Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163196
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Schwartzwalder wouldn't even give Jim a scholarship until sophomore year. | Schwartzwalder ona ikinci sınıfa kadar bursunu bile vermedi. | The Express-1 | 2008 | |
| Made him prove himself. | Bunu gururuna yediremedi. | The Express-1 | 2008 | |
| Just goes to show, Coach likes winning more than he dislikes Negroes. | Bu sadece Koç'un zencilerden nefret ettiğinden daha fazla kazanmayı sevdiğini gösterir. | The Express-1 | 2008 | |
| See you at the room. | Odada görüşürüz. | The Express-1 | 2008 | |
| Excuse me, Hound Dog. | Afedersin, Tazı. Affedersin, Tazı. | The Express-1 | 2008 | |
| LUNDY: Would you look at that, boys? | Şuna bi bakın, çocuklar? Şuna bir bakın, çocuklar? | The Express-1 | 2008 | |
| If it isn't enough they let a freshman dress in the varsity locker, | Soyunma odasında yeteri kadar çaylak forması yok muydu, Soyunma odasında yeteri kadar çaylak forması yok muydu... | The Express-1 | 2008 | |
| now they went and anointed him the second coming of Jim Brown. | şimdi gidip bunu yeni Jim Brown diye gaza getirirler. ...şimdi gidip bunu yeni Jim Brown diye gaza getirirler. | The Express-1 | 2008 | |
| What's your problem, Lundy? | Senin sorunun ne, Lundy? | The Express-1 | 2008 | |
| My problem is I was raised to believe you should have to earn things. | Benim sorunum kazandığın şeyleri haketmen gerektiğine inanmam. Benim sorunum kazandığın şeyleri hak etmen gerektiğine inanmam. | The Express-1 | 2008 | |
| That's not all you were raised to believe, now was it? | Peki şu an sahip olduğun herşeyi hakkettiğine inanıyor musun? Peki, şu an sahip olduğun her şeyi hak ettiğine inanıyor musun? | The Express-1 | 2008 | |
| You got a big mouth, JB. | Senin dilin uzamaya başladı, JB. | The Express-1 | 2008 | |
| SIMMONS: How about the next play, Ben? | Diğer oyun için ne dersin, Ben? | The Express-1 | 2008 | |
| This'll be strong load right, 42 shovel pass. | Bu da güçlü taraftan sağa, 42 kepçe pas olacak Bu da güçlü taraftan sağa, 42 kepçe pas olacak. | The Express-1 | 2008 | |
| We can use this third short. | Bunu üçüncü hakkımızda kısa mesafe kaldığında kullanabiliriz. | The Express-1 | 2008 | |
| Strong load right. Right, 42 shovel pass. | Güçlü taraftan sağa, 42 kepçe pas. | The Express-1 | 2008 | |
| What you got there, Davis? | Burda ne arıyorsun, Davis? Burada ne arıyorsun, Davis? | The Express-1 | 2008 | |
| It's this jersey, Coach. | Bu forma, Koç. | The Express-1 | 2008 | |
| What, something wrong with it? | Ne, yanlış bir şey mi var? | The Express-1 | 2008 | |
| What is it? Too big? Too tight, what? | Nesi var? Çok mu büyük? Çok mu dar, ne? | The Express-1 | 2008 | |
| Oh, no. Not at all. It's just... | Oh, hayır. Hiçbiri değil. Bu sadece... | The Express-1 | 2008 | |
| Somebody made a mistake. | Birisi bir hata yapmış. | The Express-1 | 2008 | |
| They gave me the wrong number. | Bana yanlış numarayı vermişler. | The Express-1 | 2008 | |
| Mr. Davis, I put that jersey in your locker. | Bay. Davis, bu formayı senin dolabına ben koydum. | The Express-1 | 2008 | |
| Are you accusing me of making a mistake? | Beni hata yapmakla mı suçluyorsun? | The Express-1 | 2008 | |
| No, sir. Well then, what? | Hayır, efendim. Eee, peki, ne? | The Express-1 | 2008 | |
| Coach, I'm... | Koç, ben... | The Express-1 | 2008 | |
| I'm not Jim Brown. | Ben Jim Brown değilim. | The Express-1 | 2008 | |
| God, I hope not! | Tanrım, umarım değilsindir! | The Express-1 | 2008 | |
| And, God, I hope so. | Ve, Tanrım, umarım olursun. | The Express-1 | 2008 | |
| That is your number. | Bu senin numaran. | The Express-1 | 2008 | |
| The day you're not up to it, I'll take it away as quick as a hiccup. | Ve onun taşıyamadığın gün onu senden göz açıp kapayıncaya kadar alırım. | The Express-1 | 2008 | |
| Now, get out of here. | Şimdi, çık burdan. Şimdi, çık buradan. | The Express-1 | 2008 | |
| Tight right, 34 right dig. On one. On one. Ready. | 34 sağdan koşu oyunu. İlk seferde. İlk seferde. Hazır. | The Express-1 | 2008 | |
| Offense, I want to see you fire off the ball. | Ofans, sizi topu yakarken görmek istiyorum. | The Express-1 | 2008 | |
| Fire off the ball. | Topu yakarken. | The Express-1 | 2008 | |
| Red? Sir! | Kırmızı mı? Evet! | The Express-1 | 2008 | |
| Are you in or out there? | Hey sen, orda mısın? Hey sen, orada mısın? | The Express-1 | 2008 | |
| Strong left, strong left! | Sol taraf güçlü, sol taraf güçlü! | The Express-1 | 2008 | |
| Strong left. Why don't you watch the sweep, right there? | Sol taraf güçlü, Süpürmeye dikkat et şu taraf! | The Express-1 | 2008 | |
| PLAYER: Sir! Ready? | Evet! Hazır? | The Express-1 | 2008 | |
| SARETTE: On one. | Başla. | The Express-1 | 2008 | |
| Lundy, you got yourself planted. | Lundy, kendini ekilmiş mi hissettin. | The Express-1 | 2008 | |
| Get off your heels and get after it. That was embarrassing. | Topuklarını kaldır ve ona dersini ver. Bu utanç vericiydi. | The Express-1 | 2008 | |
| Davis looks good. | Davis iyi görünüyor. | The Express-1 | 2008 | |
| Looks good, Ben. | İyiydi, Ben. | The Express-1 | 2008 | |
| Five, three, cover two. Ready? | Beş, üç, İkili koruma. Hazır? | The Express-1 | 2008 | |
| Double tight, double tight. Watch the sweep left! Watch the sweep! | Çift koruma, Çift koruma, süpürmeye dikkat, solda! süpürmeye dikkat! | The Express-1 | 2008 | |
| That was a cheap shot. | Bu çok ucuz bir numaraydı. | The Express-1 | 2008 | |
| Oh, he's gonna get a lot worse than that before he's done here. | Burda kendini kabul ettirmeden önce başına çok bela alacak. Burada kendini kabul ettirmeden önce başına çok bela alacak. | The Express-1 | 2008 | |
| You've got something to say, 44? | Söyleyecek bir şeyin mi var, 44 numara? | The Express-1 | 2008 | |
| You all right? Yeah. | İyi misin? Evet. | The Express-1 | 2008 | |
| You can't let him treat you like that and not say nothing. | Hiç bir şey söylemeden sana böyle davranmasına izin veremezsin. | The Express-1 | 2008 | |
| That's all right. I do my talking on the field. | Farketmez. Ben sözümü sahada söylerim. Fark etmez. Ben sözümü sahada söylerim. | The Express-1 | 2008 | |
| Hey, hey! Come on! | Hey, hey! Hadi ama! | The Express-1 | 2008 | |
| Hey, come on! | Hey, Yapmayın! | The Express-1 | 2008 | |
| All right, all right, all right, all right, all right. | Pekala, Pekala, Pekala. Pekâlâ, pekâlâ, pekâlâ. | The Express-1 | 2008 | |
| Don't ever make me look bad again. | Bi daha beni asla küçük düşürme. bir daha beni asla küçük düşürme. | The Express-1 | 2008 | |
| Back to the huddle, Lundy. | Arkdaşlarının yanına dön, Lundy. Arkadaşlarının yanına dön, Lundy. | The Express-1 | 2008 | |
| You got away with a lot back in high school 'cause you were bigger than everybody else. | Lisede herkesi yere seriyor olabilirsin, çünkü orda herkesten daha iyiydin. Lisede herkesi yere seriyor olabilirsin, çünkü orada herkesten daha iyiydin. | The Express-1 | 2008 | |
| Those days are done. | O günler geride kaldı. | The Express-1 | 2008 | |
| You got it? Got it, Coach. | Anladın mı? Anladım, Koç. | The Express-1 | 2008 | |
| Good block. | İyi bloktu. | The Express-1 | 2008 | |
| Now listen up. | Herkes dinlesin. | The Express-1 | 2008 | |
| If you practice half assed, you will play half assed. | Eğer üstün körü idman yaparsanız, maçta da üstün körü oynarsınız. | The Express-1 | 2008 | |
| Now, we have Boston College in two weeks | Boston Üniversitesi ile 2 hafta içersinde maçımız var, Boston Üniversitesi ile 2 hafta içersinde maçımız var... | The Express-1 | 2008 | |
| and I would like not to get blown out in our own stadium. | ve ben kendi sahamızda hezimete uğramak istemiyorum. ...ve ben kendi sahamızda hezimete uğramak istemiyorum. | The Express-1 | 2008 | |
| Now play football. | Şimdi futbol oynayın. | The Express-1 | 2008 | |
| Let's go. Good work. | Haydi. İyi çalışın. | The Express-1 | 2008 | |
| Surprise, surprise. Will you look at this? | Sürpriz, sürpriz. Şuna bakar mısın? | The Express-1 | 2008 | |
| They're saying Pete Dawkins is gonna take home the Heisman. | Pete Dawkins'in Heisman'ı kazanacağını yazıyor. | The Express-1 | 2008 | |
| Well, he rushed for over 1,000 yards, and has almost as many receiving yards, JB. | Doğrudur, 1000 yard dan fazla koşarak kazandığı ve bir o kadarda top yakalayarak kazandığı mesafesi var, JB. Doğrudur, 1000 yard'dan fazla koşarak kazandığı ve... | The Express-1 | 2008 | |
| He's gotta be real good. | Gerçekten sağlam bir çocuk olmalı. | The Express-1 | 2008 | |
| Yeah, well, he's definitely real white. | Evet, gerçekten de sağlam bir beyaz. | The Express-1 | 2008 | |
| This thing's like a love letter. | Bu şey bir aşk mektubuna benziyor. | The Express-1 | 2008 | |
| JB, look. | JB, şuna bak. | The Express-1 | 2008 | |
| Negro polar bears. | Zenci kutup ayıları. | The Express-1 | 2008 | |
| Who knew they traveled in pairs? | Çift halinde gezdiklerini kim bilebilirdi? | The Express-1 | 2008 | |
| Ready? For what? | Hazır mısın? Ne için? | The Express-1 | 2008 | |
| You're not ready. Come on, let's go. Which one do you like? | Sen hazır değilsin. Hadi, gidelim. Hangisini beğendin? | The Express-1 | 2008 | |
| Which one do you like? | Söyle hadi, hangisini beğendin? | The Express-1 | 2008 | |
| I'd like a Pepsi. The same. | Ben bir Pepsi alayım. Bana da aynısından. | The Express-1 | 2008 | |
| And could you bring us some of those deviled eggs? | Ve bize biraz da şu acılı yumurtalardan getirebilir misiniz? | The Express-1 | 2008 | |
| You don't even be eating no deviled egg. | Sen acılı yumurta da mı yiyorsun? | The Express-1 | 2008 | |
| I'm so sorry. You go to Syracuse? | Pardon! Syracuse'da mı okuyorsunuz? | The Express-1 | 2008 | |
| I didn't know. | Farkedemedim. Fark edemedim. | The Express-1 | 2008 | |
| Yes, we go to Syracuse, but if you'd like, | Evet, Syracuse'da okuyoruz, Evet, Syracuse'da okuyoruz... | The Express-1 | 2008 | |
| we can jump in the kitchen, whip you up some grits and gravy, ma'am. | ama isterseniz sizin için mutfağa zıplayıp, çabucak bir şeyler hazırlayabiliriz. ...ama isterseniz sizin için mutfağa zıplayıp, çabucak bir şeyler hazırlayabiliriz. | The Express-1 | 2008 | |
| Get them, Ernie. | Değil mi? Ernie. | The Express-1 | 2008 | |
| I'm Gloria. This is my friend... | Ben Gloria. Bu da arkadaşım... | The Express-1 | 2008 | |
| She's visiting from Cornell. | Beni Cornell'den ziyarete geldi. | The Express-1 | 2008 | |
| Gloria and Sarah. Okay. I'm Jack Buckley, but you call me JB. | Gloria and Sarah. Tamam. Ben Jack Buckley, ama bana JB diyebilirsiniz. | The Express-1 | 2008 | |
| JB. JB. | JB. JB. | The Express-1 | 2008 | |
| And this is my friend, Ernie. | Ve buda benim arkadaşım, Ernie. Ve bu da benim arkadaşım, Ernie. | The Express-1 | 2008 | |
| So, what are you guys studying? | Pekala, siz çocuklar ne okuyorsunuz? Pekâlâ, siz çocuklar ne okuyorsunuz? | The Express-1 | 2008 | |
| Well, a little bit of everything. | Şey, her şeyden birazcık denebilir. | The Express-1 | 2008 | |
| Math, basic literature... | Matematik, edebiyat... Matematik, edebiyat. | The Express-1 | 2008 | |
| We're on the football team. | Biz futbol takımındanız. | The Express-1 | 2008 | |
| And that. | Ve futbol. | The Express-1 | 2008 | |
| GLORIA: Oh! | Oh! | The Express-1 | 2008 |