Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163583
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Lf it was your son... I'd have treated him like a son. | Senin oğlun olsaydı... Oğlum gibi davranırdım ona. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'd treat my stepson like he was my son. | Üvey oğlum olsa, ona oğlum gibi davranırdım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Clark, that animal... Dwight, good night! | Clark, o hayvan... Dwight, iyi geceler! | The Freshman-1 | 1990 | |
| Tell Mom I'll call her tomorrow. | Anneme onu yarın arayacağımı söyle. | The Freshman-1 | 1990 | |
| FBI, gentlemen. | FBl, beyler. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Greenwald, Simpson, you're under arrest for violating... | Greenwald, Simpson, görevinizi suiistimalden... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...your oath of office, conspiracy, fraud, extortion, RICO Act violation. | ...komplo, sahtekarlık, gasp, çete yasasını ihlalden tutuklusunuz. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Put the cuffs on them. | Kelepçeleri takın. | The Freshman-1 | 1990 | |
| The old man set us up. | İhtiyar bize tuzak kurmuş. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Sabatini? | Sabatini mi? | The Freshman-1 | 1990 | |
| With the kid! Watch the corn, gentlemen. | Çocukla birlikte! Mısırlara dikkat edin. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'm getting too old for this nonsense. | Bu saçmalık için çok yaşlıyım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| How are you doing? I'm a wreck. | Nasılsın? Enkaz gibiyim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Sorry to interrupt, but they're restless. | Özür dilerim, ama sabırsızlanıyorlar. | The Freshman-1 | 1990 | |
| All right, Hans, what are we serving for dinner? | Pekala Hans, bu akşam ne ikram ediyoruz? | The Freshman-1 | 1990 | |
| Hawaiian tiger fish... | Hawai kaplan balığı... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...mixed with smoked turkey from Virginia. | ...ile Virginia'dan hindi füme karışımı. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Smoked turkey? | Hindi füme mi? | The Freshman-1 | 1990 | |
| It's all a scam? | Hepsi dalavere mi? | The Freshman-1 | 1990 | |
| The Gourmet thing? This is an ugly word, "scam." | Gurme işi. " Dalavere" çirkin bir söz. | The Freshman-1 | 1990 | |
| In business, this is what you do. | İş dünyasında böyle yapılır. | The Freshman-1 | 1990 | |
| $350, 000 for smoked turkey. | Hindi füme için 350. 000 dolar. | The Freshman-1 | 1990 | |
| But the Gourmet Club had a great last night. | Ama Gurme Kulübü harika bir son gece geçirdi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Dwight went back to Vermont. Greenwald and Simpson went to jail. | Dwight, Vermont'a geri döndü. Greenwald'la Simpson hapse girdi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| "The animals went to the Bronx" Z"oo's" Sabatini Endangered Species Wing. | Hayvanlar Bronx Hayvanat Bahçesi "Sabatini Soyu Tükenen Türler"ine. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Carmine was a philanthropist now. And me? I was just a student. | Carmine şimdi bir hayırseverdi. Ben mi? Sadece bir öğrenciydim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You wouldn't have done it. Of course not. | Bilseydin yapmazdın. Tabii ki. | The Freshman-1 | 1990 | |
| That's why we never told you. | Bu yüzden sana söylemedik. | The Freshman-1 | 1990 | |
| He knew that Dwight was my stepfather... | Dwight'ın üvey babam olduğunu ve... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...and he'd call Fish and Wildlife? Of course. | ...onları aradığını biliyor muydu? Elbette. | The Freshman-1 | 1990 | |
| He's like a genius. He's like a genius. | Dahi gibi biri. Dahi gibidir. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Good night, "Liebchen." | İyi geceler Liebchen. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You've always been my great love. I can say it since I'm leaving. | Daima büyük aşkım oldun sen. Artık gittiğim için söyleyebiliyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Fantastic job, young man. Great! | Müthiş bir işti delikanlı. Harika! | The Freshman-1 | 1990 | |
| We're going to some clubs. Nice work. | Eğlenmeye gideceğiz. Seninle çalışmak hoştu. | The Freshman-1 | 1990 | |
| So marriage is... | Yani evlilik... | The Freshman-1 | 1990 | |
| Good. Not that l... I know. | Güzel. İstemediğimden... Biliyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Tell you what I'd really like. What's that? | Neyi çok istediğimi söyleyeyim. Ne? | The Freshman-1 | 1990 | |
| I want to spend the night in your dorm room. | Geceyi seninle yurt odanda geçirmeyi isterim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Really? Yes, very much. | Sahi mi? Evet, çok. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I would love that. Get to know each other under calm circumstances. | Bunu çok isterim. Birbirimizi sakin koşullarda tanırız. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'll go help Vic. | Vic'e yardım edeyim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| It's all over now. You can go back to Vermont. | Artık her şey bitti. Vermont'a dönebilirsin. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You remember? | Hatırlıyorsunuz. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I always knew. | Hep biliyordum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'm sorry you had to go through this nonsense, but... | Bu saçmalığı yaşamak zorunda kaldığın için üzgünüm, ama... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...it turned out good. Sure. | ...sonu iyi oldu. Evet. | The Freshman-1 | 1990 | |
| It was just... It just was. | Sadece... Sadece öyleydi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'll tell you something. You were brave. | Sana bir şey diyeyim. Cesurdun. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I was proud of you. Thank you. | Seninle gurur duydum. Teşekkür ederim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Anyway, I hope you have a good life. | Her neyse... Umarım iyi bir hayat geçirirsin. | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...I meant everything I told you. | ...sana söylediğim her şeyde samimiydim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| What's the matter with you? You turned out to be a bum. | Neyin var senin? Tembelin biri çıktın. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Come on, come on. | Gel, gel haydi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| If it weren't for me, you could have been a handbag. | Ben olmasaydım, bir çanta olabilirdin. | The Freshman-1 | 1990 | |
| He don't want to walk. They don't really walk. | Yürümek istemiyor. Aslında yürümüyorlar. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'll get him. I can pick him up. | Ben alırım. Kucağıma alayım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Let me help you. I got him. | Yardım edeyim. Aldım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I want to tell you something. | Sana bir şey demek istiyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| When you finish film school, I'd like to call you. | Film akademisini bitirdiğinde seni aramak isterim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I know a lot of people in Hollywood. I could open some doors for you. | Hollywood'da çok insan tanırım. Sana birkaç kapı açabilirim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Give you some opportunities. | Bazı fırsatlar verebilirim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| No, I don't think that's necessary. Really, it's easy for me. | Hayır, gerekli olduğunu sanmıyorum. Gerçekten. Benim için kolay. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I just make a phone call and make it easy for you. | Bir telefon ederim ve işini kolaylaştırırım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I can hunt here. I got a permit. Lf he's got a permit... | Burada avlanma iznim var. İzni varsa... | The Freshman-2 | 1990 | |
| ...an extremist pro mammal group in Vermont. | Vermont'ta memeli hayvan koruyucusu aşırı bir grup. | The Freshman-2 | 1990 | |
| ...full of warm, good feelings. | Sıcak, iyi duygularla doluydu. | The Freshman-2 | 1990 | |
| ...and a hearty handshake. | ... ve kuvvetlice elimi sıktı. | The Freshman-2 | 1990 | |
| Kellogg. Just like the cereal. | Kellogg. Tıpkı tahıl gibi. | The Freshman-2 | 1990 | |
| Tomorrow at 1 p.m., outside the club, will be parked a car. | Yarın saat birde, kulübün önünde park etmiş bir araba olacak. | The Freshman-2 | 1990 | |
| This is what you think? Right. That's what I'm feeling. | Bunu mu düşünüyorsun? Evet. Hissettiğim bu. | The Freshman-2 | 1990 | |
| ...which I would appreciate if you would put up personally. | Onu şahsen siz öderseniz sevinirim. | The Freshman-2 | 1990 | |
| In that one moment, Michael Corleone says that all corruption is equal. | Tam o anda Michael Corleone, bütün yolsuzlukların eşit olduğunu söyler. | The Freshman-2 | 1990 | |
| ...I'll never forget this... | ...bunu hiç unutmayacağım... | The Freshman-2 | 1990 | |
| ...so at the suggestion of Tina... Ah, die schöne Tina. | ...Tina'nın tavsiyesiyle... Ah, die schöne Tina. | The Freshman-2 | 1990 | |
| There are seven dragons in zoos outside Indonesia." | Endonezya dışındaki hayvanat bahçelerinde 7 tane ejderha var. " | The Freshman-2 | 1990 | |
| ...and get him out of the endangered species racket. | ... ve kendini tehlikedeki türler işinden çıkaracak bir plan. | The Freshman-2 | 1990 | |
| With him are his daughter, Tina, and her fiancé Clark Kellogg... | Yanında kızı Tina ve nişanlısı Clark Kellogg... | The Freshman-2 | 1990 | |
| ...or Rodolfo Lasparri of Palermo, Sicily. | ... Palermo, Sicilyalı Rodolfo Lasparri olacaktım. | The Freshman-2 | 1990 | |
| Good. Not that I... I know. | Güzel. İstemediğimden... Biliyorum. | The Freshman-2 | 1990 | |
| It's wrong! She's too young! | Bu yanlış. O çok genç. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| The wicked will be punished. | Kötü olan cezalandırılacak. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| "Shadow of Death"? I don't like it. | "Ölümün gölgesi" mi? Hoşuma gitmiyor. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| "For decades, Fairwater has been linked with death... | "1964'deki Bradley Bartlett Katliamından itibaren.. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| Thirty years later, as the death toll steadily rises... | 30 yıl sonra, bıçaklı katil | The Frighteners-1 | 1996 | |
| Oh, no. Steve, no. | Ah hayır, Steve, hayır. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| I asked for a new angle. Give me something fresh. | Yeni bir bakış açısı istedim. Bana yeni bir şeyler ver. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| I want to see the human face of this tragedy. Talk to the families. | Bu trajedinin insani yüzünü görmek istiyorum. Ailelerle konuş. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| And, Steve... | Ve, Steve... | The Frighteners-1 | 1996 | |
| no more references to death as a person. | ölüme bir insanmış gibi gönderme yapma. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| Friend of the family? Really such a shame. | Aile dostu mu? Çok üzücü. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| Oh, my God! | Ah, tanrım. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| You ruptured my lawn! | Bahçemi mahvettin! | The Frighteners-1 | 1996 | |
| Give me a call. I'll pay for the damages. | Beni ara. Zararı karşılarım. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| So why didn't you see the corner coming? | Bunu neden göremedin o zaman? | The Frighteners-1 | 1996 | |
| You stupid moron! This is goddamn bullshit! | Seni geri zekalı. Bu tam bir saçmalık! | The Frighteners-1 | 1996 | |
| This will cost you big time! | Bu sana pahalıya patlayacak. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| You're paying for a new fence! | Yeni bir tel alacaksın. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| I want this lawn completely resurfaced! | Buranın tamamen yenilenmesini istiyorum. | The Frighteners-1 | 1996 | |
| I got your license plate number! You bastard! | Plakanı aldım. Seni piç. | The Frighteners-1 | 1996 |