. | Babası bir Alfa Romeo hediye etmiş. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Here's the track star. How are you? Just fine, Mr. Loomis. | Yıldız atletimiz buradaymış! Nasılsın? Çok iyiyim Bay Loomis. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I wanna drink, then I want to hear about that Hopperman award you won. | İçecek bir şey alayım da, bana şu Hopperman Ödülü'nü anlat. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Helpingham. Right. Wait right here! | Helpingham. Ah evet. Bekle biraz! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Ben, we're all so proud of you! Proud! Proud! Proud! | Seninle gurur duyuyoruz! Gurur, gurur, gurur! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
What are you going to do now? Go upstairs. With your future? | Şimdi ne yapacaksın? Yukarı çıkacağım. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Your life? That's a little hard to say. | Gelecek planlarım kastetmiştim. Bunu söylemek çok zor. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Ben! Excuse me! Mr. McGuire. | Özür dilerim! Bay McGuire. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Come with me, I want to talk to you. Excuse us, Joanne. Of course. | Gel biraz, seninle konuşmak istiyorum. Müsaade eder misin Joanne? Tabii. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I just want to say one word to you. | Sana sadece tek bir kelime söyleyeceğim. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Yes, sir? Are you listening? Yes, I am. | Buyrun efendim. Dinliyor musun? Evet, dinliyorum. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Plastics! | Plastik! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Exactly how do you mean? There's a great future there. Think about it. | Anlayamadım! Plastik, geleceğin işi. Bu konuyu düşün. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Think about it, OK? I will. | Düşünecek misin? Tabii. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Enough said. That's a deal. | Tamam, anlaştık. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
There he is! There's Ben! | Aa burada, Ben buradaymış! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Excuse me just a minute. | Pardon, birazdan dönerim. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Listen everybody, I want you all to be quiet! | Lütfen herkes sessiz olsun! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I have Ben's yearbook. Let me read you some wonderful things about him. | Ben'in okul yıllığından sizlere bir kaç harika şey okuyacağım. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Quiet, please! "Captain of the Cross Country Team, | Sessizlik, lütfen! Lütfen sessiz olun! "Crosscountry Takımı'nın kaptanı... Lütfen sessiz olun! "Crosscountry Takımı'nın kaptanı... Lütfen sessiz olun! "Crosscountry Takımı'nın kaptanı... Lütfen sessiz olun! "Crosscountry Takımı'nın kaptanı... | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Head of the Debating Club, Associate Newspaper Editor his junior year . . ." | ...Tartışma Klübü başkanı, okul gazetesi editörlerinden..." | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I guess this isn't the bathroom. It's down the hall. | Burası tuvalet olamaz. Tuvalet koridorun sonunda. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
How are you, Benjamin? Fine, thanks, Mrs. Robinson. | Nasılsın Benjamin? Gayet iyiyim Bayan Robinson. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
The bathroom's at the end of the hall. | Tuvalet koridorun sonunda. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Such a pleasant room. Look, Mrs. Robinson, | Ne kadar hoş bir oda. Bakın Bayan Robinson, | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I don't mean to be rude, but I'm . . . Is there an ashtray in here? | ...kabalık etmek istemiyorum ama... Kül tablası var mı? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
No. I forgot. The track star doesn't smoke. | Hayır. Tabii ya, yıldız sporcular sigara içmezler. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Is it a girl? | Kız meselesi mi? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Is what a girl? | Ney kız meselesi mi? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Whatever is upsetting you. | Bu asabiyetinin sebebi. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
No, I'm just disturbed about things. In general? That's right. | Hayır, sadece biraz huzursuzum. Genel olarak mı? Evet. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Well . . . | Neyse... | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I want to ask you something. Will you take me home? | Sana bir şey soracaktım. Beni eve bırakabilir misin? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
My husband took the car. Will you drive me home? | Arabayı kocam aldı. Bırakacak mısın? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Here . . . you take it. You know how to work a foreign shift? | Anahtarları vereyim. Yabancı araba kullanabilir misiniz? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
You don't? No. | Anlaşılan hayır. Hayır. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Thank you. Right. | Teşekkürler. Bir şey değil. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Will you come in, please? What? | Lütfen içeri gelir mısin? Efendim? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Until I get the lights on. Why? I don't feel safe until they're on. | Işığı yakana kadar. Niye? Işıkta kendimi güvende hissediyorum. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Please go ahead of me to the porch. I feel funny about a dark house. | Önden gider misin? Karanlık eve girmekten korkuyorum. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
But it's light in there. Please. | Ama içerisi aydınlık. Lütfen. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
What do you drink? Bourbon? | Bir şey içer misin? Bourbon? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Look, Mrs. Robinson, I drove you home. | Bakın, Bayan Robinson, sizi eve getirdim. Bunu yapmaktan memnun oldum. Bayan Robinson, sizi getirmemi rica ettiniz, yaptım. Bayan Robinson, sizi getirmemi rica ettiniz, yaptım. Bayan Robinson, sizi getirmemi rica ettiniz, yaptım. Bayan Robinson, sizi getirmemi rica ettiniz, yaptım. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I was glad to do it. But I have some things on my mind. Do you understand? | Hem de memnuniyetle, ama kafam biraz karışık, anlıyor musunuz? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I don't want to be left alone in the house. Why not? | Evde yalnız olmak istemiyorum. Neden? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Wait till my husband comes. | Kocam gelene kadar bekle | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
When is he coming back? I don't know. | Ne zaman gelir? Bilmiyorum. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Drink? No. | İçki? Hayır. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Are you always this much afraid of being alone? Yes. | Yalnızlıktan hep böyle korkar mısınız? Evet. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Can't you just lock the doors? | Peki neden sadece kapıları kilitleyip yatmıyorsun? Neden kapıları kilitleyip yatmıyorsunuz ki? Neden kapıları kilitleyip yatmıyorsunuz ki? Neden kapıları kilitleyip yatmıyorsunuz ki? Neden kapıları kilitleyip yatmıyorsunuz ki? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I'm very neurotic. | Ben çok asabiyimdir. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
May I ask you a question? What do you think of me? | Sana bir şey soracağım. Benim hakkımda ne düşünüyorsun? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
What do you mean? You've known me all your life. You have some opinion. | Nasıl yani? Benim hakkımda bir kanaatin olmalı. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I always thought you were a very nice person. | Kibar olduğunuzu düşünmüşümdür hep. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Did you know I was an alcoholic? | Alkolik olduğumu biliyor muydun? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I think I should be going. | Ben gitsem iyi olacak. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Sit down. Mrs. Robinson, this conversation has become strange. | Otur! İzninizle, konuşmamızın tuhaflaştığını söylemek zorundayım. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Mr. Robinson will be here any minute. No, my husband will be home late. | Eminim Bay Robinson birazdan gelir... Hayır, hep geç gelir o. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
He should be gone for several hours. | Gelmesi daha saatler sürer. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Pardon? Oh, no, Mrs. Robinson! No! | Efendim? Hayır, Bayan Robinson! Hayır! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
What's wrong? You didn't expect . . .? | Ne var? Böyle bir şey beklemediniz...? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
What? | Nasıl bir şey? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
You didn't think I'd do something like that? What? What do you think? | Bunu nasıl düşünebiliyorsunuz? Neyi? Neyi olabilir sizce? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I don't know. For God's sake, Mrs. Robinson, here we are. | Hiçbir fikrim yok. Çok rica ederim Bayan Robinson! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
You got me in your house. You give me a drink, put music on, | Beni eve alıyorsunuz, içki ikram ediyorsunuz, sonra bu müzik... | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
open up your private life and tell me your husband's coming late. So? | ...sırlarınızı veriyorsunuz, kocanızın geç geleceğini söylüyorsunuz! Eee? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Mrs. Robinson, you're trying to seduce me! | Bayan Robinson, siz beni baştan çıkartmaya çalışıyorsunuz! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Aren't you? | Yanılıyor muyum? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I hadn't thought of it. I feel very flattered. | Aslında hayır, ama bunu iltifat kabul ediyorum. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Mrs. Robinson, please forgive me. | Söylediklerim için beni bağışlayın. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
It's all right. It's not all right. It's horrible. Sit down. | Boş ver. Şimdiye dek hayatta yaptığım en kötü şeydi bu. Otur! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Please forgive me, I'm just mixed up. It's all right. Finish your drink. | Biraz kafam karışmıştı, yoksa sizin hakkınızda böyle düşünmüyorum. İç! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
It makes me sick that I said that. Forget it now. | Aman Allahım, nasıl böyle bir şey söylerim! Unut gitsin! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
What is wrong with me? Have you seen Elaine's portrait? | Ne oldu bana anlamıyorum. Elaine'in portresini görmüş müydün? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Her portrait? Yes. No. | Portresini mi? Evet. Hayır. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
We did it last Christmas. Want to see it? Very much. | Noel'de yaptırdık, görmek ister misin? Memnuniyetle. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
It's here, in Elaine's room. | Burada, Elaine'in odasında. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Elaine really is an attractive girl. | Elaine çok güzel bir kız. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I don't remember her as having brown eyes. Come over here. | Kahverengi gözlü olduğunu unutmuşum. Buraya gel! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Will you unzip my dress? I'll go to bed. Well, good night! | Fermuarımı açar mısın? Yatacağım ben. Öyleyse iyi geceler! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Won't you unzip my dress? I'd rather not. | Açar mısın? Açmasam daha iyi olacak! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
You still think I'm seducing you? No, I don't, I just feel funny. | Hala seni baştan çıkaracağımdan mı korkuyorsun? Hayır ama... | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
You've known me for so long. Come on, it's hard for me to reach. | Kendini bildin bileli tanıyorsun beni. Haydi! Ucuna kavuşamıyorum. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
What are you scared of? I'm not scared. Why do you keep walking out? | Neden korkuyorsun? Korkmuyorum. O zaman neden kaçmaya çalışıyorsun? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Because you're going to bed. I shouldn't be up here. | Siz yatacaksınız, bu durumda benim gitmem doğru olur. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Haven't you ever seen anybody in a slip before? Yes, but . . . | Daha önce hiçbir kadını külotla görmedin mi? Gördüm tabii, ama... | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
What if Mr. Robinson came back? What if? It would look strange. | Bakın ya Bay Robinson şu an içeri girerse? Ne olmuş girerse? Bay Robinson gelirse şimdi? Eee? Biraz garip olmaz mı? Bay Robinson gelirse şimdi? Eee? Biraz garip olmaz mı? Bay Robinson gelirse şimdi? Eee? Biraz garip olmaz mı? Bay Robinson gelirse şimdi? Eee? Biraz garip olmaz mı? Evet. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Don't you think he trusts us? But he might get the wrong idea! | Bizden şüpheleneceğini mi sanıyorsun? Belki yanlış anlayabilir! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
How could anyone think you and I . . . But they would! Don't you see? | Ben senin annen yaşındayım. Ama bence bunu herkes yanlış anlar. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I am not trying to seduce you! I know, but please, Mrs. Robinson! | Seni baştan çıkartmaya niyetim yok. Lütfen Bayan Robinson, biliyorum... | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Would you like me to seduce you? What? | Benim için zor bir durum. İstiyor musun yoksa? Ne? İstiyor musun yoksa? Ne? İstiyor musun yoksa? Ne? İstiyor musun yoksa? Ne? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Is that what you're trying to tell me? I'm going now. | Bunu mu söylemeye çalışıyorsun yoksa deminden beri? Ben gidiyorum. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I hope you can forget what I said. But I'm going home right now. | Söylediklerim için özür dilerim, ama ben artık gidiyorum. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
Can you bring up my purse? I must go. | Çantamı yukarı getirir misin önce? Gitmem gerek. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I don't want to put this back on. Where is it? | Tekrar giyinmek istemiyorum. Nerede? | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
On the table in the hall. | Koridorda masanın üstünde. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I'm in the bathroom. Here's the purse. Could you bring it up? | Banyodayım. Çantanız! Yukarı getir! | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I'll hand it to you. Come to the railing. | Çantanızı getirdim. Merdivenin başına gelin. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |
I'm tired of this suspicion! If you won't do this simple favor, well . . . | Yetti ama artık bu saçmalık. Senden küçük bir şey rica ettim. | The Graduate-1 | 1967 | ![]() |