Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163288
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| See, Tokyo is the fashion capital | Gezegenin bu tarafında... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| on this side of the planet, all right? | ...Tokyo modanın başkentidir, tamam mı? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Now, imagine you been posing all day. | Şimdi, bütün gün poz verdiklerini bir düşünsene. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| I mean, that's a lot of hard work. | Yani, bu çok zor olurdu. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Not only do you get tired, but, on top of that, | Yorulman bir tarafa, hepsinden önemlisi... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| you wanna have a little fun, but you can't | ...canın eğlenmek isteyebilir ama eğlenemezsin,... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| 'cause you don't even know nobody in town. | ...çünkü etrafta tanıdığın hiç kimse yoktur. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| And most of the guys around here are | Ve burada gördüğün heriflerin çoğu... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| too chicken shit to even try picking up one. | ...bir tanesini kapmaya çalışamayacak kadar korkaktır. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| So what do you do? | Yani ne yapacaksın? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Man, you talk to the little dude who makes you laugh. | Adamım, burada seni güldürmeye çalışan küçük dostunla konuşuyorsun. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Look, man, I don't just think outside the box. | Bak, dostum. Ben sadece kutunun dışını düşünmem. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| I tear it up. | Açıp bakarım. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| That's my thing. | Benim işim bu. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| The red Evo's yours. | Kırmızı Evo senin. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| You're representing me now. | Artık beni temsil ediyorsun. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| What you think, I'm gonna let you roll in a Hyundai? | Ne sandın, altına bir Hyundai mi verecektim? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| My mother, she's blind in one eye | Annemin tek gözü kör... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| and she can drift better than that. | ...ama o bile bundan iyi drift yapabilir. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Han, where did you find this guy? | Han, bu herifi de nereden buldun? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Will someone please teach this guy how to drift? | Lütfen, biri şu adama nasıl drift yapılacağını öğretsin. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| I don't know. I found it this way at the base. | Bilmiyorum. Üste bu haldeyken buldum. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| It's got potential. | Potansiyeli var. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Yeah, maybe. We'll see. | Evet, belki de. Göreceğiz. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| You know, Sean, the Japanese have a saying. | Biliyor musun, Sean, Japonların bir sözü vardır. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| "The nail that sticks out gets hammered. " | "Göze batan çivi, çekici yer." | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Come on, man, you broke it. | Haydi ama dostum. Onu sen bozdun. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Hey, whoa, whoa. | Hey, dur, dur. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| There must be a misunderstanding. | Bir yanlış anlama olmalı. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Out of my way, or you're next. | Çekil önümden yoksa sıra sana gelir. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Look, man, I don't do refunds, all right? | Bak, dostum, geri ödeme falan yapmıyorum, tamam mı? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Okay, let's go, then! Let's go! | Tamam, gel o zaman! Gelsene! | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Touch me again... | Bana bir daha dokunursan... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Try not to break this one. | Bunu kırmamaya çalış. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Say, man! | Söylesene, dostum! | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| What the hell is wrong with you, huh? | Senin derdin ne, ha? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Now everybody's gonna want exchanges around here. | Şimdi herkes elindekileri değiştirmemi isteyecek. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Not easy saving the day, is it? | Günü kurtarmak kolay değilmiş, değil mi? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Maybe you could give me some pointers sometime. | Belki ara sıra bana biraz öğüt verebilirsin. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| You're doing all right. | Gayet iyi gidiyorsun. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Sorry about the other night. | Geçen gece için üzgünüm. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Your life isn't any of my business. | Hayatına karışmak haddim değildi. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Ain't no damn foul. That was a foul. | Faul yoktu. Fauldü. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Yo, you in my face. That was a foul. | Sen onu külahıma anlat. Fauldü. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Hey, Han, sort this wanker out. | Hey, Han, bu şaklabanı oyundan atsana. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| A wanker? | Şaklabanı mı? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| What do I look like, a zebra? | Neye benziyorum ben, hakeme mi? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| So, how did you end up over here, anyway? | Her neyse, bu duruma nasıl düştün? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Well, you know those old Westerns | Kovboyların sınıra ulaşmaya çalıştıkları... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| where the cowboys make a run for the border? | ...şu eski vahşi batı filmlerini bilir misin? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| This is my Mexico. | Burası benim Meksikam. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Why'd you let me race with your car? | Neden arabanla yarışmama izin verdin? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| You knew I was gonna wreck it. | Onu mahvedeceğimi biliyordun. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| 'Cause it's a lot of money. | Çünkü bu epeyce para demek. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| It's trust and character I need around me. | İhtiyacım olan güvenebileceğim, kişilik sahibi insanlar. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| You know, who you choose to be around you | Etrafında olmasını istediğin kişiler... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| lets you know who you are. | ...aslında senin kim olduğunu gösterir. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| And one car in exchange for knowing | Ve bir adamın ne olduğunu öğrenebilmenin karşılığı... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| what a man's made of, | ...bir arabayı feda etmekse... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| that's a price I can live with. | ...bu bedelle yaşayabilirim. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Look at all those people down there. | Aşağıdaki tüm o insanlara bir baksana. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| They follow the rules, for what? | Kurallara uyuyorlar, ne için? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| They're letting fear lead them. | Korkunun onları yönetmesine izin veriyorlar. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| What happens if they don't? | Peki uymazlarsa ne olur? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Life's simple. | Hayat oldukça basit. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| You make choices and you don't look back. | Seçimini yaparsın ve arkana bile bakmazsın. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| So, if you don't drift to win, | Kazanmak için drift yapmıyorsan,... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| what do you drift for? | ...ne için yapıyorsun? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| You really want to know? | Bilmeyi gerçekten istiyor musun? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| There's no "wax on, wax off" with drifting. | Drift yaparken "cilala, parlat" diye bir şey yoktur. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Learn by doin' it. | Yaparak öğrenirsin. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| The first drifters invented drifting | Drifti ilk bulanlar... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| out here in the mountains by feeling it. | ...drifti burada, dağlarda hissederek keşfettiler. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| So feel it. | Sen de hisset. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| What's in this bag? | Bu çantada ne var? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| How much you got? | Elinde ne kadar var? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| I'm so good, man, I could sell rubbers to a monk. | Bu işte çok iyiyim, dostum. Bir keşişe bile prezervatif satabilirim. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Watch it. Watch it. Not too early, now. | Bekle. Bekle. Çok erken olmaz, şimdi. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Don't lose it! Don't lose it! | Sakın durma! Sakın durma! | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Hey, Twink. Get this man a bunk. | Hey, Twink. Şu adama bir yatak ayarla. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Pleasure doing business. | Seninle iş yapmak zevkliydi. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Yeah, baby. I told you. I told you, didn't I? | Evet, bebeğim. Sana söylemiştim. Sana söylemiştim, değil mi? | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| It's actually not bad. | Aslında hiç fena değil. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| I didn't even have to put ketchup on it. | Hele birde üstüne ketçap koymadığım düşünülürse. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| See, I'm not a total gaijin. | Gördün mü, tamamen bir gaijin değilim. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| I hate that word. | O kelimeden nefret ediyorum. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| It's what they used to call me when I was a kid. | Çocukken bana hep öyle seslenirlerdi. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| I thought you were born here. | Burada doğduğunu sanıyordum. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Well, "outsider" can mean many different things. | "Yabancı" pek çok farklı anlama da gelebilir. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| My mom died when I was 10. | 10 yaşındayken annemi kaybettim. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| She came out here from Australia | Liseyi bitirdikten sonra... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| when she finished high school. | ...Avustralya'dan buraya göç etmiş. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| And all I know about her is that | Onun hakkında bildiğim tek şey... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| she went to work in a hostess bar. | ...bir barda konsomatrislik yaptığı. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| DK's grandmother took me in. | DK'nin büyük annesi beni yanına aldı. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Well, my parents split up when I was three. | Annem ve babam ben üç yaşındayken ayrılmışlar. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Me and Mom moved around a lot. | Annemle devamlı taşınıp durduk. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Mostly 'cause of me. | Genellikle benim yüzümdendi. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Well, it was all 'cause of me. | Aslında, hepsi benim yüzümdendi. | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 | |
| Kind of made myself an outsider, you know, | Sonunu hiç düşünmeden... | The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 | 2006 |