Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163645
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...in front of the whole auditorium? | ...önünde rezil ettiği günü hatırlıyor musun? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Yeah, and I barfed on Steve Slavitt after the 12 minute run. | Ben de 12 dakika koştuktan sonra Steve Slavitt'in üzerine kusmuştum. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
I wanna call Mom and Dad. Glen, no. | Annemlerle konuşmak istiyorum. Olmaz Glen. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
I want you to call them. What am I gonna tell them? | Onları aramanı istiyorum. Peki onlara ne söyleyeceğim? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
"We're scared because we levitated Glen and he broke the light"? | "Gelen'i uçurmayı başarınca lamba kırıldı, bizde çok korktuk"? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
You must love Mrs. Vandegrift. Al... | Bakıcıyı özlemiş olmalısın. Al... | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Look, Terry can sleep over and keep you company. | Terry seninle birlikte yatsın. Sana arkadaş olur. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Let's all get some sleep. | Biraz uyuyalım artık. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
I'm gonna lock up. | Ben kapıları kilitleyeyim. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
You really barfed on Steve Slavitt? | Gerçekten Steve Slavitt'in üzerine mi kustun? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
I need you. Mommy? | Sana ihtiyacım var. Anne? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Terry, come to me. | Anneye gel Terry. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Terry, I've missed you so. | Terry, seni çok özledim. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
No. Oh, no. | Hayır, olamaz. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Yeah, he was really old. Yeah. | Çok yaşlıydı. Evet. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
He was 97. They don't live much beyond that. | 97 yaşındaydı, daha çok yaşamıyorlar zaten. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Well, you wanna come over later and mess around? | Sonra yine gel olur mu? Beraber takılırız. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Guess I'll see you later, huh? | Görüşmek üzere. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
What did you do with Angus? | Angus'u ne yaptın? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Hey, don't worry about it. | O konuda endişelenme. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Aren't you gonna call Mom and Dad? | Annemleri aramayacaksın değil mi? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
No, I'll take care of it. | Hayır, ben hallederim. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Well, if you're not going to, I am. | O zaman ben ararım. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Glen, Mom and Dad are gonna be home tomorrow. | Gelen, annemler yarın geliyor. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
I don't care. I want them to know what happened. | Umurumda değil. Onlara her şeyi anlatacağım. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
You're not calling them. | Aramıyorsun! | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Nice try. Fine. I'll just call them later. | İyi denemeydi. Tamam, ben de daha sonra ararım. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
What's the matter? Isn't Romper Room on today? | Onun derdi ne? Yoksa bugün Susam Sokağı yok mu? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Buzz off, clown face. | Defol git palyaço kılıklı. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Don't you have to go change your Pampers? | Ne zaman şımarıklığı bırakacaksın? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Don't you have to go and join the circus? | Ne zaman gidip sirkte çalışacaksın? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Hey, you guys, come on. | Hey çocuklar yapmayın. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
In a time before the earth, before the sun... | Güneş ve dünya henüz doğmamış... | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
...and before the light of the stars, when all was darkness and chaos... | ...yıldızlar parıldamazken, her şey karanlık ve kaostan ibaretti. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
...the old gods, the forgotten gods... | Bu karanlığa yaşlı ve unutulmuş... | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
...ruled the darkness. | ...tanrılar hükmediyordu. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
What was theirs now belongs to the world of light and substance. | Bugün ise bu karanlık, ışığa ve maddeye dönüştü. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
And the old gods, the rightful masters, are jealous... | Yaşlı tanrılar, yani asıl sahipler bunu kıskandı! | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
...watching mankind with a hatred that is as boundless as the stars... | Biz insanoğlunu nefretle izleyip, hayal bile edemeyeceğimiz... | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
...with plans for the destruction of man that are beyond imagining. | ...yıldızlar kadar engin yıkım planları yaptılar. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
There's a passageway between our physical world... | Aydınlık ve huzurlu nesnel dünyamızı... | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
...of light and pleasure... | ...onların acı ve ıstırap dolu ruhani... | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
...and their spiritual world of madness and pain. | ...dünyalarına bağlayan bir tünel var. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
A gate behind which the demons wait... | Ardında, kendilerine ait olanı geri almak isteyen... | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
...for the chance to take back what is theirs. | ...iblislerin beklediği bir kapı! | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Eric really likes you. You gotta come to the beach with us. | Eric gerçekten senden hoşlanıyor. Sen de kumsala gel. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Well... And everybody's going. | Şey... Herkes gidiyor. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
We're having a bonfire and everything. | Şenlik ateşi bile yakacağız. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
I don't know. I mean, I just can't go. | Bilmiyorum, gelemem ki. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Look, just leave him some Gerbers. He'll be fine. | Onu yalnız bırakabilirsin. Sorun olmaz. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Al, you can't go out. What about Angus? | Al, dışarı çıkamazsın. Angus ne olacak? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
What about what happened last night? | Ya dün gece olanlar? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
You have to call Mom and Dad. | Annemleri aramalısın. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Glen, cool out. What's he talking about? | Glen ortamı germe. O neden bahsediyor? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Angus died last night. | Angus dün gece öldü. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Tell them about the other stuff. There is no other stuff. | Diğer olanları da anlat. Anlatacak başka bir şey yok. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Something really scary happened last night. | Dün gece olanlar gerçekten korkunçtu. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
What? The levitation. | Neymiş o? Havada durma. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
You guys were there. | Sizde oradaydınız! | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Hey, little man, that was just an illusion. | Bak küçük adam, o sadece bir illüzyondu. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
What do you know, lover boy? | Nereden biliyorsun aşk çocuğu? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
What is your problem? You, Alexandra. | Senin derdin nedir? Sensin Alexandra. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
You're acting like a baby. Just shut up. | Bebek gibi davranıyorsun. Kapa çeneni. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Fag. Hey. | Nonoş. Hey! | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Tr�s uncool. | Çok ayıp. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Well, what are we waiting for? | Hadi çıkalım artık. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Look... You can't back down now. | Oyunbozanlık yapma. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
You have to go. | Sen de gel. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
I have to do something about Angus. Take him to the animal shelter. | Angus'u hayvan barınağına götürmem gerekiyor. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Eric will do it. Yeah, yeah, I'll do it. | Eric halleder. Ben götürürüm. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
We'll all go to the mall, get munchies and stuff, and we'll all meet up there. | Biz de markete gidip yiyecek bir şeyler alalım, orada buluşuruz. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Don't be too long, Eric. | Geç kalma Eric. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
See you. See you at the mall. | Görüşürüz. Markette görüşürüz. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Come on, Alexandra, he'll be okay. | Sorun yok Alexandra. Başının çaresine bakar. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
We're in big trouble. | Büyük bir sorunumuz var. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Tell me about it. | Farkındayım. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
How could it come back by itself? | Kendi kendine nasıl açılmış olabilir? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
I think I know what this means. | Sanırım her şeyi anladım. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
You know, with the levitation and all that other weird stuff. | Havada uçmalar, diğer olaylar falan. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
You got demons. | İblisleri çağırdın. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Demons? Come on. | İblisleri mi? Hadi gel. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Better try to cover it up first. | Üzerini örtsek iyi olur. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
I'll take this side. | Ben şuradan tutarım. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
I don't think this is gonna be enough. | Sanırım bu kapatmaz. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Give me a break. | Sorun yok. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
How do you know so much about this stuff? | Olanlar hakkında bu kadar şeyi nereden biliyorsun? | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Shit, closed. | Kahretsin kapalı. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Sorry, dude, no vacancies. | Üzgünüm dostum boş yer kalmamış. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
They're called Sacrifyx. Dad brought it from Europe. | Ona Sacrifyx diyorlar. Babam Avrupa'dan almıştı. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
And it's got all this stuff in it. | Bu olanların hepsini açıklıyor. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
See, these guys are, like, really serious about demonology. | Bu grup antroposofi hakkında gerçekten çok iyi. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
And it's like they're trying to warn you. | Sanki bizi uyarmaya çalışıyorlar. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
See? These guys knew. They wrote their own music. | Onlar biliyordu. Kendi müziklerini yapıyorlar. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
They got their lyrics from this thing called The Dark Book. | Şarkı sözleri, kara kitap dedikleri bu şeyde yazıyor. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
That's like the Bible for demons. | İblislerin İncil'i gibi bir şey. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
And here's the creepy part. | Tüyler ürperten kısmı ise... | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
This is their only album. | ...bu onların ilk ve tek albümü. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
And after they made it, they all died in a plane crash. | Albümü yaptıktan sonra hepsi uçak kazasında ölmüş. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
And look at this, the demon lord. | Şuna bak, iblis kral. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |
Terry, come on. Wait a minute. | Terry, saçmalama. Bir dakika. | The Gate-1 | 1987 | ![]() |