• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162988

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Perhaps you and the lady are intimate? Siz ve bu bayan oldukça yakın mısınız? The End of the Affair-1 1999 info-icon
I've only seen her once since 1944. Onu 1 944'den beri sadece bir kez gördüm. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I don't understand. You said this was a watching case. Anlamıyorum. Bir takip olayı olduğunu sanmıştım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Can't one love or hate as long as that? Bu zaman süresince nefreti veya aşkı dinmemiş biri olamaz mı? The End of the Affair-1 1999 info-icon
There's nothing discreditable about jealousy. Kıskançlık ayıp birşey değildir. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I always salute it as a mark of true love. Bence gerçek aşkın işaretidir. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I've come on behalf of the husband. He thinks she's deceiving him. Ben kocasının adına geldim. Onu aldattığını düşünüyor. The End of the Affair-1 1999 info-icon
She has secrets. Sakladığı şeyler var. The End of the Affair-1 1999 info-icon
There may be nothing in it, of course. Belki de birşey yoktur, tabii. The End of the Affair-1 1999 info-icon
In my experience, Mr. Bendrix, there almost invariably is. Tecrübelerime bakarsak, Bay Bendrix, hep birşeyler vardır. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Shall we report to you or the husband? Size mi, kocasına mı bilgi verilecek? The End of the Affair-1 1999 info-icon
To me. He must know nothing about it. Bana. O bu konuda hiçbir şey bilmemeli. The End of the Affair-1 1999 info-icon
A most interesting case. Çok ilginç bir dava. The End of the Affair-1 1999 info-icon
All my men use great discretion. I will put one on it immediately... Bütün adamlarım sağduyuludurlar. Birini hemen görevlendireceğim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
and he will do his damnedest to put your mind at rest. Adamım, kuşkularınızı dindirmek için tüm gücüyle çalışacaktır. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Or should I say, the husband's? Ya da kocasının kuşkularını mı demeliyim? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Yes, it was good to see you. Evet, seni de görmek güzeldi. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Yes, how long has it been? Two years. As long as that? Evet, ne kadar zaman oldu? İki yıl. O kadar oldu mu? The End of the Affair-1 1999 info-icon
You were always better at anniversaries than me. Yıldönümlerini hatırlamakta hep benden daha iyiydin. The End of the Affair-1 1999 info-icon
You want to meet? Well, whatever for? Buluşmak mı istiyorsun? Peki, ne için? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Not tomorrow, no. I've got this article. Yarın olmaz, hayır. Bitirmem gereken bir yazı var. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Wednesday? Let me check. Çarşamba mı? Bir bakayım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Would Thursday do? Perşembe olur mu? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Good. The Park Lane Hotel at 1? Güzel. 1 3:00'de Park Lane Hotel'de. The End of the Affair-1 1999 info-icon
It was odd to think that during the war... Savaş devam ederken bizim tam bir Huzur iÇinde olmamız... The End of the Affair-1 1999 info-icon
we could be so totally at peace. ... Çok tuHaftı. The End of the Affair-1 1999 info-icon
There were nights when I wished those sirens would never end. Bazı geceler, bu sirenlerin HiÇ susmaması iÇin dua bile ederdim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Tell me again. Yine söyle. The End of the Affair-1 1999 info-icon
And I always will. Ve hep seveceğim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I'm sorry I'm late. I came by tube, but it was crowded. Üzgünüm, geciktim. Metroyla geldim, çok kalabalıktı. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Well, taxi's quicker. Evet, taksiler daha hızlı. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I know. Didn't want to be quick. Biliyorum. Acele etmek istemedim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I booked a table at Palmer's. Palmer'da masa ayırttım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Can't we stay here? Burada kalamaz mıyız? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Well, it's where we always used to go. Orası eskiden hep gittiğimiz yer. The End of the Affair-1 1999 info-icon
But, you see, I've never been back there. Ama bak, oraya bir daha hiç gitmedim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
It was never your restaurant, was it? Seni oraya ilk götüren bendim, değil mi? The End of the Affair-1 1999 info-icon
So you still go there? Oraya hala gidiyor musun? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Yeah, two or three times a week. It's convenient. Evet, haftada iki üç kere. Tahat bir yer. The End of the Affair-1 1999 info-icon
A pleasure to see you, sir. It's been so long, I thought you'd forgotten us. Sizi tekrar görmek çok güzel. Uzun zaman oldu, bizi unuttunuz sanmıştım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I was afraid you'd say that. Bunu söylemenden korkuyordum. Sizi de, bayan. Çok uzun zaman oldu. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Two years, Alfred. İki yıl, Alfred. The End of the Affair-1 1999 info-icon
There. Thank you. Buyrun. Teşekkürler. The End of the Affair-1 1999 info-icon
About my coming here? Yes. Buraya gelmem hakkında mı? Evet. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Why did you want to meet? Neden buluşmak istedin? The End of the Affair-1 1999 info-icon
I wanted to ask you about Henry. Henry hakkında konuşmak istedim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
How did you find him the other night? Was he strange at all? Geçen gece onu nasıl buldun? Bir tuhaflık sezdin mi? The End of the Affair-1 1999 info-icon
I didn't notice anything wrong. Ben bir tuhaflık sezmedim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I wanted to ask you, but I know you're very busy... Çok meşgul olduğunu biliyorum ama, arasıra onu... The End of the Affair-1 1999 info-icon
whether you could look him up occasionally. I think he's lonely. ...arayıp, sorabilir misin diye soracaktım. Sanırım çok yalnız. The End of the Affair-1 1999 info-icon
You know he's never really noticed me. Not for years. Biliyorsun ki varlığımı hiç fark etmedi. Yıllardır. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Maybe you've given him reason. Belki ona nedenler vermişsindir. The End of the Affair-1 1999 info-icon
What reason could I give? Ne nedeni vermiş olabilirim? The End of the Affair-1 1999 info-icon
What reason did you give me? Bana hangi nedeni vermiştin ki? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Are you on a new book? Of course. Yeni bir kitap mı yazıyorsun? Elbette. The End of the Affair-1 1999 info-icon
It's not about us? The one you threatened to write? Bizimle ilgili olan mı? Yazmakla tehdit edip durduğun? The End of the Affair-1 1999 info-icon
A book takes a year to write. It's too hard work for revenge. Kitap yazmak bir yıl sürer. Bu, kin tutmak için oldukça uzun bir süre. The End of the Affair-1 1999 info-icon
If you knew how little you had to revenge. Bir nedenin olmadığını keşke bilseydin. The End of the Affair-1 1999 info-icon
No, I'm joking. We had a good time together. Hayır, şaka yapıyorum. Birlikte güzel zaman geçirdik. The End of the Affair-1 1999 info-icon
We're adults, and we knew it had to end sometime. Yetişkin insanlarız, birgün biteceğini biliyorduk. The End of the Affair-1 1999 info-icon
And now we can lunch and talk about Henry. Artık yemeğimizi yiyip, Henry hakkında konuşabiliriz. The End of the Affair-1 1999 info-icon
This was stupid. I really shouldn't have called. Bu çok aptalcaydı. Aslında hiç aramamalıydım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
That cough needs attending to. Öksürüğüne baktırmalısın. The End of the Affair-1 1999 info-icon
It's only a cough. Sadece öksürük. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Goodbye, Maurice. Elveda, Maurice. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Your menu, sir. Menünüz, bayım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I'm sorry. You have to realize... Özür dilerim. Anlamalısın ki... The End of the Affair-1 1999 info-icon
I'm jealous of everything that moves. I'm jealous of the rain. ...hareket eden herşeyi kıskanıyorum. Yağmuru kıskanıyorum. The End of the Affair-1 1999 info-icon
How can you be jealous of the rain? Yağmuru nasıl kıskanıyor olabilirsin? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Where did you get it? Nerede oldu? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Spain. That was my war, I'm afraid. İspanya'da. Benim savaşım oydu, maalesef. The End of the Affair-1 1999 info-icon
It finished me off for this one. Benim işim orada bitti. The End of the Affair-1 1999 info-icon
You were shot. How romantic. Vurulmuşsun. Ne romantik. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Not really. They put a pin inside me. Pek sayılmaz. Bacağıma çivi koydular. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I wondered about the limp. Could I grow to love it? Topallığı merak etmişimdir. Sevmeye başlayabilir miydim? The End of the Affair-1 1999 info-icon
And have you? Sevdin mi? The End of the Affair-1 1999 info-icon
I have never, ever loved anyone as much as you. Hayatımda, seni sevdiğim kadar hiç ama hiç kimseyi sevmedim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Mr. Parkis to see you, sir. Bay Parkis sizi görmek istiyor, bayım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Show him in. İçeri girsin. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I'll be with you in a minute, Mr...? Hemem geliyorum, Bay?... The End of the Affair-1 1999 info-icon
The name's Parkis. Adım Parkis. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Mr. Savage's man. Bay Savage'ın adamıyım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Sit down. Take a cigarette. Oturun. Bir sigara alın. The End of the Affair-1 1999 info-icon
No, not on duty, sir. Unless for purposes of concealment. Hayır, görev başındayken olmaz, bayım. İşimin icap ettirmesi haricinde. The End of the Affair-1 1999 info-icon
But you're not on duty now. Şimdi görevde değilsiniz ama. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Well, in a manner of speaking, yes, sir. Bir bakıma öyle sayılır, bayım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I've been relieved for half an hour while I make my report. Taporu hazırlarken yarım saatliğine nöbeti devrettim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
So there's something to report? Tapor edilecek bir şey mi oldu yani? The End of the Affair-1 1999 info-icon
It's not quite a blank sheet, sir. Sayfa pek boş sayılmaz, efendim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Have we met somewhere before? Daha önce karşılaşmış mıydık? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Like I say, sir, it's not quite a blank sheet. Dediğim gibi, bayım, sayfa pek boş sayılmaz. The End of the Affair-1 1999 info-icon
But then it never is. Hiç boş kaldığı olmaz zaten. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Me and my boy, we followed... Ben ve benim çocuk, takip ettik... The End of the Affair-1 1999 info-icon
Your boy? Senin çocuk mu? The End of the Affair-1 1999 info-icon
My son, sir. Oğlum, efendim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I'm teaching him the business. Ona işi öğretiyorum. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I mean, a boy can be useful in all sorts of ways. Demek istediğim, çocuklar pek çok konuda yararlı olabiliyor. The End of the Affair-1 1999 info-icon
On the day in question, the party went by tube to Piccadilly... Araştırma gününde; şahıs, metroyla Piccadilly meydanına geldi... The End of the Affair-1 1999 info-icon
and proceeded to the Park Lane Hotel. ...ve Park Lane Hotel'e girdi. The End of the Affair-1 1999 info-icon
She seemed quite agitated. Oldukça heyecanlı bir hali vardı. The End of the Affair-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 162983
  • 162984
  • 162985
  • 162986
  • 162987
  • 162988
  • 162989
  • 162990
  • 162991
  • 162992
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim