• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163530

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It might be sands, but I'll feel surer this way. Etrafta sadece kum olabilir, ama böylece kaçmayacağından emin olurum. The Forty-First-1 1956 info-icon
Go on, sleep, "cavalier". Haydi, uyu, "ukala". The Forty-First-1 1956 info-icon
Boy, I wish I could find a way to approach her. Evlat, ona yaklaşacak bir yol bulmayı dilerdim. The Forty-First-1 1956 info-icon
Go and try... Dene de gör gününü... The Forty-First-1 1956 info-icon
One guy already tried to approach her... Adamın biri ona yaklaşmaya çalışmıştı... The Forty-First-1 1956 info-icon
Well? Nothing doing. Eee? Hiçbir şey olmadı. The Forty-First-1 1956 info-icon
He was rebuffed before he could approach her. Yaklaşamadan geri adım attı. The Forty-First-1 1956 info-icon
Who was he? It was before your time. O kimdi ki? Senden önceydi. The Forty-First-1 1956 info-icon
Come on, tell me, who was he? Haydi, söyle, kimdi o? The Forty-First-1 1956 info-icon
Come on! It was me! Haydi! Bendim! The Forty-First-1 1956 info-icon
You're lying! Atıyorsun! The Forty-First-1 1956 info-icon
I got a mug swollen like that. Bunun gibi şiş bir yüzle kalmıştım. The Forty-First-1 1956 info-icon
She did me over with a gun's handle. One of my teeth was gone. Silahın dipçiğiyle vurmuştu. Dişimin biri kırılmıştı. The Forty-First-1 1956 info-icon
Serious girl. Tehlikeli hatunmuş. The Forty-First-1 1956 info-icon
If you only try, you'll lose all your teeth. Yaklaşmaya kalkışırsan, dişlerinden olursun. The Forty-First-1 1956 info-icon
It's unfair. You lost one and I'll lose all? Korkusuzca. Sen tekinden oldun, ben tümünden mi olacağım? The Forty-First-1 1956 info-icon
I'll take care of the rest. Kalanlara gözüm gibi bakacağım. The Forty-First-1 1956 info-icon
A hungry jackal wailing. Aç çakalın biri uluyor. The Forty-First-1 1956 info-icon
Crying like a child. Çocuk ağlaması gibi. The Forty-First-1 1956 info-icon
Pussy willows are now in bloom in our village. Köyümüzdeki bodur söğütler şimdi çiçek açmıştır. The Forty-First-1 1956 info-icon
I pity that Kazakh... Şu Kazak'a acıyorum... The Forty-First-1 1956 info-icon
A Kazakh can't do without a camel. Bir Kazak devesiz yapamazmış. The Forty-First-1 1956 info-icon
Sure thing... Şüphesiz... The Forty-First-1 1956 info-icon
It's no life for a peasant without cattle. Hayvansız köylü hayatı olmaz ki. The Forty-First-1 1956 info-icon
Where are the camels? Develer nerede? The Forty-First-1 1956 info-icon
You were asleep, weren't you?! Uyuyordun, değil mi?! The Forty-First-1 1956 info-icon
Yes, you were! Evet, uyuyordun! The Forty-First-1 1956 info-icon
Where're the camels? Develer nerede? The Forty-First-1 1956 info-icon
Where are the camels? Damn it! Develer nerede? Kahrolasıca! The Forty-First-1 1956 info-icon
What have you done! Ne yaptın? The Forty-First-1 1956 info-icon
What happened? The camels have been stolen. Ne oldu? Develer çalınmış. The Forty-First-1 1956 info-icon
What are you saying? Umankul has stolen them. Ne diyorsun? Umankul develeri çalmış. The Forty-First-1 1956 info-icon
And Chipilko was sleeping. Chipilko uyuya kalmış. The Forty-First-1 1956 info-icon
That's what I call discipline! İşte buna disiplin derim! The Forty-First-1 1956 info-icon
Shut up! Enough of that. Kapa çeneni! Bu kadar yeter. The Forty-First-1 1956 info-icon
Can you at least keep silent, fish cholera? Hiç olmazsa ağzını kapayamaz mısın, it herif? The Forty-First-1 1956 info-icon
Commissar, you were cursing Umankul. Komiser, Umankul'u lanetlediniz. The Forty-First-1 1956 info-icon
I would've strangled him with my own hands. Onu ele geçirirsem kendi ellerimle boğacağım. The Forty-First-1 1956 info-icon
Come on, Commissar. Umankul's lying over there. Haydi, Komiser. Umankul ötede yatıyor. The Forty-First-1 1956 info-icon
Forgive us, brother. Bizi bağışla, kardeşim. The Forty-First-1 1956 info-icon
There's no wall here, Commissar. Burada hiç duvar yok, Komiser. The Forty-First-1 1956 info-icon
Shoot me just like that. I deserved it. Vurun beni, bu kadar basit. Bunu hak ettim. The Forty-First-1 1956 info-icon
Line up! Hizaya! The Forty-First-1 1956 info-icon
Why are you standing? Let's go. Neden duruyorsunuz? Gidelim. The Forty-First-1 1956 info-icon
Get in the line, Andrei. Sıraya geç, Andrei. The Forty-First-1 1956 info-icon
We'll try you when we get to headquarters. Karargâha varana dek, seni muhakeme edeceğiz. The Forty-First-1 1956 info-icon
Now tell me the truth, how it happened? Şimdi gerçeği söyle, bu nasıl oldu? The Forty-First-1 1956 info-icon
It is the truth, I swear! Gerçek bu, yemin ederim! The Forty-First-1 1956 info-icon
We were attacked by soldiers. They took the camels. Askerler tarafından saldırıya uğradık. Develerimizi aldılar. The Forty-First-1 1956 info-icon
It's death for a Kazakh without camels. Devesiz bir Kazak'ın ölüden farkı yoktur. The Forty-First-1 1956 info-icon
Where's the officer? Subay nerede? The Forty-First-1 1956 info-icon
What have you done with the officer? Subaya ne yaptınız? The Forty-First-1 1956 info-icon
What I have done? Subaya ne mi yaptık? The Forty-First-1 1956 info-icon
Did the Reds kill the officer? Kızıllar onu öldürdü mü? The Forty-First-1 1956 info-icon
He went to Kara Kum. Kara Kum'a götürdüler. The Forty-First-1 1956 info-icon
I'm a poor man. Where can I go without a camel? Ben zavallı bir adamım. Devesiz nereye giderim? The Forty-First-1 1956 info-icon
Send men after them now! Artlarından adam yollayın! The Forty-First-1 1956 info-icon
It's impossible! Are you out of your mind? Mümkün değil! Senin kafan yerinde mi? The Forty-First-1 1956 info-icon
Our fate depends on the information that officer has! Akıbetimiz o subayın elindeki bilgilere bağlı! The Forty-First-1 1956 info-icon
To the headquarters! Karargâha! The Forty-First-1 1956 info-icon
Mount up! Atlara! The Forty-First-1 1956 info-icon
And now only eleven of them are going over the sands. Artık yalnızca on biri kumlardan geçiyordu. The Forty-First-1 1956 info-icon
The rest have been snatched out from the ranks by the desert. Geriye kalanların düzenleri de, çöl tarafından bozulmuştu. The Forty-First-1 1956 info-icon
Their graves have stood like landmarks on the black path. Mezarları ise kasvetli rotalarının üzerinde bulunan hudut taşları gibiydi. The Forty-First-1 1956 info-icon
And those who remained alive Sağ kalanlar... The Forty-First-1 1956 info-icon
continued on their way... ...Aral Gölü'ne doğru... The Forty-First-1 1956 info-icon
to the Aral Sea. ...yollarına devam ettiler. The Forty-First-1 1956 info-icon
Why should we drag him along? Let's do the bastard in! Neden onu da bizimle sürüklemeliyiz ki? Bırak gebertelim! The Forty-First-1 1956 info-icon
Only the devil can understand you! Seni yalnızca şeytan anlayabilir! The Forty-First-1 1956 info-icon
Are you a cart horse or what? Sen yük beygiri misin yoksa? The Forty-First-1 1956 info-icon
You look so puny, but you carry on for two men. Çok cılız görünüyorsun, ama iki kişilik gücün var. The Forty-First-1 1956 info-icon
What? Is it bad? That's it. Ne oldu? Kötü müsün? Öyle. The Forty-First-1 1956 info-icon
That's the end. Bu kadar. The Forty-First-1 1956 info-icon
You can't be a deserter from the Revolution. Bir devrim kaçağı olamazsın. The Forty-First-1 1956 info-icon
I'm not going any further! Daha öteye gitmeyeceğim! The Forty-First-1 1956 info-icon
We'll die anyway! Nasıl olsa öleceğiz! The Forty-First-1 1956 info-icon
Give me a break... Bir mola ver... The Forty-First-1 1956 info-icon
I can't stand it any more! Artık dayanamıyorum! The Forty-First-1 1956 info-icon
The Aral Sea, guys! Millet, Aral Gölü! The Forty-First-1 1956 info-icon
The Aral Sea! Aral Gölü! The Forty-First-1 1956 info-icon
We're the Reds. Bizler Kızıl Ordu'danız. The Forty-First-1 1956 info-icon
We're going to Kazalinsk. Kazalinsk'e gidiyoruz. The Forty-First-1 1956 info-icon
Take us in, good man. Bizi kabul edin, iyi insan. The Forty-First-1 1956 info-icon
Give us some food. Bize biraz yemek verin. The Forty-First-1 1956 info-icon
The Soviet power will thank you for us. Sovyet güçleri bunun için sizlere minnettar kalacaktır. The Forty-First-1 1956 info-icon
Are you a Red? Sen bir Kızıl mısın? The Forty-First-1 1956 info-icon
A Bolshevik? Did you come from the center? Bir Bolşevik misin? Buraya merkezden mi geldiniz? The Forty-First-1 1956 info-icon
No, we're not from the center. Hayır, merkezden gelmiyoruz. The Forty-First-1 1956 info-icon
We're making our way from Guriev. Guriev'den geliyoruz. The Forty-First-1 1956 info-icon
From Guriev? Yes. Guriev'den mi? Evet. The Forty-First-1 1956 info-icon
You've gone through Kara Kum? Yes. Kara Kum'dan mı geçtiniz? Evet. The Forty-First-1 1956 info-icon
Without camels? Yes, without camels. Deveniz olmadan mı? Evet, devesiz. The Forty-First-1 1956 info-icon
Aksakal! Aksakal! The Forty-First-1 1956 info-icon
Go inside. Buyurun. The Forty-First-1 1956 info-icon
Have a nap, eat some pilaf. Biraz pilav yiyip, dinlenirsiniz. The Forty-First-1 1956 info-icon
Has she lassoed him? Onu kementle mi yakaladı? The Forty-First-1 1956 info-icon
Tie up your lover boy tight. Aşk kelebeğini sıkı bağla. The Forty-First-1 1956 info-icon
Like a dog on a chain! Bir köpeğe tasma takar gibi! The Forty-First-1 1956 info-icon
Is this yours? Yes, mine. Bu senin mi? Evet, benim. The Forty-First-1 1956 info-icon
I am Maryutka, and you? Ben Maryutka, ya sen? The Forty-First-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163525
  • 163526
  • 163527
  • 163528
  • 163529
  • 163530
  • 163531
  • 163532
  • 163533
  • 163534
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim