• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163386

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Later on I`II teII you what Mitch is doing. Mitch'in ne yaptigini sana sonra anlatirim. Mitch'in ne yaptığını sana sonra anlatırım. The Firm-1 1993 info-icon
TeII me now, Tammy. Hemen anlat Tammy. The Firm-1 1993 info-icon
Get the keys back in his pants, before he wakes up. Uyanmadan once anahtarlari pantolonuna geri koy. Uyanmadan önce anahtarları pantolonuna geri koy. The Firm-1 1993 info-icon
HeIIo? lo? Alo? The Firm-1 1993 info-icon
You have to repeat that. Bunu tekrarlamalisin. Bunu tekrarlamalısın. The Firm-1 1993 info-icon
That`s not possibIe. Bu imkansiz. Bu imkansız. The Firm-1 1993 info-icon
She stoIe your keys and God knows what eIse. nahtarlarini caldi ve kimbilir daha neleri yuruttu. Anahtarlarını çaldı ve kimbilir daha neleri yürüttü. The Firm-1 1993 info-icon
Who the heII is she? Kim bu kadin? Kim bu kadın? The Firm-1 1993 info-icon
You know me. I... Beni tanirsin. Ben... Beni tanırsın. Ben... The Firm-1 1993 info-icon
Somebody I met Iast night. Dun gece tanidigim bir kadin. Dün gece tanıdığım bir kadın. The Firm-1 1993 info-icon
How did she know to go after your keys? nahtarlari almasi gerektigini nasil bilebildi? Anahtarları alması gerektiğini nasıl bilebildi? The Firm-1 1993 info-icon
The guys Iand soon. She`d better be there. damlar yakinda inecek. Kadin burada olsa iyi olur. Adamlar yakında inecek. Kadın burada olsa iyi olur. The Firm-1 1993 info-icon
They heard you on the phone. Seni telefondan dinlediler. The Firm-1 1993 info-icon
Mitch sent you. Seni Mitch yolladi. Seni Mitch yolladı. The Firm-1 1993 info-icon
I knew he was a cIoset ideaIist. di bir idealist oldugunu biliyordum. Adi bir idealist olduğunu biliyordum. The Firm-1 1993 info-icon
He doesn`t know I`m here... Burada oldugumu bilmiyor... Burada olduğumu bilmiyor... The Firm-1 1993 info-icon
but I did do it for him. ama bunu onun icin yaptim. ama bunu onun için yaptım. The Firm-1 1993 info-icon
That`s even better than getting even with him. onunla hesaplasmaktan cok daha iyi. Onunla hesaplaşmaktan çok daha iyi. The Firm-1 1993 info-icon
You got to get out of here. Buradan gitmelisin. The Firm-1 1993 info-icon
What are you going to do? Sen ne yapacaksin? Sen ne yapacaksın? The Firm-1 1993 info-icon
Abby, the girI was a setup. bby, o kiz bir komploydu. Abby, o kız bir komploydu. The Firm-1 1993 info-icon
On the beach, she was a setup. Kumsaldaki kiz, komploydu. Kumsaldaki kız, komploydu. The Firm-1 1993 info-icon
They do things Iike that... Boyle seyler yapiyorlar... Böyle şeyler yapıyorlar... The Firm-1 1993 info-icon
just in case the usuaI inducements don`t work. siradan baskilar belki ise yaramaz diye. sıradan baskılar belki işe yaramaz diye. The Firm-1 1993 info-icon
What`s going to happen? What are they gonna do to you? Ne olacak peki? Sana ne yapacaklar? The Firm-1 1993 info-icon
Whatever it is... Ne yapacaklarsa... The Firm-1 1993 info-icon
They did it a Iong time ago. Uzun zaman once yaptilar. Uzun zaman önce yaptılar. The Firm-1 1993 info-icon
Get this thing out of here. This ain`t your aIIey. Cek sunu. Bu sokak senin degil. Çek şunu. Bu sokak senin değil. The Firm-1 1993 info-icon
I`m caIIing the Department of Traffic... Trafik polisini arayacagim... Trafik polisini arayacağım... The Firm-1 1993 info-icon
He caII? Not yet. radi mi? Hanuz hayir. Aradı mı? Hanüz hayır. The Firm-1 1993 info-icon
Madge, Avery needs work done on the Kemmer papers. Madge, very'nin Kemmer belgeleriyle ilgili isi var. Madge, Avery'nin Kemmer belgeleriyle ilgili işi var. The Firm-1 1993 info-icon
I`II just get it off his computer. onun bilgisayarindan hallederim. Onun bilgisayarından hallederim. The Firm-1 1993 info-icon
What`s with you guys? It`s out of paper. Sizin neyiniz var? Kagidi bitmis. Sizin neyiniz var? Kağıdı bitmiş. The Firm-1 1993 info-icon
Check every God damn fIoor for McDeere. Her katta McDeere'i arayin. Her katta McDeere'i arayın. The Firm-1 1993 info-icon
The sonofabitch cut a deaI. It herif anlasma yapmis. İt herif anlaşma yapmış. The Firm-1 1993 info-icon
Natisin... Natisin... The Firm-1 1993 info-icon
EarIywine... HemphiII. Earlywine... Hemphill. The Firm-1 1993 info-icon
HemphiII... Wait a minute. That`s Lomax`s secretary. Hemphill... Bir dakika. o Lomax'in sekreteri. Hemphill... Bir dakika. O Lomax'ın sekreteri. The Firm-1 1993 info-icon
Wayne, it`s Warden Dynehart from WrightsviIIe prison. Wayne, Wrightsville cezaevinden mudur Dynehart. Wayne, Wrightsville cezaevinden müdür Dynehart. The Firm-1 1993 info-icon
Wayne, I`ve been questioning a guard who sent a fax Wayne, senin mahkum hakkinda Memphis'te hukuk sirketine Wayne, senin mahkum hakkında Memphis'te hukuk şirketine The Firm-1 1993 info-icon
to a Iaw firm in Memphis regarding your prisoner. faks yollayan bir gardiyani sorguluyordum. faks yollayan bir gardiyanı sorguluyordum. The Firm-1 1993 info-icon
No, no, no, no! Hayir, hayir, hayir! Hayır, hayır, hayır! The Firm-1 1993 info-icon
He`s not in his office. I`II check the buiIding. Burosunda degil. Binayi arayayim. Bürosunda değil. Binayı arayayım. The Firm-1 1993 info-icon
Thank you, Madge. You`re weIcome. Sagol Madge. Bir sey degil. Sağol Madge. Bir şey değil. The Firm-1 1993 info-icon
Mitch? We`ve just been Iooking for you. Mitch? Biz de seni ariyorduk. Mitch? Biz de seni arıyorduk. The Firm-1 1993 info-icon
Can you step in here, pIease? Buraya gelebilir misin lutfen? Buraya gelebilir misin lütfen? The Firm-1 1993 info-icon
Mr ToIar`s office. Bay Tolar'in burosu. Bay Tolar'ın bürosu. The Firm-1 1993 info-icon
Yes, he`s right here, Nina. Transfer him. Evet, su anda burada Nina. Transfer et. Evet, şu anda burada Nina. Transfer et. The Firm-1 1993 info-icon
Mr McDeere? Bay McDeere? The Firm-1 1993 info-icon
Judge Tarrance for you. Yargic Tarrance ariyor. Yargıç Tarrance arıyor. The Firm-1 1993 info-icon
One moment, pIease. Bir dakika. The Firm-1 1993 info-icon
Get out of there. They know. Get out. oradan cik. Biliyorlar. Cik. Oradan çık. Biliyorlar. Çık. The Firm-1 1993 info-icon
Did you hear what I said? Get out. Get over here now. Dedigimi duydun mu? Cik. Hemen buraya gel. Dediğimi duydun mu? Çık. Hemen buraya gel. The Firm-1 1993 info-icon
Can you? I...I understand. Yapabilir misin? Ben...anliyorum. Yapabilir misin? Ben...anlıyorum. The Firm-1 1993 info-icon
Rudy, get to the front door. Rudy, on kapiya git. Rudy, ön kapıya git. The Firm-1 1993 info-icon
Mitch. What can I do you for? Have a seat. Mitch. Senin icin ne yapabilirim? otursana. Mitch. Senin için ne yapabilirim? Otursana. The Firm-1 1993 info-icon
OK, Rudy, he`s headed east up the aIIey. Tamam Rudy, doguya sokagin yukarisina ilerliyor. Tamam Rudy, doğuya sokağın yukarısına ilerliyor. The Firm-1 1993 info-icon
Get him. Yakalayin. Yakalayın. The Firm-1 1993 info-icon
This way... There! Bu taraftan... Orada! The Firm-1 1993 info-icon
I knew they wouIdn`t find her. onu bulamayacagini biliyordum. Onu bulamayacağını biliyordum. The Firm-1 1993 info-icon
I need him here. Get him back on that pIane. onu buraya getirin. Tekrar ucaga bindirin. Onu buraya getirin. Tekrar uçağa bindirin. The Firm-1 1993 info-icon
If we don`t get McDeere before he taIks to the feds... McDeere'i FBl'yla konusmadan yakalayamazsak... McDeere'i FBl'yla konuşmadan yakalayamazsak... The Firm-1 1993 info-icon
What direction was he running? It`s McDeere. Hangi yone kosuyordu? Bu McDeere. Hangi yöne koşuyordu? Bu McDeere. The Firm-1 1993 info-icon
Where are you? Never mind. What happened? Neredesin? Bosver. Ne oldu? Neredesin? Boşver. Ne oldu? The Firm-1 1993 info-icon
Look, I`II send you a car. Just come on in. Sana araba yollayacagim. Sana araba yollayacağım. The Firm-1 1993 info-icon
I`II teII you then. TeII me now. o zaman anlatirim. Hemen anlat. O zaman anlatırım. Hemen anlat. The Firm-1 1993 info-icon
Mitch, it was a prison guard. Just come on in. Mitch, bir gardiyan haber vermis. Hemen gel. Mitch, bir gardiyan haber vermiş. Hemen gel. The Firm-1 1993 info-icon
We`II pIace you in protective custody. Seni hemen korumaya aliriz. Seni hemen korumaya alırız. The Firm-1 1993 info-icon
I wouIdn`t feeI protected. You`II get whacked? Kendimi guvende hissettirmiyorsunuz. Belani mi ariyorsun? Kendimi güvende hissettirmiyorsunuz. Belanı mı arıyorsun? The Firm-1 1993 info-icon
Do you know the MoroItos are arriving today from Chicago. Bugun Chicago'dan Morolto ailesi buraya geliyor. Bugün Chicago'dan Morolto ailesi buraya geliyor. The Firm-1 1993 info-icon
Their itinerary`s in front of me. Seyahat programlari su anda onumde. Seyahat programları şu anda önümde. The Firm-1 1993 info-icon
They`re coming to Memphis this afternoon. Bu aksam Memphis'e geliyorlar. Bu akşam Memphis'e geliyorlar. The Firm-1 1993 info-icon
I got their itinerary... Biletlerinin kopyasi bende... Biletlerinin kopyası bende... The Firm-1 1993 info-icon
Northwest arrives 2:16 pm, straight to the Peabody. Northwest 14:16'da variyor, Peabody oteline gidecekler. Northwest 14:16'da varıyor, Peabody oteline gidecekler. The Firm-1 1993 info-icon
The whoIe worId`s Iooking for you, so get here now. Herkes seni ariyor, bu yuzden hemen gel. Herkes seni arıyor, bu yüzden hemen gel. The Firm-1 1993 info-icon
I got to get Iost for a few hours. Birkac saatligine ortadan kaybolmaliyim. Birkaç saatliğine ortadan kaybolmalıyım. The Firm-1 1993 info-icon
Something I got to do. Where are the fiIes? Yapmam gereken bir is var. Dosyalar nerede? Yapmam gereken bir iş var. Dosyalar nerede? The Firm-1 1993 info-icon
You`II get instructions after. After what? Talimatlari sonra veririm. Neyden sonra? Talimatları sonra veririm. Neyden sonra? The Firm-1 1993 info-icon
He`s withhoIding evidence. Delil sakliyor. Delil saklıyor. The Firm-1 1993 info-icon
He`s got 3/4 of a miIIion doIIars of our money. Paramizin dortte ucu, 750.000 Dolari onda. Paramızın dörtte üçü, 350.000 Doları onda. The Firm-1 1993 info-icon
He`s a fugitive. I want him. o bir kacak. onu istiyorum. O bir kaçak. Onu istiyorum. The Firm-1 1993 info-icon
Use the Memphis poIice if you have to. Gerekirse Memphis polisini kullan. The Firm-1 1993 info-icon
It`s a red ten ton, registered to FarIey`s Catfish Farm. Farley Yayinbaligi Ciftligine kayitli kirmizi 10 tonluk bir kamyon. Farley Yayınbalığı Çiftliğine kayıtlı kırmızı 10 tonluk bir kamyon. The Firm-1 1993 info-icon
Get its routes and find that truck. Gittigi yeri ogrenip o kamyonu bulun. Gittiği yeri öğrenip o kamyonu bulun. The Firm-1 1993 info-icon
And issue APBs on Ray and MitcheII McDeere. Ray ve Mitchell McDeere icin arama emri cikar. Ray ve Mitchell McDeere için arama emri çıkar. The Firm-1 1993 info-icon
During the steamboat era which was peaked in the 1870s, 1970'lerde altin cagini yasayan buharli tekne doneminde, 1930'lerde altın çağını yaşayan buharlı tekne döneminde, The Firm-1 1993 info-icon
these great fIoating paIaces Iike the Robert E. Lee, burada maketini gordugunuz Robert E. Lee gibi burada maketini gördüğünüz Robert E. Lee gibi The Firm-1 1993 info-icon
whose modeI you see here, fiIIed the Mississippi River. yuzen saraylar Mississippi Nehrini dolduruyor. yüzen saraylar Mississippi Nehrini dolduruyor. The Firm-1 1993 info-icon
The Robert E. Lee was designed for the Mississippi River... Robert E. Lee ozel olarak Mississippi Nehri icin tasarlandi. Robert E. Lee özel olarak Mississippi Nehri için tasarlandı. The Firm-1 1993 info-icon
FoIIow me now to the deck where the cargo Simdi kargo ve yolcularin tasindigi guverteye gitmek icin Şimdi kargo ve yolcuların taşındığı güverteye gitmek için The Firm-1 1993 info-icon
and passengers were carried. beni izleyin lutfen. beni izleyin lütfen. The Firm-1 1993 info-icon
The roIIers that powered the steam engine Buhar motorunun calistirdigi carklar Buhar motorunun çalıştırdığı çarklar The Firm-1 1993 info-icon
were here on the main deck... burada ana guvertedeydi... burada ana güvertedeydi... The Firm-1 1993 info-icon
Hey, Mitch. Mitch. Hey, Mitch. Mitch. The Firm-1 1993 info-icon
..the end of the steam era and advent of the raiIway. ..buharli doneminin sonu ve trenin kesfi. ..buharlı döneminin sonu ve trenin keşfi. The Firm-1 1993 info-icon
The next gaIIery detaiIing... Bir sonraki galeride... The Firm-1 1993 info-icon
We have the working steam engine Burada Ordu'nun temizlik teknesi The Firm-1 1993 info-icon
off the US Army snag boat, the Arkansas II. rkansas ll'nin calisir durumdaki motoru var. Arkansas ll'nin çalışır durumdaki motoru var. The Firm-1 1993 info-icon
You Iight a fire underneath the boiIers Kazanlarin altinda ates yakarsiniz Kazanların altında ateş yakarsınız The Firm-1 1993 info-icon
The water is heated and turns it into steam. Su isinir ve buhara donusur. Su ısınır ve buhara dönüşür. The Firm-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163381
  • 163382
  • 163383
  • 163384
  • 163385
  • 163386
  • 163387
  • 163388
  • 163389
  • 163390
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim