Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163466
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Spooner. O que se passa a� fora, meu? | Hey, Spooner. Neler oluyor orda adamım? | The Fog-3 | 2005 | |
| Meu, est�s a ver isto? | Bunu sende gördün mü? | The Fog-3 | 2005 | |
| Imagino que Nova Iorque deve ser um espect�culo, n�o? | Ee sanırım New York başına gelen en iyi şeydi, huh? | The Fog-3 | 2005 | |
| Bem, �s feliz l�? | Orda mutlu muydun? | The Fog-3 | 2005 | |
| �s vezes. | Bazen. | The Fog-3 | 2005 | |
| Aquilo que sempre adorei em ti... | Sende en sevdiğim şey... | The Fog-3 | 2005 | |
| �s t�o mentiroso. | Seni yalancı. | The Fog-3 | 2005 | |
| Est�s bem? Acho que sim. | Sen iyi misin? Sanırım. | The Fog-3 | 2005 | |
| Sangue por sangue. | Kana kan. | The Fog-3 | 2005 | |
| Est� algures por aqui. N�o consigo... | Burada bir yerde olmalı. Sanırım... | The Fog-3 | 2005 | |
| O que se passa? Estes... | Orda ne oluyor? Bu... | The Fog-3 | 2005 | |
| Tira nos apenas daqui, por favor. | Lütfen bizi buradan götür. | The Fog-3 | 2005 | |
| Est�s bem. Vai correr tudo bem, certo? | Sen iyimisin? Herşey düzelecek tamam mi? | The Fog-3 | 2005 | |
| Est� algu�m aqui fora? | Orda birisi varmı? | The Fog-3 | 2005 | |
| Ol�? | Merhaba | The Fog-3 | 2005 | |
| Sean. Este r�dio trabalha? | Sean. Telsiz çalışıyor mu? | The Fog-3 | 2005 | |
| Desapareceu. O qu�? | Gitmiş. Gitmiş. Ne? | The Fog-3 | 2005 | |
| Estou a tentar dizer te... | Sana anlatmaya çalışıyorum... | The Fog-3 | 2005 | |
| Estava mesmo aqui. | Tam burdaydı. | The Fog-3 | 2005 | |
| Vamos mas � ver o que raio aconteceu ao motor. | önce bir bakalım motora ne olmuş. | The Fog-3 | 2005 | |
| Meu, vamos arranj� lo e sair daqui. | Dostum, şunu tamir edip gidelim burdan. | The Fog-3 | 2005 | |
| Que raio � aquilo? N�o sei. | Buda ne? Bilmiyorum. | The Fog-3 | 2005 | |
| Sou eu. | Benim. | The Fog-3 | 2005 | |
| Bem... | şey... | The Fog-3 | 2005 | |
| N�o vejo malas. Isso deve querer dizer que n�o vais regressar. | Bavul göremiyorum. Sanırım bu geri dönmedin demek oluyor. | The Fog-3 | 2005 | |
| Pensei que ficarias feliz apenas por eu voltar. | Döndüğüme sevinirsin diye düşünmüştüm. | The Fog-3 | 2005 | |
| Preferia que me tivesses telefonado. Eu... | Keşke arasaydın. Ben.. | The Fog-3 | 2005 | |
| Tamb�m fico feliz por te ver, M�e. | Seni görmek de güzeldi, anne. | The Fog-3 | 2005 | |
| Ficaste � espera. | Beklemişsin. | The Fog-3 | 2005 | |
| Est�s a aprender. | Öğreniyorsun. | The Fog-3 | 2005 | |
| Disseste ol� por mim? | Benden selam söyledin mi? | The Fog-3 | 2005 | |
| Ent�o, para onde vamos agora? | Ee simdi nereye? | The Fog-3 | 2005 | |
| Vamos para tua casa. Fazer sexo selvagem e louco? | Sana gidelim. Çılgınca sevişmek için mi?. | The Fog-3 | 2005 | |
| Isso querias tu. | Nasıl istersen. | The Fog-3 | 2005 | |
| Elizabeth? | Elizabeth?. Hey. | The Fog-3 | 2005 | |
| �... O que foi? | Hey. ne... ne oldu? | The Fog-3 | 2005 | |
| O que se passa? | Neler oldu? | The Fog-3 | 2005 | |
| Estou sempre a ver pessoas... | Yanan insanlar... | The Fog-3 | 2005 | |
| Elas est�o a gritar. | Ve çığlık atıyorlardı. | The Fog-3 | 2005 | |
| E eu estou a ver, e depois... | Ve ben izliyordum, sonra... | The Fog-3 | 2005 | |
| E depois estou a afogar me. | sonra boğuluyordum. | The Fog-3 | 2005 | |
| � apenas um sonho. | Sadece bir rüyaydı. | The Fog-3 | 2005 | |
| Anda c�. | Gel buraya. | The Fog-3 | 2005 | |
| V� l�. | Hadi. | The Fog-3 | 2005 | |
| M�e. | Anne. | The Fog-3 | 2005 | |
| Encontrei a na praia no meio das rochas. � pesada. | Onu sahilde tasların arasında buldum. Biraz ağır. | The Fog-3 | 2005 | |
| Parece que deve ter sido a escova de algu�m em tempos. | Bir zamanlar birilerinin saç fırçasıymış gibi duruyor. | The Fog-3 | 2005 | |
| Certo, mas s� meia hora, est� bem? | Güzel, ama sadece yarim saat, tamam mi? | The Fog-3 | 2005 | |
| Tenho de ir trabalhar cedo. Vou ter um dia muito ocupado. | Bugün ise erken gitmeliyim. Gerçekten çok yoğun bir gün. | The Fog-3 | 2005 | |
| Posso ir para a Esta��o contigo? | Seninle istasyona gelebilir miyim? | The Fog-3 | 2005 | |
| N�o. Hoje n�o, querido. | Hayır, bugün olmaz, tatlım. | The Fog-3 | 2005 | |
| Talvez a Tia Connie v� � praia contigo, e te ajude a encontrar mais coisas. | Belki Connie teyzen sana sahilde yeni eşyalar bulmanda yardımeder. | The Fog-3 | 2005 | |
| Ela s� sabe comer Ding Dongs, e ver o Jeopardy! | Onun tüm yaptığı abur cubur yemek ve Riziko ile izlemek. | The Fog-3 | 2005 | |
| Eu adoro te. | Seni seviyorum. | The Fog-3 | 2005 | |
| "Tamb�m te adoro, M�e." | 'Bende seni seviyorum, anne. ' | The Fog-3 | 2005 | |
| � normalmente depois de uma tempestade que as coisas v�o dar � praia. | Fırtınadan sonra eşyaların sahile vurması son derece normal. | The Fog-3 | 2005 | |
| Eu depois digo lhe alguma coisa. Obrigado. | Sana haber veririm. Teşekkürler. | The Fog-3 | 2005 | |
| Est� � uma pe�a linda. | Oh, güzel bir parça. | The Fog-3 | 2005 | |
| Bem, tecnicamente falando. | Evet, teknik olarak öyle. | The Fog-3 | 2005 | |
| Ent�o, quanto vale? | şey, bunun değeri nedir? | The Fog-3 | 2005 | |
| Nick. | Hey, Nick. | The Fog-3 | 2005 | |
| Stevie, como est�s? | Stevie, nasılsın? | The Fog-3 | 2005 | |
| Elizabeth? Sr. Latham. | Elizabeth. Bay Latham. | The Fog-3 | 2005 | |
| �s mesmo tu. Como est�s, querida? | Sensin. Nasılsın, hayatim? | The Fog-3 | 2005 | |
| Bem. Deus, sentimos a tua falta. | Güzel. Tanrım, seni ne kadar özlemişim. | The Fog-3 | 2005 | |
| O que andas a tramar? | Ne yapıyorsun? | The Fog-3 | 2005 | |
| Este selo. Tenho a sensa��o que j� o vi em algum lado. | Bu mühür. Sanırım ben bunu daha önce bir yerlerde gördüm. | The Fog-3 | 2005 | |
| Reconhece o? | Bunu hatırlıyor musun? | The Fog-3 | 2005 | |
| N�o. N�o posso dizer que reconhe�o. | Hayır. Hatırladığımı söyleyemem. | The Fog-3 | 2005 | |
| Ouro, peles de foca e de raposa. | Altın, fok ve deniz aslanı kürkü. | The Fog-3 | 2005 | |
| Faziam com�rcio com Xangai por especiarias e jade. | Shanghai'li tüccarlarla baharat ve yeşimtaşı takas ediyorlardı. | The Fog-3 | 2005 | |
| Muita gente enriqueceu depressa. | Bir sürü kişi bir anda zengin oldu. | The Fog-3 | 2005 | |
| Ent�o por que pararam a produ��o repentinamente em 1871? | Peki neden 1871'de üretimi durdurdular? | The Fog-3 | 2005 | |
| Que epidemia? | Hangi trajedi? | The Fog-3 | 2005 | |
| Lepra. Os Chineses trouxeram na. | Cüzzam. Çinliler'in getirdiği. | The Fog-3 | 2005 | |
| Dizimou metade da ilha. A outra metade partiu de barco. | Adanın yarısını yok etti. Diğer yarısı ise gemilerle kaçtı. | The Fog-3 | 2005 | |
| E tanto quanto sei. Nunca mais voltaram. | Bütün bildiğim bu kadar. Bi daha geri dönmediler. | The Fog-3 | 2005 | |
| O Hank acabou de telefonar. | Hank aradı az önce. | The Fog-3 | 2005 | |
| O Spooner saiu no Seagrass ontem � noite, e nunca mais voltou. | Spooner Seagrass'ı almış. ve geri dönmemiş. | The Fog-3 | 2005 | |
| N�o se sabe nada deles desde ent�o. | Şu ana kadar ondan haber almadın mı? | The Fog-3 | 2005 | |
| E ningu�m o viu? Que eu saiba n�o. | Ve onu kimse görmemiş mi? Duyduğum kadarıyla hayır. | The Fog-3 | 2005 | |
| Tenho de chamar a Guarda Costeira, Nick. | Sahil güvenliği aramalıyım, Nick. Henüz değil. | The Fog-3 | 2005 | |
| Provavelmente est�o apenas... | O... Muhtemelen sadece... | The Fog-3 | 2005 | |
| ...ancorados algures no canal. N�s vamos � procura deles. | ...bir yerde demir atmıştı. Onu bulabiliriz. | The Fog-3 | 2005 | |
| O qu�? Est� morto. | Ne? Öldü. | The Fog-3 | 2005 | |
| Deus! | Oh, tanrım. Oh, tanrım. | The Fog-3 | 2005 | |
| Em not�cias de �ltima hora, o pescador local Nick Castle... | alınan son haberlere göre, yerel balıkçı Nick Castle... | The Fog-3 | 2005 | |
| ...descobriu tr�s pessoas mortas e uma ferida... | ...teknesinde dün gece siste kaybolan... | The Fog-3 | 2005 | |
| ...no seu barco, o Seagrass... | ...kişilerden üçünü ölü birini de yaralı olarak buldu. | The Fog-3 | 2005 | |
| O qu�? Os nomes das v�timas... | Ne? Kurbanların isimleri... | The Fog-3 | 2005 | |
| ...ainda n�o foram divulgados. | henüz açıklanmadı.. | The Fog-3 | 2005 | |
| Largue me. Jennifer! | Bırakın gideyim. Jennifer. | The Fog-3 | 2005 | |
| Mayor, ainda quer que o prenda? | Başkanım, onu hapse atmamı istiyor musunuz hala? | The Fog-3 | 2005 | |
| Prend� lo porqu�? | Ne için? | The Fog-3 | 2005 | |
| Tom, a Guarda Costeira est� a chamar te no r�dio. | Tom, sahil güvenlik telsizde, seninle konuşmak istiyorlar. | The Fog-3 | 2005 | |
| Diz ao teu amigo... | Dostuna söyle, buzları çözüldüğü zaman, iyi bir hikayesi vardır umarım. | The Fog-3 | 2005 | |
| Eu escondi me dele. | Ben ondan saklandım. | The Fog-3 | 2005 | |
| Eu escondi me no congelador. Ele n�o conseguiu entrar no congelador. | Ben dondurucuda saklandım. Dondurucuya giremedi. | The Fog-3 | 2005 | |
| Est� bem, Spooner, acalma te. | Pekala, Spooner, rahatla. | The Fog-3 | 2005 | |
| N�o est�s a fazer sentido nenhum. Vais ficar bem. | Mantıklı konuşmuyorsun. İyi olacaksın. | The Fog-3 | 2005 |