Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163516
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Over and out! | Bitti, tamam! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Take that filthy glove out of my face! | Çek şu iğrenç eldiveni suratımdan! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Do you suppose he�s tellin� the truth? I wouldn�t put anything past him. | Sence doğruyu mu söylüyor? Onun söylediğiyle hareket etmem. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Let me check it out with Mr O�Brien. | Bay O'Brien'a sorayım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Am I early? I hate to be the first one at a party. | Erken mi geldim? Partiye ilk gelen olmaktan nefret ederim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What party? I thought we were having a celebration. | Ne partisi? Küçük bir kutlama yapacağımızı sanıyordum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Willie, what happened? This is the Hinkle apartment? | Willie, ne oldu? Burası Hinkle'ın dairesi değil mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Come on. Tell us. | Hadi, anlat bize. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Whereas Harry Hinkle, hereinafter referred to as the plaintiff,... | Bundan sonra adı "davacı" olarak geçecek Harry Hinkle... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..renounces all claims against the Cleveland Browns,... | .."savunma" olarak anılacak Cleveland Browns, CBS ve belediye stadı aleyhine... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..CBS and the Municipal Stadium, hereinafter referred to as the defendants. | ..geçmişteki, şimdiki ve gelecekteki bütün şikayetlerini... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| In consideration thereof... | ..geri çektiğini kabul etmektedir. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Like I promised you, on a silver platter. | Söz verdiğim gibi, gümüş tepside. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Could I have my coffee, please? | Bir kahve alabilir miyim, lütfen? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| $200,000! I coulda held out for more. | 200 bin dolar! Daha fazlasını da koparabilirdim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But old Mr O�Brien, I took pity on him. I hate to see a grown man cry. | Ama o yaşlı O'Brien'ın haline acıdım. Yetişkin bir erkeğin ağlamasını seyretmekten nefret ederim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I may cry myself. Look at all those zeros! | Şu anda ben de ağlayabilirim. Şu sıfırlara bak! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�d still like my coffee. Coffee? At a time like this? | Ben hala kahvemi istiyorum. Kahve mi? Böyle bir zamanda mı? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You wouldn�t have champagne on ice? We don�t even have any ice. | Buzlu şampanya istemez miydin? Buzumuz yok. Buzdolabı arızalı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�ll see what I can find. | Bakalım bir şeyler bulabilecek miyim? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Come on, Harry. Cheer up. | Hadi, Harry. Neşelen. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You got the biggest cash award ever made in a personal injury case in Ohio... | Ohio eyaleti tarihinin en yüklü bireysel tazminatını kazanmış kişisin... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..and you�re acting like a loser. | ..ve hala bir zavallı gibi davranıyorsun. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What would you like me to do? Turn cartwheels? | Ne yapmamı bekliyordun? El arabalarını tepetaklak çevirmemi mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Not yet. You�re still convalescing. | Daha değil. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But in a few weeks we�ll have you up on crutches, then we�ll get you a cane. | Ama birkaç hafta sonra sana koltuk değnekleri alacağız. Daha sonra sıra bastona gelecek. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Why are you so good to me? | Neden bana bu kadar iyi davranıyorsun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| So you�ll be walking to the bank with a slight limp! | Bankaya giderken ayağın biraz aksayabilir ama önemli değil! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| OK, Mr O�Brien. If that�s the way you want it. You�re the boss. | Pekala, Bay O'Brien. Nasıl isterseniz. Patron sizsiniz. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| They settled. Good. | Anlaştılar. Güzel. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I can get home in time to watch Batman. | Eşyalarımı toplayıp eve gitmek ve Batman seyretmek için hala zamanım var. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Don�t touch that camera! The case is over. | Kameraya dokunma! Olay kapandı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| That�s what you think. And what Gingrich thinks. | Sen öyle zannet. Gingrich de öyle zannetsin. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Why don�t you give up? He�s too smart for ya. | Neden pas etmiyorsun? Sana göre fazlasıyla akıllı çıktı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Maybe so. But Hinkle isn�t. | Belki ama Hinkle öyle değil. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And I think I know how to break him down. | Onu nasıl yıkacağımı biliyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The big tub of lard is gonna pay a little visit across the street. | Karşıdaki eve küçük bir ziyarette bulunacağım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| So be ready for action. | Hazırlıklı ol. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Now that you got this kind of money, be very careful,... | Artık bu kadar paran olduğuna göre çok dikkatli olmalısın. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..because the world is full of chisellers and con men. | Çünkü dünya sahtekarlarla ve dolandırıcılarla doludur. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�ll be careful. But luckily you got me. | Dikkatli olurum. Ama şansın var ki ben yanındayım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You may think l�m a great lawyer, but I am ten times as good a business manager. | Harika bir avukat olduğumu düşünebilirsin. Ama iş adamı olarak on kat daha iyiyimdir. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�ll be very careful. Happy days! | Çok dikkatli olurum. Mutlu günler! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What�s this? Kahlua. | Nedir bu? Kahlua. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I thought we had some bourbon, but your friend Boom Boom... | Biraz burbonumuz var sanmıştım. Ama arkadaşın "Bum Bum"... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Now when it comes to investing, the big trick is diversification. | Mesele yatırım olduğunda en büyük sorun, çeşitlendirmedir. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You put a little money into uranium stocks, a few oil wells in Montana,... | Paranın birazını uranyum hisselerine, birazını Montana'daki... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..some real estate in downtown Phoenix... | ..petrol kuyularına, birazını Phoenix'teki emlak işlerine yatırmalısın. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| As long as you boys are diversifying, I want $20,000 to invest in me. | Çeşitlilik dediniz de, kendi payıma yatırım yapmak için 20 bin dolar istiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You? That�s what it would cost... | Kendi payına mı? Persian Room'u hazırlayacaksam... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..if l�m to work the Persian Room. | ..bu kadar paraya ihtiyacım var demektir. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You�re going back into singing? You bet. | Şarkıcılığa mı dönüyorsun? Emin olabilirsin. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And this time l�m gonna do it right. | Üstelik bu kez doğru iş yapacağım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| For $20,000 you can put on a pretty good act. | 20 bin dolara epey doğru bir iş yapabilirsin. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ��Everything�s Coming Up Roses�� that�s what I want to open with. | Açılışı "Everything's Coming up Roses"la yapmak istiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Four guys carry me on in a big basket full of flowers. | Dört erkek beni, çiçeklerle dolu bir sepetin içinde taşıyacak. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�m wearing a tight red sequined gown and they�re in tails. | Kıpkırmızı dar bir elbise giyiyor olacağım. Onlar da frak giyecek. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| White tie, top hats and canes. | Beyaz kravatları, silindir şapkaları ve bastonları olacak. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Socko, baby, socko! | Hayal kur, bebeğim! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Maybe I could be one of the four guys. Bring my own cane? | Dört erkekten biri ben olabilirim. Kendi bastonumu getirebilir miyim? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Looks like the party�s beginning to build. | Sanırım parti iyice ısınıyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I take it back. Can I come in for a minute? | Sözümü geri aldım. Bir dakika girebilir miyim? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I thought you only came in through the window, or through the heating system. | Kapıdan mı? Yalnızca pencereleri ya da ısıtma sistemini kulladığını sanıyordum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| If you don�t mind, l�d like to take out my equipment. | Sakıncası yoksa, her şey bittiğine göre teçhizatımı toplamak istiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Help yourself. | Rahatına bak. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You know something, Purkey? We�re gonna miss you. | Biliyor musun, Purkey? Seni buralarda özleyeceğiz. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You�re a real good neighbour. | Çünkü gerçekten iyi bir komşuydun. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Quiet, discreet, unobtrusive, and yet always keeping a watchful eye on us. | Sessiz, varlığıyla yokluğu belli olmayan, ama yine de gözünü üstümüzden ayırmayan. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I was just doin� my job. Nothin� personal. Of course not. | Sadece işimi yapıyordum. Kişisel bir şey değil. Elbette değil. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But sometimes even the best bloodhound barks up the wrong tree. | Ama bazen en kaliteli köpek bile yanlış ağaca havlar. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Any more news about Boom Boom Jackson? | "Bum Bum" Jackson'dan haber var mı? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Too bad what happened to him. But maybe it�ll teach him a lesson. | Başına gelenlere üzüldüm ama bu ona bir ders olur. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Our black brothers have been gettin� a little out of hand lately. | Siyahi kardeşlerimiz son zamanlarda ele avuca sığmaz oldular. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Just too damn cocky, you know what I mean? | Çok kasıntıydı. Demek istediğimi anlıyor musun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| That�s enough out of you, Purkey. Look, l�m all for equal. | Bu kadar yeter, Purkey. Herkesin eşitliğinden yanayım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But what gets me is, l�m drivin� an old Chevvy,... | Ama gücüme giden, eski bir Chevrolet kullanıyor olmam. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..and when I see a coon ridin� around in a white Cadillac... | Ama zencinin tekini bembeyaz bir Cadillac'ta görünce. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Dirty son of a bitch! | Seni o...çocuğu! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Thanks. Hey, Max! | Teşekkürler. Hey, Max! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You walked right into a trap, you idiot! I�m the idiot. | Kendi ayağınla tuzağa düştün, aptal! Aptal olan benim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I should have tipped off the insurance company. They�d have given me $20,000! | Sigorta şirketine haber uçuracaktım. 20 bin doları bana onlar verirdi. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Max! Hey, Max! | Max! Hey, Max! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Did you get it? I�m not sure. It�s a little dark. | Kaydettin mi? Emin değilim. Biraz karanlıktı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh, no! Did you hear that? Get back in the chair. | Oh, olamaz! Duydun mu? Otur sandalyeye çabuk! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Get back. | Otur! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You want another take? | Tekrar çekmek ister misin? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What�s your exposure? I was wide open. | Kamera ışık durumun nasıldı? Açıktı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Stop it down to F 4. Check your focus. | F4'e indir ve odak noktanı kontrol et. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Roll her, Max. | Kayıttasın, Max. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| So much for the bad hand. | Sakat elim için bu kadar yeter. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Let�s see what a man with a broken back can do. | Şimdi sıra beli kırık bir adamın neler yapabileceğini göstermede. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Attaboy. Keep it up. | Hadi, evlat! Devam et! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Willie, why don�t you do something? | Willie, neden bir şeyler yapmıyorsun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, the first thing l�m gonna do is cancel my reservation at the Persian Room. | Yapacağım ilk şey Persian Room'daki rezervasyonumu iptal ettirmek olacak. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Hey, you�ve got one green eye and one blue eye. | Hey, bir gözün mavi, bir gözün yeşil. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| My contact lens! I must have dropped it. | Kontakt lenslerim! Düşürmüş olmalıyım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Don�t move. | Sakın kıpırdamayın! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And now for the most death defying feat ever attempted by a man... | Şimdi de tekerlekli sandalyeden yeni kalkmış bir insanın... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..who just got out of a wheelchair! | ..ölüme en büyük meydan okuyuşu! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Did you get what you wanted? | İstediğini elde ettin mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 |