Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163462
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I think it's more for you than it is for me, dan. | Sanırım benden çok senin hediyen oldu bu, Dan. | The Fog-2 | 2005 | |
| It's pretty cool, though, huh? | Güzel düşünce, huh? | The Fog-2 | 2005 | |
| If i wanted people to see me, i wouldn't have gone into radio, | Eğer insanların beni görmesini isteseydim, radyoda çalışmazdım. | The Fog-2 | 2005 | |
| over and out. you hear about the seagrass? | bitti ve gidiyorum. Seagrass'ı duydun mu? | The Fog-2 | 2005 | |
| Yeah. Yeah, i did. | Evet. Evet, duydum. | The Fog-2 | 2005 | |
| Well, i gotta go. | Pekala, gitmem lazım. | The Fog-2 | 2005 | |
| call me later, okay? I will. | Daha sonra ara, tamam mı? Arayacağım. | The Fog-2 | 2005 | |
| Somebody please beam me out of here. | Biri lütfen beni burdan ışınlasın. | The Fog-2 | 2005 | |
| Look at that, | Şuna bak, | The Fog-2 | 2005 | |
| beautiful women cavorting around half naked, | güzel bayan etrafta yarı çıplak zıplayıp duruyor, | The Fog-2 | 2005 | |
| this new radio is,,,, i don't know why it does this, | bu yeni telsiz... niçin böyle yapıyor anlamadım, | The Fog-2 | 2005 | |
| we're going inside, no, no, | Biz içeri giriyoruz, Hayır, hayı, | The Fog-2 | 2005 | |
| oh, god, it's freezing, wait, | Oh, tanrım, buz gibi, Bekle, | The Fog-2 | 2005 | |
| i've got it, aunt connie. | Ben bakarım, Connie teyze. | The Fog-2 | 2005 | |
| Hello? andy, | Alo? Andy, | The Fog-2 | 2005 | |
| it's me. I need you to chill out and listen to me, okay? | Benim. Sakin olmanı ve beni dinlemeni istiyorum, tama mı? | The Fog-2 | 2005 | |
| okay, where did you find the brush? | Tamam, Saç fırçasını nerde buldun? | The Fog-2 | 2005 | |
| On the beach. Down by the big rock. | Sahilde. Büyük kayanın aşağısında. | The Fog-2 | 2005 | |
| Andy, i don't want you to pick up anything else from the beach... | Andy, ben yanında olmadıkça sahilden... | The Fog-2 | 2005 | |
| ,,, unless i'm with you, understand? | hiç birşey almanı istemiyorum, anladın mı? | The Fog-2 | 2005 | |
| Why? Andy. | Niçin? Andy. | The Fog-2 | 2005 | |
| Jeez. Okay, i promise. Bye. | Tamam, söz veriyorum. Hoşçakal. | The Fog-2 | 2005 | |
| What'd your mother want, andy? | Annen ne istiyor, Andy? | The Fog-2 | 2005 | |
| Oh, nothing. | Oh, hiç birşey. | The Fog-2 | 2005 | |
| Can i go down to the beach? | Sahile gidebilir miyim? | The Fog-2 | 2005 | |
| Well, just be back before dark, dear. | Pekala, sadece hava kararmadan dön. | The Fog-2 | 2005 | |
| I will. | Dönerim. | The Fog-2 | 2005 | |
| Father malone? | Rahip Malone? | The Fog-2 | 2005 | |
| Father? | Rahip? | The Fog-2 | 2005 | |
| I'm sorry. I didn't mean to interrupt you. | Özür dilerim. Rahatsız etmek istememiştim. | The Fog-2 | 2005 | |
| Oh, no, no. It's... it's all right. | Oh, hayır, hayır. Önemli değil. | The Fog-2 | 2005 | |
| What do the words mean? | Yazanların anlamı ne? | The Fog-2 | 2005 | |
| It's a phrase from the bible. It's... | İncilden bir parça. | The Fog-2 | 2005 | |
| it's the writing on the wall. | Duvardaki bir yazı. | The Fog-2 | 2005 | |
| I was wondering if you could help me. | Bana yardım edebileceğinizi düşündüm. | The Fog-2 | 2005 | |
| It has your family name in it. | İçinde soyadınız vardı. | The Fog-2 | 2005 | |
| My grandfather told me about this. | Büyükbabam bundan bana bahsetmişti. | The Fog-2 | 2005 | |
| In the boathouse, hidden in the wall. | Kayıkhanede, duvarda saklıydı. | The Fog-2 | 2005 | |
| The boathouse? Which one? | Kayıkhane mi? Hangisinde? | The Fog-2 | 2005 | |
| Nick's. Nick castle. | Nick'inde. Nick Castle. | The Fog-2 | 2005 | |
| I'm sorry, elizabeth, i really can't help you. | Üzgünüm, Elizabeth, gerçekten sana yardım edemem. | The Fog-2 | 2005 | |
| Something's happening, isn't it, father? | Bir şeyler oluyor, değil mi Peder? | The Fog-2 | 2005 | |
| I'm very busy right now. Maybe you should come back another time. | Şu an çok meşgulum. Belki daha sonra gelmelisin. | The Fog-2 | 2005 | |
| What's happening, father? Look, you should get off the island. | Ne oluyor, Peder? Bak, adadan ayrılmalısın. | The Fog-2 | 2005 | |
| What? I said, go. | Ne? Git dedim. | The Fog-2 | 2005 | |
| Found this on the seagrass. | Bunu teknede bulduk. | The Fog-2 | 2005 | |
| They figure it's the knife that killed sean. | Bu Sean'ı öldüren bıçak. | The Fog-2 | 2005 | |
| But that's... that's my knife. | Fakat bu... bu benim bıçağım. | The Fog-2 | 2005 | |
| Elizabeth, what happened? | Elizabeth, ne oldu? | The Fog-2 | 2005 | |
| Can we talk outside? | Dışarda konuşabilir miyiz? | The Fog-2 | 2005 | |
| No. It's not a good time. | Hayır. Uygun bir zaman değil. | The Fog-2 | 2005 | |
| It's important. I can't. | Önemli. Yapamam. | The Fog-2 | 2005 | |
| I can't right now. Spooner's really in trouble. | Şu an olmaz. Spooner'ın başı gerçekten dertte. | The Fog-2 | 2005 | |
| Just give me a minute. | Bir daika bekle sadece. | The Fog-2 | 2005 | |
| What the hell's going on here? | Ne oluyor burda? | The Fog-2 | 2005 | |
| Here. Drink this. It'll help you relax. | Al. Bunu iç. Gevşemene yardım eder. | The Fog-2 | 2005 | |
| I don't wanna relax. | Gevşemek istemiyorum. | The Fog-2 | 2005 | |
| Elizabeth, three people were just found dead on my boat... | Elizabeth, botumda üç kişi ölü bulundu... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...my business is shot, and malone's trying to nail spooner for murder. | ...işlerim etkilendi, ve Malone Spooner'ı cinayetten suçlamak istiyor. | The Fog-2 | 2005 | |
| What do you want me to do? You think i would make all this up? | Benden ne yapmamı istiyorsun? Sence bunların hepsini uyduruyor muyum? | The Fog-2 | 2005 | |
| It's not just me, nick. | Sadece ben değil, Nick. | The Fog-2 | 2005 | |
| Father malone's leaving. And spooner wasn't lying. | Peder Malone ayrılıyor. Ve Spooner yalan söylemiyor. | The Fog-2 | 2005 | |
| He didn't touch sean. I saw it on the tape. | O Sean'a dokunmadı. Kasedi gördüm. | The Fog-2 | 2005 | |
| Where is the tape? Let me see it. | Kaset nerde? Bir göreyim. | The Fog-2 | 2005 | |
| I know. It fell in the water. | Biliyorum. Suya düştü. | The Fog-2 | 2005 | |
| When you were drowning? | Suda boğulurken mi? | The Fog-2 | 2005 | |
| I know how this sounds, okay? | Kulağa nasıl geldiğini biliyorum, tamam mı? | The Fog-2 | 2005 | |
| Yeah, it's a really good thing you found this. | Evet, bunu bulman gerçekten iyi olmuş. | The Fog-2 | 2005 | |
| Nick, ever since i came home, horrible things have been happening. | Nick, eve geldiğimden beri, korkunç şeyler oluyor. | The Fog-2 | 2005 | |
| The answers are in here somehow. Just... | Cevaplar bir şekilde burada. Sadece... | The Fog-2 | 2005 | |
| just look at it. | sadece bir gözat. | The Fog-2 | 2005 | |
| It describes my dream, nick. | Benim rüyalarımı tarif ediyor, Nick. | The Fog-2 | 2005 | |
| One of the founding fathers wrote it. Patrick malone. | Eski pederlerden biri yazmış. Patrick Malone. | The Fog-2 | 2005 | |
| "'May god forgive my soul.' | " Tanrı ruhumu bağışlasın. | The Fog-2 | 2005 | |
| I say these words, but in my heart i wonder... | Bunu söylüyorum, fakat merak ediyorum... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...can god forgive any man for a sin as great as the one i'm about to commit?" | ...işlemek üzere olduğum büyük günahı işleyen birini affedebilir mi?" | The Fog-2 | 2005 | |
| Wait a second, let me see this. | Bekle bir saniye, şuna bir bakayım. | The Fog-2 | 2005 | |
| "I tell myself this is the only means by which our family can survive... | " Kendime, askerler tarafından kuşatılmış bu adada ailemin... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...the conditions on this beleaguered island. | ...hayatta kalmasının tek yolunun bu olduğunu söylüyorum. | The Fog-2 | 2005 | |
| But it does not soothe the horror i feel for being an accomp..." | Fakat bu ortak olacağım suçun içimde oluşturduğu dehşeti yatıştırmıyor... | The Fog-2 | 2005 | |
| accomplice to what? | Hangi suça ortak olmak? | The Fog-2 | 2005 | |
| What is it? These photographs. | Ne oldu? Bu fotoğraflar. | The Fog-2 | 2005 | |
| The dates. | Tarihler. | The Fog-2 | 2005 | |
| 1 867, '69. | 1867, '69. | The Fog-2 | 2005 | |
| Just shacks, huts, cabins. | Sadece klübeler, barakalar, kabinler. | The Fog-2 | 2005 | |
| Then 1 8 7 1. | 1871'de. | The Fog-2 | 2005 | |
| A town springs up. | Birden kasaba beliriyor. | The Fog-2 | 2005 | |
| Look at these. It's the same thing here. | Şunlara bak. Burdada aynı şey. | The Fog-2 | 2005 | |
| Look how much everything's grown. | Bak herşey nasıl gelişmiş. | The Fog-2 | 2005 | |
| Something definitely happened in 1 8 7 1. | Kesinlikle 1871'de birşey olmuş. | The Fog-2 | 2005 | |
| Same date as the journal. | Günlüktekiyle aynı tarih. | The Fog-2 | 2005 | |
| What turned it all around? | Bu dönüşümü ne sağladı? | The Fog-2 | 2005 | |
| Are we resolved to protect this island? | Bu adayı korumaya kararlı mıyız? | The Fog-2 | 2005 | |
| I was outside the door, like you said. | Dediğin gibi kapının önündeydim. | The Fog-2 | 2005 | |
| Must've gone out the window. | Pencereden çıkmış olmalı. | The Fog-2 | 2005 | |
| Hi, dan. So, what is it this time? | Merhaba, Dan. Ee, bu sefer ne var? | The Fog-2 | 2005 | |
| A swarm of locusts? A tornado maybe? | Çekirge sürüsü mü? Bir kasırga belki? | The Fog-2 | 2005 | |
| Nope. Just fog. | Hayır. Sadece sis. | The Fog-2 | 2005 | |
| No. It swallowed us up out here at the station a couple of minutes ago. | Hayır. Birkaç dakika önce bizi istasyona hapsetti. | The Fog-2 | 2005 | |
| It's moving your way. It's kind of cool, actually. | Size doğru geliyor. Baya hoş aslında. | The Fog-2 | 2005 |