• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163383

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I get paid to be suspicious ortada suphelenecek sey yokken, Ortada şüphelenecek şey yokken, The Firm-1 1993 info-icon
when I got nothing to be suspicious about. suphelenmek icin para aliyorum ben. şüphelenmek için para alıyorum ben. The Firm-1 1993 info-icon
Excuse me. Izninizle. İzninizle. The Firm-1 1993 info-icon
You`re not Iistening. Dinlemiyorsun. The Firm-1 1993 info-icon
I`m sorry. You were taIking about hours? Uzgunum. Saatleri mi konusuyordunuz? üzgünüm. Saatleri mi konuşuyordunuz? The Firm-1 1993 info-icon
I know I`m not Bendini Lambert`s most vaIuabIe cIient, Bendini Lambert'in en degerli musterisi olmadigimi biliyorum, Bendini Lambert'ın en değerli müşterisi olmadığımı biliyorum, The Firm-1 1993 info-icon
but I`ve got a Iegitimate compIaint. ancak hakli bir sikayetim var. ancak haklı bir şikayetim var. The Firm-1 1993 info-icon
You never spent 33 hours Iast month on my account. Gecen ay kesinlikle bana 33 saat ayirmadiniz. Geçen ay kesinlikle bana saat ayırmadınız. The Firm-1 1993 info-icon
That`s what you were biIIed? You don`t see your biIIs? Oyle mi fatura edilmis? Faturalara bakmaz misiniz? Öyle mi fatura edilmiş? Faturalara bakmaz mısınız? The Firm-1 1993 info-icon
No, I just... just submit my time sheet. Ben, sadece... sadece zaman cizelgemi doldururum. Ben, sadece... sadece zaman çizelgemi doldururum. The Firm-1 1993 info-icon
It`s on fiIe with the office manager. Dosya halinde buro amirinde. Dosya halinde büro amirinde. The Firm-1 1993 info-icon
You know, this overbiIIing`s gotten so common, Fatura sisirme olayi o kadar yayginlasti ki, Fatura şişirme olayı o kadar yaygınlaştı ki, The Firm-1 1993 info-icon
nobody gives it a thought. kimse umursamiyor. kimse umursamıyor. The Firm-1 1993 info-icon
It`s kind of Iike tipping. Bir tur bahsis gibi. Bir tür bahşiş gibi. The Firm-1 1993 info-icon
WeII... It`s not poIicy, Mr MuIhoIIand. Evet... Bu politikamiz degil, Bay Mulholland. Evet... Bu politikamız değil, Bay Mulholland. The Firm-1 1993 info-icon
It sure seems Iike poIicy. Politikamiz gibi gorunuyor. Politikamız gibi görünüyor. The Firm-1 1993 info-icon
It`s been going on over there for years. Bu olay yillardir boyle devam ediyor. Bu olay yıllardır böyle devam ediyor. The Firm-1 1993 info-icon
PeopIe forget something eIse, too. Insanlar bir seyi daha unutuyorlar. İnsanlar bir şeyi daha unutuyorlar. The Firm-1 1993 info-icon
When somebody over there stamped this and maiIed it, orada biri buna pul yapistirip yollarsa, Orada biri buna pul yapıştırıp yollarsa, The Firm-1 1993 info-icon
you know what happened? ne oluyor biliyor musun? The Firm-1 1993 info-icon
It became a federaI offence. Federal suc olur. Federal suç olur. The Firm-1 1993 info-icon
You`re damn right. Haklisin. Haklısın. The Firm-1 1993 info-icon
Each instance, punishabIe by... Her olayin cezasi... Her olayın cezası... The Firm-1 1993 info-icon
10,000 fine. 10.000 dolar. The Firm-1 1993 info-icon
Three to five years, each instance. Her olay icin 3 5 yil hapis. Her olay için 5 yıl hapis. The Firm-1 1993 info-icon
Nina, I`m going over to MuIhoIIand`s Nina, ben Mulholland'a gidiyorum The Firm-1 1993 info-icon
for a haIf hour or so. yarim saatligine falan. yarım saatliğine falan. The Firm-1 1993 info-icon
Wait a minute. I got the beeper. Bir dakika. Cagri yanimda. Bir dakika. Çağrı yanımda. The Firm-1 1993 info-icon
There`s a way of doing this without getting disbarred Bu isi barodan atilmadan veya yasalari cignemeden Bu işi barodan atılmadan veya yasaları çiğnemeden The Firm-1 1993 info-icon
or breaking the Iaw. Is that our chief concern? yapmanin yolu var. En buyuk endisen bu mu? yapmanın yolu var. En büyük endişen bu mu? The Firm-1 1993 info-icon
Tear those up. I might not have to use them. Yirt onlari. Kullanmam gerekmeyebilir. Yırt onları. Kullanmam gerekmeyebilir. The Firm-1 1993 info-icon
But I got to get that stuff in the Caymans. Fakat bunlari Cayman adalarina goturmem gerekebilir. Fakat bunları Cayman adalarına götürmem gerekebilir. The Firm-1 1993 info-icon
What? For the FBI? No, for me. Ne? FBl icin mi? Hayir, benim icin. Ne? FBl için mi? Hayır, benim için. The Firm-1 1993 info-icon
They won`t Iet you go, you said. Seni birakmayacaklarini soyledin. Seni bırakmayacaklarını söyledin. The Firm-1 1993 info-icon
Somebody`s going to have to get to it another way. Birinin bu isi farkli sekilde yapmasi gerekiyor. Birinin bu işi farklı şekilde yapması gerekiyor. The Firm-1 1993 info-icon
It has to happen fast. cele olmali. Acele olmalı. The Firm-1 1993 info-icon
I got to figure out what to do about Ray. Ray'e ne olacagina karar vermeliyim. Ray'e ne olacağına karar vermeliyim. The Firm-1 1993 info-icon
In...in Eddie`s stuff, Eddie'nin esyalari arasinda, Eddie'nin eşyaları arasında, The Firm-1 1993 info-icon
is there some kind of wireIess recording device? telsiz kayit cihazi falan var mi? telsiz kayıt cihazı falan var mı? The Firm-1 1993 info-icon
Yes. You can use it? Evet. Kullanabiliyor musun? The Firm-1 1993 info-icon
Whenever Eddie said, ``My associate`` yours truIy. Eddie bana ''ortagim'' dediginden beri. Eddie bana ''Ortağım'' dediğinden beri. The Firm-1 1993 info-icon
Did he have any high speed camera equipment? Hizli cekim fotograf makinesi donanimi var miydi? Hızlı çekim fotoğraf makinesi donanımı var mıydı? The Firm-1 1993 info-icon
Sure. And I want a van. Elbette. Minibus istiyorum. Elbette. Minibüs istiyorum. The Firm-1 1993 info-icon
Tammy, did EIvis ever find out about Eddie? Tammy, Elvis, Eddie'yle iliskini hic ogrendi mi? Tammy, Elvis, Eddie'yle ilişkini hiç öğrendi mi? The Firm-1 1993 info-icon
Oh, man. He Ioved Eddie. Are you kidding? Yapma. Eddie'yi severdi. Dalga mi geciyorsun? Yapma. Eddie'yi severdi. Dalga mı geçiyorsun? The Firm-1 1993 info-icon
HeII, it was over between me and EIvis when I was 18. Elvis'le iliskim 18 yasimdayken sona erdi. Elvis'le ilişkim 18 yaşımdayken sona erdi. The Firm-1 1993 info-icon
We`d been married two years, and one morning at breakfast, 2 yildir evliydik, bir sabah kahvaltida, 2 yıldır evliydik, bir sabah kahvaltıda, The Firm-1 1993 info-icon
I just turned too oId for him. onun icin yasli biri oluverdim. onun için yaşlı biri oluverdim. The Firm-1 1993 info-icon
But everybody Ioves EIvis. The man`s a panda. Herkes Elvis'i sever. dam panda gibi. Herkes Elvis'i sever. Adam panda gibi. The Firm-1 1993 info-icon
He`d do anything for me. Benim icin her seyi yapar. Benim için her şeyi yapar. The Firm-1 1993 info-icon
They`re off. Say Something comes away on top. Gittiler. Bir seyler her zaman su yuzune vurur. Gittiler. Bir şeyler her zaman su yüzüne vurur. The Firm-1 1993 info-icon
Right There`s on the inside. Champagne rushes up. Evet ic tarafta. Sampanya akiyor. Evet iç tarafta. Şampanya akıyor. The Firm-1 1993 info-icon
Doesn`t the dog ever get the bone? Kemigi yakalayan kopek olmaz mi? Kemiği yakalayan köpek olmaz mı? The Firm-1 1993 info-icon
Yeah. When it happens they can never get that dog to run again. Evet. oldugunda o kopegi bir daha kosturamazlar. Evet. Olduğunda o köpeği bir daha koşturamazlar. The Firm-1 1993 info-icon
Mr VoyIes wants me to teII you how much the Bureau... Bay Voyles, benden FBl'in sana minnettar oldugunu soylememi istedi. Bay Voyles, benden FBl'ın sana minnettar olduğunu söylememi istedi. The Firm-1 1993 info-icon
A miIIion doIIars in an account in SwitzerIand. Isvicre'de bir hesaba 1 Milyon Dolar. İsviçre'de bir hesaba 1 Milyon Dolar. The Firm-1 1993 info-icon
IBG Bank InternationaI in Zurich. Zurih'teki lBG lnternational Bankasina. Zürih'teki lBG lnternational Bankasına. The Firm-1 1993 info-icon
You sure as heII turned greedy overnight. Bir gecede oldukca acgozlu olmussun. Bir gecede oldukça açgözlü olmuşsun. The Firm-1 1993 info-icon
And my brother out. Now. bim disari cikmali. Hemen. Abim dışarı çıkmalı. Hemen. The Firm-1 1993 info-icon
Your brother`s a convict, Mitch. bin bir hukumlu Mitch. Abin bir hükümlü Mitch. The Firm-1 1993 info-icon
Then get yourseIf another snitch. o halde kendine baska hain bul. O halde kendine başka hain bul. The Firm-1 1993 info-icon
He`s in for mansIaughter. Cinayetten iceride. Cinayetten içeride. The Firm-1 1993 info-icon
Bar brawI. If he hadn`t boxed, wouId`ve been seIf defence. Bar kavgasi. Boks yapmasaydi, nefsi mudafaa sayilirdi. Bar kavgası. Boks yapmasaydı, nefsi müdafaa sayılırdı. The Firm-1 1993 info-icon
It`s stiII a feIony, Mitch. Yine de suc Mitch. Yine de suç Mitch. The Firm-1 1993 info-icon
You heard me, Tarrance. My brother out now. Beni duydun, Tarrance. bim hemen cikacak. Beni duydun, Tarrance. Abim hemen çıkacak. The Firm-1 1993 info-icon
And make it a miIIion and a haIf. Bir bucuk Milyon Dolar olsun. Bir buçuk Milyon Dolar olsun. The Firm-1 1993 info-icon
How about you kissing my ass for not indicting you Seni isbirlikci olarak suclamadigim icin Seni işbirlikçi olarak suçlamadığım için The Firm-1 1993 info-icon
as a co conspirator, you cocksucker? kicimi opmeye ne dersin adi herif? kıçımı öpmeye ne dersin adi herif? The Firm-1 1993 info-icon
I haven`t done anything. Hicbir sey yapmadim. Hiçbir şey yapmadım. The Firm-1 1993 info-icon
Who cares? I`m a federaI agent. Your Iife is mine. Kimin umrunda? Ben federal ajanim. Hayatin benim elimde. Kimin umrunda? Ben federal ajanım. Hayatın benim elimde. The Firm-1 1993 info-icon
I couId kick you in without even vioIating your civiI rights. Haklarini ihlal etmeden disini girtlagindan sokup kictan cikaririm. Haklarını ihlal etmeden dişini gırtlağından sokup kıçtan çıkarırım. The Firm-1 1993 info-icon
You are agent Wayne Tarrance. Siz ajansiniz Wayne Tarrance. Siz ajansınız Wayne Tarrance. The Firm-1 1993 info-icon
You`re God damn right I am. Maybe IocaI cops can`t... Ha sunu bileydin. Belki yerel polis... Ha şunu bileydin. Belki yerel polis... The Firm-1 1993 info-icon
Yeah? Wayne Tarrance? Evet? Wayne Tarrance? The Firm-1 1993 info-icon
Who is this? Is this Wayne Tarrance? Kimsiniz? Wayne Tarrance misiniz? Kimsiniz? Wayne Tarrance mısınız? The Firm-1 1993 info-icon
Yeah, this is Wayne Tarrance. So is this. Evet, Wayne Tarrance'im. Dinle. Evet, Wayne Tarrance'ım. Dinle. The Firm-1 1993 info-icon
``You cocksucker.`` ''di herif.'' ''Adi herif.'' The Firm-1 1993 info-icon
``Who cares? I`m a federaI agent. ''Kimin umrunda? Ben federal ajanim. ''Kimin umrunda? Ben federal ajanım. The Firm-1 1993 info-icon
``Your Iife is mine. I couId kick you in ''Hayatin benim elimde. Haklarini ihlal etmeden, ''Hayatın benim elimde. Haklarını ihlal etmeden, The Firm-1 1993 info-icon
Now... I think you ought to reconsider. Simdi... Bence bir daha dusunmelisin. Şimdi... Bence bir daha düşünmelisin. The Firm-1 1993 info-icon
I think I`ve found a way out. Galiba bir cikis buldum. Galiba bir çıkış buldum. The Firm-1 1993 info-icon
Not out exactIy. It`s more Iike a way through. Cikis sayilmaz. Daha cok gecis gibi. Çıkış sayılmaz. Daha çok geçiş gibi. The Firm-1 1993 info-icon
It`s a Iong shot, but it`s... Kucuk bir ihtimal ama... Küçük bir ihtimal ama... The Firm-1 1993 info-icon
WeII... It`s IegaI. En azindan... Yasal. En azından... Yasal. The Firm-1 1993 info-icon
I know it`s weird, but if we foIIow the Iaw, Tuhaf oldugunu biliyorum ama yasalara uymak Tuhaf olduğunu biliyorum ama yasalara uymak The Firm-1 1993 info-icon
it just might save us. bizi kurtarabilir. The Firm-1 1993 info-icon
You don`t want to hear the pIan. Plani duymak istemiyorsun. Planı duymak istemiyorsun. The Firm-1 1993 info-icon
WouId it change anything between us? ramizda gecenleri degistirir mi? Aramızda geçenleri değiştirir mi? The Firm-1 1993 info-icon
It`s just a pIan. Sadece bir plan. The Firm-1 1993 info-icon
I can`t do this anymore. rtik yapamayacagim. Artık yapamayacağım. The Firm-1 1993 info-icon
I can`t heIp you here. I can`t heIp myseIf. Sana yardimim olmaz. Kendime bile olmuyor. Sana yardımım olmaz. Kendime bile olmuyor. The Firm-1 1993 info-icon
I`ve given notice at the schooI. I`II Ieave on Wednesday. okula bildirdim. Carsambaya ayriliyorum. Okula bildirdim. Çarşambaya ayrılıyorum. The Firm-1 1993 info-icon
You`re right. It`s better if you go. It`s safer. Haklisin. Gitmen daha iyi olur. Daha guvenli. Haklısın. Gitmen daha iyi olur. Daha güvenli. The Firm-1 1993 info-icon
You have no idea. Don`t! nlamiyorsun. Yapma! Anlamıyorsun. Yapma! The Firm-1 1993 info-icon
I Iove you, Abby. Don`t you dare, sonofabitch! Seni seviyorum, bby. Sakin deneme, it herif! Seni seviyorum, Abby. Sakın deneme, it herif! The Firm-1 1993 info-icon
Wanna teII me your pIan? Tomorrow. Planini anlatacak misin? Yarin. Planını anlatacak mısın? Yarın. The Firm-1 1993 info-icon
Abby, where are you going to go? bby, nereye gideceksin? Abby, nereye gideceksin? The Firm-1 1993 info-icon
To my parents. Then I don`t know. ilemin yanina. Sonrasini bilmiyorum. Ailemin yanına. Sonrasını bilmiyorum. The Firm-1 1993 info-icon
It`s not safe for you to Ieave unIess they know why. Nedenini bilmezlerse buradan ayrilman guvenli olmaz. Nedenini bilmezlerse buradan ayrılman güvenli olmaz. The Firm-1 1993 info-icon
I know. Bir yerlerde, The Firm-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163378
  • 163379
  • 163380
  • 163381
  • 163382
  • 163383
  • 163384
  • 163385
  • 163386
  • 163387
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim