Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163299
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We've gotta go through that. | Oraya doğru gidiyoruz. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Morning! Morning. Morning. | Günaydın! Günaydın. Günaydın. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Would you? Would you? | Ne dersin? Ya sen? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Morning, Chris. | Günaydın, Cris. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Is it always like this? Never. | Her zaman böyle midir? Asla. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Kiwi, take the wheel for a minute. | Kiwi, bir dakikalığına dümeni tut. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I like the way ya'll talk. You make everything sound like a question. | Konuşmanızı beğendim. Her şeyi soru gibi yapıyorsunuz. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I need you to listen to this. | Bunu dinlemeni istiyorum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I was surprised. I haven't heard Morse code for years. | Şaşırdım. Yıllardır Mors Alfabesini duymuyordum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| It's a distress signal. Have you tried search and rescue? | Bir yardım sinyali. Arama ve kurtarmayı denediniz mi? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Yeah, we're the closest vessel for a hundred miles or so. | Evet, yüzlerce mil içerisinde en yakın tekne biziz. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Can't we pretend not to hear the radio? | Telsizi duymamışız gibi davranamayız mı? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You're joking, right? What if it was you in trouble? | Şaka yapıyorsun herhalde? Ya senin başın belada olsaydı? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You'd want someone to come. But I'm not in trouble! | Birisinin yardıma gelmesini isterdin. Ama benim başım belada değil ki! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| If we don't go, someone might die. | Gitmezsek birileri ölebilir. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| They might need medical assistance. | Tıbbi yardıma ihtiyaçları olabilir. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'm not a nurse anymore, so leave me out of it. | Artık hemşire değilim, beni bunun dışında tutun. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Look, we've booked a luxury suite in Fiji, | Bak, Fiji'de lüks bir daire ayırttık, | The Ferryman-1 | 2007 | |
| and if we miss one just night, I expect you to reimburse us. | ve bir gece geç kalırsak, umarım parasını bize ödersin. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Someone may be dying, but God forbid you miss your spa bath! | Birisi ölüyor ama Allah belanızı versin, siz kaplıca sefası düşünüyorsunuz. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| It's our boat, our decision, and we're gonna help. | Bu bizim teknemiz ve bizim kararımız. Yardım edeceğiz. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| No, that is... | Hayır, bu... | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Roly, what've you done? | Roly, ne yaptın? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You'll be alright, don't worry. It's alright. | iyi olacaksın, üzülme. Tamam, yok bir şey. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Can't see shit through this fog. | Bu siste de hiçbir şey gözükmüyor. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Dave! Hard up! | Dave! Dur! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Tell me next time you're gonna do that! | Diğer defa bunu yapacağında bana söyle! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| What is it? What's the matter? It's a boat. | Ne var? Sorun ne? Bir tekne var. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Oh yeah. We're not getting any closer, though. | Oh, evet. Daha fazla yaklaşmıyoruz. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| She might be stuck on a reef. I can't risk it. | Belki kayalığa oturmuştur. Bu riski göze alamam. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You spend a lot of time on a rowing machine, eh, bro? | Kürek çekme sporu yaparak, çok zaman harcadın, değil mi kardeş? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You sure this is the boat that sent the SOS? I don't know. | Yardım sinyali gönderenin bu olduğundan emin misin? Bilmiyorum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| What's that smell? I don't know. | Bu koku da ne? Bilmiyorum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Hey, shine the torch over here. | Hey, feneri şu tarafa tut. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| What's in there? I don't know. Have a look. | Ne var orada? Bilmiyorum. Bir bakalım. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| God. damn it! | Allah belanı versin! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You got yours coming! Yeah, right. | İleri gidiyorsun! Evet, haklısın. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| A dead bird. | Ölü bir kuş. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| It's a bad omen. | Kötü bir kehanet. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Fuck... | Hassiktir.. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Is that still a bad omen? | Bu hala kötü bir kehanet mi? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Let's check the rest of the boat and get out of here. I hear you. | Hadi geri kalan yerlere bakıp buradan gidelim. Seni duyuyorum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I don't like this boat. | Bu tekneyi sevmiyorum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Me neither. I smell like bird. | Ben de. Kuş gibi kokuyorum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| So where'd the Morse code come from? | Eee, peki yardım sinyali nereden geldi? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| God damn! | Allahın belası! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| It's okay, mister. It's okay. Help me. | Tamam, bayım. Tamam. Bana yardım edin. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Please... You're gonna be alright. | Lütfen... İyileşeceksin. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| We'll get you some water. Yes... | Sana biraz su verelim. Evet.. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| It's okay. Yes. It's gonna be okay. | Tamam Evet. Her şey düzelecek. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Come here, old man. Give us that blanket. Take this coat. | Gel buraya, yaşlı adam. O battaniyeyi bize ver. Bu paltoyu al. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You're a good man. There you go. | Sen iyi bir adamsın. İşte. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Take that, babe. Thank you. | Al şunu, bebeğim. Teşekkürler. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| There you go. You in? Ah, yes. | İşte. Uydu mu? Ah, evet. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Thank you, yes. You're welcome. Yes, yes... | Teşekkürler, evet. Bir şey değil. Evet, evet.. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| How many are you? Six. | Kaç kişisiniz? Altı. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Six. We're seven now. | Altı. Şimdi yedi kişi olduk. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Yes... six of us... | Evet... Altı kişiydik.. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| and then the storm came up out of nowhere. | ..ve sonra güçlü bir fırtına çıktı. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Down below is water everywhere. | Her yerde su vardı. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| We go up on the deck... | Güverteye çıktık... | The Ferryman-1 | 2007 | |
| The waves beating and bashing, and smashing us into things. | Dalgalar tekneyi dövüyordu, ve biz köşeye sıkışmıştık. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| And one by one... | Ve tek tek... | The Ferryman-1 | 2007 | |
| One by one they go. | Tek tek gittiler. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Everyone? All except me. | Hepsi mi? Ben hariç hepsi. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I thank you all. | Hepinize çok teşekkür ediyorum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You saved my life. You're welcome. | Hayatımı kurtardınız. Bir şey değil. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I thank you. | Sizlere teşekkür ederim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| So, it's up to you and me. Alright... | Size ve bana uyar. Tamam... | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I think I win. You think? | Sanırım kazandım. Öyle mi? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You certainly have... | Sen kesinlikle... | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You win again. My deal. | Sen kazandın. Anlaştık. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You and Zane are together? | Sen ve Zane birlikte misiniz? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You should marry her. Never let a good thing run away from you. | Onunla evlenmelisin. İyi şeylerin senden uzaklaşmasına izin verme. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| That's the smartest thing that's been said this whole trip. | Tüm yolculuk süresince söylediğin en güzel şey bu. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Once they're gone, they're gone. | Bir kez gittiler mi, geri gelmezler. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Sometimes when a woman leaves, | Bazen bir kadın ayrıldığında,.. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| she takes happiness with her. | ..mutluluğu da beraberinde götürür. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Sometimes when she leaves she leaves happiness behind. | Bazen o ayrıldığında, mutluluğu geride bırakır. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| It's nice to see you smiling. | Seni gülümserken görmek güzel. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You are a terrible bluffer. Maybe I want you to think that. | Berbat bir sallayıcısın. Belki de öyle düşünmeni istiyorum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Okay, I'm going to bed. Honey? | Tamam, ben yatmaya gidiyorum. Tatlım? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Sure, honey. | Elbette, tatlım. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Okay, maybe we should make this a little more interesting? | Tamam, belki bunu biraz daha ilginçleştirmek isteriz? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| How long have you had this lump? | Bu şişlik ne zamandır var? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Not good, then? | Öyleyse güzel değil? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'm not a doctor. You'd need a biopsy. A cancer! | Doktor değilim. Biyopsiye ihtiyacın var. Kanser! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| My Adena, | Benim Adena'm,.. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| she used to look at me like that. | ..o da bana böyle kakardı. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I must die. | Ölmeliyim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I chose the wrong body. | Yanlış beden seçtim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'll get you one. | Sana getireyim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| This is mighty comfortable. | Bu oldukça konforlu. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I've got to wait for these to dry. | Bunların kurumasını beklemeliyim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You wanted to last night. Well, a lot's happened since then. | Geçen gece istiyordun ama. Şeyy, o zamandan beri çok şey oldu. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Fish guts, severed fingers, all fog, no sunshine, | Balık bağırsakları, kesilmiş el, sis, güneşsizlik,.. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| no privacy, and a dirty, smelly sailor who's a complete sexist. | ..mahremiyetsizlik, ve cinsiyet ayırımı yapan pis kokulu bir denizci. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Hello? He's funny. He's a real character. | Merhaba? O komik. O gerçek bir karakter. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| When you said we'd go on a romantic cruise, this isn't what I had in mind. | Romantik bir geziye çıkacağımızı söylediğinde, aklımdan geçenler bunlar değildi. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| It's an adventure, it's something different for us. | Bir macera, bizim için farklı olan bir şey. | The Ferryman-1 | 2007 |