• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163068

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Look, let me call for backup, okay? Bak, izin ver destek çağırayım, tamam mı? The Entrance-1 2006 info-icon
Let us take care of this. Bırak biz halledelim. The Entrance-1 2006 info-icon
Yeah, I don't think so. Sanmıyorum. The Entrance-1 2006 info-icon
Okay, fine. Tell me what happened in the home movie. Pekâlâ, tamam. Bana amatör filmde neler olduğunu söyle. The Entrance-1 2006 info-icon
It doesn't matter what happened. Ne olduğunun önemi yok. The Entrance-1 2006 info-icon
It does matter. The more I know, the more I can help you. Önemi var. ne kadar çok bilirsem o kadar çok yardım edebilirim. The Entrance-1 2006 info-icon
All you need to know is that they have something of mine Tek bilmen gereken bana ait birşey aldılar, The Entrance-1 2006 info-icon
and you're gonna help me get it back. ve sen onu geri almamda bana yardım edeceksin. The Entrance-1 2006 info-icon
All right, look, Pekâlâ, bak, The Entrance-1 2006 info-icon
it showed everything... her şeyi gösteriyor... The Entrance-1 2006 info-icon
the past, present... geçmişi, şimdiki zamanı... The Entrance-1 2006 info-icon
What's your problem, asshole? Senin sorunun ne, göt herif? The Entrance-1 2006 info-icon
Come on, don't! No, please! Hayır, yapma! Hayır,lütfen! The Entrance-1 2006 info-icon
That sick fuck deserved to die. Bu hasta herif ölmeyi hak ediyor. The Entrance-1 2006 info-icon
Kids don't forget that shit. Çocuklar bu pisliği unutmaz. The Entrance-1 2006 info-icon
It lives inside their heads forever. Sonsuza kadar akıllarında kalır. The Entrance-1 2006 info-icon
I should have killed him myself. Onu ellerimle öldürmeliydim. The Entrance-1 2006 info-icon
So what did they show you when you lost? Peki kaybolduğunda sana ne gösterdiler? The Entrance-1 2006 info-icon
B 10. B 10. The Entrance-1 2006 info-icon
l 27. l 27. The Entrance-1 2006 info-icon
O 65! O 65! The Entrance-1 2006 info-icon
G 48. G 48. The Entrance-1 2006 info-icon
So you're still dealing. Yani hala uyuşturucu dağıtıyorsun. The Entrance-1 2006 info-icon
I don't force it on no one. Buna kimseyi zorlamıyorum. The Entrance-1 2006 info-icon
If someone ODs, that's their problem. Eğer birisi yüksek doz almışsa bu onun problemidir. The Entrance-1 2006 info-icon
Yeah, you keep telling yourself that. Bu şekilde kendini avutuyorsun. The Entrance-1 2006 info-icon
People are responsible for themselves. İnsanlar kendilerinden sorumludur. The Entrance-1 2006 info-icon
I just sell the shit. Ben sadece malı satarım. The Entrance-1 2006 info-icon
The world's full of sinners, Ryan, why do you think they chose you five? Dünya günahkârlarla dolu, Ryan, sence neden beşinizi seçti? The Entrance-1 2006 info-icon
Look, I don't know, all right? What do you want from me? Bak, bilmiyorum, tamam mı? Benden ne istediğini bilmiyorum. The Entrance-1 2006 info-icon
You want me to apologize? You want me to say I'm sorry for everything I've done? Özür dilememi mi istiyorsun? Yaptığım her şey için üzgün olduğumu söylememi mi? The Entrance-1 2006 info-icon
Well, it's not gonna happen. Böyle birşey olmayacak. The Entrance-1 2006 info-icon
Get the fuck inside İçeri gel The Entrance-1 2006 info-icon
and drive! Ah! ve arabayı sür! Ah! The Entrance-1 2006 info-icon
Go on, get inside! Yürü, içeri gir! The Entrance-1 2006 info-icon
That was really fucking stupid. Bu gerçekten çok aptalcaydı. The Entrance-1 2006 info-icon
Okay? You try that again, I'll fucking kill you. You got that? Tamam mı? Bunu tekrar denersen, seni öldürürüm, anladın mı? The Entrance-1 2006 info-icon
Then drive the car. Drive the fucking car. Şimdi arabayı sür. Lanet arabayı sür. The Entrance-1 2006 info-icon
All right, get out. Pekâlâ, in. The Entrance-1 2006 info-icon
You're on your own. It's part of the deal. Yalnız başınasın. Bu anlaşmanın bir parçası. The Entrance-1 2006 info-icon
There's no hiding. Saklanacak yer yok. The Entrance-1 2006 info-icon
There's a cost for you to be set free... Senin için bir bedel... The Entrance-1 2006 info-icon
a debt to be paid. borçlarını ödemen için. The Entrance-1 2006 info-icon
What kind of debt? Ne çeşit bir borç? The Entrance-1 2006 info-icon
An ambitious one. Başardığında çok mutlu olacağın türden. The Entrance-1 2006 info-icon
It is imperative that a life be taken. Bu hayatını almamaları için zorunlu. The Entrance-1 2006 info-icon
The deal was to bring you here in place of me Anlaşma seni buraya getirmem The Entrance-1 2006 info-icon
and in return my debt would be paid. ve döndüğümde borçlarım ödenecekti. The Entrance-1 2006 info-icon
That's what he said. Aynen böyle söyledi. The Entrance-1 2006 info-icon
We'll find out soon enough. Yakın zamanda öğreneceğiz. The Entrance-1 2006 info-icon
Their choice, Onların seçimi, The Entrance-1 2006 info-icon
You were told the truth. Gerçeği söylemiştin. The Entrance-1 2006 info-icon
I'm the janitor. Ben kapıcıyım. The Entrance-1 2006 info-icon
The truth about what? Ne hakkındaki gerçeği? The Entrance-1 2006 info-icon
Your past. Geçmişinden. The Entrance-1 2006 info-icon
Come and I'll show you. Gel, sana göstereyim. The Entrance-1 2006 info-icon
Look, I suggest you start answering my questions. Bak, sorularımı cevaplasan iyi olacak. The Entrance-1 2006 info-icon
More people are going to die tonight. Bu akşam daha fazla insan ölecek. The Entrance-1 2006 info-icon
I will show you. Sana göstereceğim. The Entrance-1 2006 info-icon
Oh, this is a... it's a sigil. A what? Bu... bu bir mühür. Bir ne? The Entrance-1 2006 info-icon
A sigil. It's called a sigil. Bir mühür. Buna mühür denir. The Entrance-1 2006 info-icon
Right? It's like a... like a symbol or a glyph... Doğru mu? Bu sanki... sembol veya kabartma gibi... The Entrance-1 2006 info-icon
used in rituals. ayinlerde kullanılıyor. The Entrance-1 2006 info-icon
Rituals? Yeah. Yeah. Ayinlerde? Evet. Evet. The Entrance-1 2006 info-icon
This... this one here Bu... Buradaki The Entrance-1 2006 info-icon
represents a fallen angel by the name of Baalberith, yeryüzüne inmiş Baalberith isimli meleği, The Entrance-1 2006 info-icon
of all things. temsil ediyor. The Entrance-1 2006 info-icon
Pick up the phone and make some calls. Telefonu kaldır ve bir yerleri ara. The Entrance-1 2006 info-icon
I wanna know about every janitor who's working the night shift. Gece vardiyasında çalışan tüm kapıcılar hakkında her şeyi bilmek istiyorum. The Entrance-1 2006 info-icon
Janitors working the night shift... Gece vardiyasında çalışan kapıcılar... The Entrance-1 2006 info-icon
I'll find out whatever janitors are working the night shift. Gece vardiyasında çalışan tüm kapıcılar için gerekli bilgileri bulacağım. The Entrance-1 2006 info-icon
Give me a freaking minute. Bana bir dakika ver. The Entrance-1 2006 info-icon
So what am I gonna see up on that wall when you lose, huh? Kaybettiğinde o duvarın arkasında ne olduğunu göreceğim değil mi? The Entrance-1 2006 info-icon
You must be some kind of sicko. Sen bir çeşit ruh hastası olmalısın. The Entrance-1 2006 info-icon
No sicker than you, I'm sure. Senden daha fazla olmadığına eminim. The Entrance-1 2006 info-icon
Pair of queens. Kız döper. The Entrance-1 2006 info-icon
Why don't we just put everything in the middle, Neden her şeyimizi ortaya koyup da, The Entrance-1 2006 info-icon
cut the deck, high card takes it all? yüksek kartın hepsini almasını sağlamıyoruz? The Entrance-1 2006 info-icon
I'll stay with five card stud. Ben 5 kartlı oynamak istiyorum. The Entrance-1 2006 info-icon
We could end this charade in a second. Bu saçmalığı hemen bitirebiliriz. The Entrance-1 2006 info-icon
You think this is a charade? Bunu bir saçmalık olduğunu mu düşünüyorsun? The Entrance-1 2006 info-icon
I'm just screwing with you, okay? Seninle sadece t.şak geçiyorum tamam mı? The Entrance-1 2006 info-icon
This amuses you, watching people die. İnsanları ölürken izlediğinde seni avutur. The Entrance-1 2006 info-icon
Hey, whatever it takes. All it takes is a few lost hands Hey, ne olacaksa olsun. Olacak olan bir kaç el daha kaybedince The Entrance-1 2006 info-icon
and you'll die like the rest of 'em. aynen diğerleri gibi öleceksin. The Entrance-1 2006 info-icon
What the hell do you care? Bu senin neden umurunda? The Entrance-1 2006 info-icon
The longer we play, the longer we both live. Ne kadar uzun oynarsak, ikimiz de o kadar uzun yaşarız. The Entrance-1 2006 info-icon
And the sooner you lose, the sooner I get out of this shithole. Ve ne kadar çabuk kaybedersen, o kadar çabuk bu bok çukurundan çıkabilirim. The Entrance-1 2006 info-icon
Dealer's game, right? Yeah. Kumarbaz oyunu, değil mi? Evet. The Entrance-1 2006 info-icon
Then let's cut for high card. Hadi yüksek kart için çekelim. The Entrance-1 2006 info-icon
Look, I told you I was just joking, okay? Bak, sana şaka yaptığımı söylemiştim, tamam mı? The Entrance-1 2006 info-icon
If I'm gonna lose then let's get on with it. Eğer kaybedersem buradan kurtulursun. The Entrance-1 2006 info-icon
I don't want it to end like this. Bu şekilde sona ersin istemiyorum. The Entrance-1 2006 info-icon
You don't play a card, you forfeit. Cezamız kart oynamak değil mi. The Entrance-1 2006 info-icon
Odds are in your favor. Senin kazanma ihtimalin yüksek. The Entrance-1 2006 info-icon
I'd raise you if I could. Yapabilseydim seni yükseltirdim. The Entrance-1 2006 info-icon
Prick. Salak. The Entrance-1 2006 info-icon
These people that are gonna die tonight, who are they? Bu insanlar bu akşam ölecek, kim bu insanlar? The Entrance-1 2006 info-icon
They are as all men... Onlar... The Entrance-1 2006 info-icon
made or unmade by themselves, kendi kaderlerini yaratabilenler, The Entrance-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163063
  • 163064
  • 163065
  • 163066
  • 163067
  • 163068
  • 163069
  • 163070
  • 163071
  • 163072
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim