• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162991

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I was overworked. I had Royal Commission brewing. Çok çalışıyordum. Kraliyet Komisyonu ile ilgileniyordum. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Don't worry, Henry. I did it for you. Meraklanma, Henry. Ben hallettim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I'm paying all the charges. It's infernal cheek. Tüm masrafları ben karşılıyorum. Bu ne cüret! The End of the Affair-1 1999 info-icon
Here's the report, Henry. İşte rapor, Henry. The End of the Affair-1 1999 info-icon
His name is Smythe with a "Y." Adı Smythe, ''Y'' ile. The End of the Affair-1 1999 info-icon
You've been properly led up the garden path. Esaslı bir şekilde aldatıldın. The End of the Affair-1 1999 info-icon
You don't want them? Photographs, names, love letters? İstemiyor musun? Fotoğraflar, isimler, aşk mektupları? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Now will you let me go? Artık gidebilir miyim? The End of the Affair-1 1999 info-icon
I can always get you a carbon copy. Her zaman bir kopya çıkartabilirim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Strange how much dignity there can be in a hat. Bir şapkanın insana verdiği asalet ne gariptir ki... The End of the Affair-1 1999 info-icon
Without it, he seemed one of the anonymous. The dispossessed. ... onsuz, isimsiz biri gibi. SaHipsiz. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I had pitied myself for so long, it was... O kadar uzun zamandır kendime acıyordum ki... The End of the Affair-1 1999 info-icon
odd to pity him. ... ona acımak garip gelmişti. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Were you two lovers, Bendrix? İkiniz sevgili miydiniz, Bendrix? The End of the Affair-1 1999 info-icon
The only excuse too. Aynı zamanda tek mazeret. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Can't you see that what you've done is monstrous? Yaptığın şeyin ne kadar zalimce olduğunu görmüyor musun? The End of the Affair-1 1999 info-icon
You must think me a fool not to have guessed. Tahmin edemediğim için aptal olduğumu düşünüyorsundur. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Why didn't she leave me? Neden beni terk etmedi? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Because you're a habit she's formed. Çünkü sen bırakamadığı bir alışkanlıksın. The End of the Affair-1 1999 info-icon
You're her security. Sen onun güvencesisin. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Why did she leave you? Seni niçin terk etti? The End of the Affair-1 1999 info-icon
I became a bore like you. Benden sıkıldı, senin gibi. The End of the Affair-1 1999 info-icon
But I wasn't born one. You created me. Ama ben böyle değildim. Beni sen yarattın. The End of the Affair-1 1999 info-icon
She wouldn't leave you, so I bored her with my jealousy. Seni terk etmiyordu, ben de kıskançlığımla onu sıktım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
You can't be jealous of me. Beni kıskanıyor olamazsın. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Well, you won, in a way. Pekala, sen kazandın, bir bakıma. The End of the Affair-1 1999 info-icon
We had come to the end of love. Aşkımızın sonuna gelmiştik. The End of the Affair-1 1999 info-icon
She'd only make love with me... Benimle sadece sevişiyordu... The End of the Affair-1 1999 info-icon
but she could shop and cook and fall asleep with you. ...ama seninle, alışveriş yapıyor, yemek yapıyor ve yanında uyuyordu. The End of the Affair-1 1999 info-icon
She's still very fond of you. Seni hala seviyor. The End of the Affair-1 1999 info-icon
One isn't satisfied with fondness. Herkes sevgiyle yetinemez. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I was. Yes, and that made you her pimp. Bana yetiyordu. Bu da seni onun pezevengi yaptı. The End of the Affair-1 1999 info-icon
A husband who knows where his slippers are but never notices his wife. Terliklerinin yerini bilen, fakat karısını hiç fark etmeyen bir koca. The End of the Affair-1 1999 info-icon
But you weren't the only pimp. Tek pezevenk sen değildin ama. The End of the Affair-1 1999 info-icon
The war was the greatest pimp of all. Savaş en büyük pezevenkti. The End of the Affair-1 1999 info-icon
And the V 1 s never affected us... Ve V 1 'ler aşk oyunu bitene kadar... The End of the Affair-1 1999 info-icon
until the act of love was over. ...bizi hiç etkilememişti. The End of the Affair-1 1999 info-icon
So what will you do when it ends? Bittiğinde ne yapacaksın? The End of the Affair-1 1999 info-icon
It won't end, I told you. Bitmeyecek, söyledim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I meant the war. Savaşı kastediyorum. The End of the Affair-1 1999 info-icon
It's the only certain thing. Kesin olan tek şey bu. The End of the Affair-1 1999 info-icon
That allows me to see you. Seni görmemi sağlıyor. The End of the Affair-1 1999 info-icon
You think love ends when you don't see me? Beni görmezsen aşk biter mi sence? The End of the Affair-1 1999 info-icon
To be is to be perceived. Var olmak algılanmak demektir. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Do I exist when you're with Henry? Henry ile beraberken ben var mıyım? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Isn't that why you stay with Henry? Because you know this will end? Henry ile kalmanın sebebi bu değil mi? Bunun biteceğini biliyor olman? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Let's go to the basement. My landlady's there. Bodruma inelim. Ev sahibim orada olabilir. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Does it matter? To her. Fark eder mi? Ona edebilir. The End of the Affair-1 1999 info-icon
It's close, Maurice. I'll check. Yakınımızda, Maurice. Ben bakayım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Let me go with you. I'll be one second. Ben de seninle geleyim. Hemen dönerim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Nobody's there. It's clear. Kimse yok. Müsait. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I never heard the bang. Patlamayı duyamamıştım bile. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I awoke after five minutes or five seconds... Ya beş dakika ya da beş saniye sonra farklı bir dünyada... The End of the Affair-1 1999 info-icon
to a changed world. ...gözlerimi aÇmıştım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
For a moment, I was free of feeling... Bir an iÇin, aşk, nefret, kıskanÇlık... The End of the Affair-1 1999 info-icon
love, hate, jealousy. ... duygularından arınmıştım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
And it all felt like happiness. Ve bu duygu tam bir mutluluk gibi gelmişti. The End of the Affair-1 1999 info-icon
You're alive? Yaşıyorsun, ha? The End of the Affair-1 1999 info-icon
I just cut myself, that's all. Sadece bir kesik, o kadar. The End of the Affair-1 1999 info-icon
What were you doing on the floor? Yerde ne yapıyordun? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Praying. Dua ediyordum. The End of the Affair-1 1999 info-icon
To anything that might exist. Var olan herşeye. The End of the Affair-1 1999 info-icon
It'd have been more practical to have come downstairs. Aşağıya gelmen daha yapıcı olabilirdi. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Well, why didn't you wake me? Peki, neden beni uyandırmadın? The End of the Affair-1 1999 info-icon
You didn't move. Kıpırdamıyordun. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I knew for certain you were dead. Öldüğüne kesinlikle inanmıştım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
There wasn't much to pray for then, was there? O halde dua edilecek pek birşey yokmuş, öyle değil mi? The End of the Affair-1 1999 info-icon
And we don't believe in those. Biz mucizelere inanmayız ama. The End of the Affair-1 1999 info-icon
And that siren means you go. Ve bu siren gitmen gerektiğini gösteriyor. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Please don't. Lütfen, gitme. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I have to. Henry will... Mecburum. Henry... The End of the Affair-1 1999 info-icon
Forget Henry. Boşver Henry'yi. The End of the Affair-1 1999 info-icon
You don't understand. You were gone. Anlamıyorsun. Gitmiştin. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Now I'm back. Şimdi geri geldim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I'm sorry to disappoint you, Sarah. Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm, Sarah. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Love doesn't end... Görüşmüyor olmamız... The End of the Affair-1 1999 info-icon
just because we don't see each other. ...aşkımızı bitirmez. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Doesn't it? Bitirmez mi? The End of the Affair-1 1999 info-icon
People go on loving God, don't they? İnsanlar Tanrı aşkıyla yaşıyorlar, değil mi? The End of the Affair-1 1999 info-icon
All their lives, without seeing Him. Tüm hayatları boyunca, Onu hiç görmeden. The End of the Affair-1 1999 info-icon
That's not my kind of love. Benim aşk anlayışım bu değil. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Maybe there's no other kind. Belki de bunun başka şekli yoktur. The End of the Affair-1 1999 info-icon
So I was a disappointment in the end. Yani, sonunda bir hayalkırıklığıydım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I lived. And that was the end of the affair... Yaşadım. Bu da ilişkinin sonu oldu; ta ki seni elinde... The End of the Affair-1 1999 info-icon
until I met you with that detective's card in your hand. ...bir dedektifin kartıyla gördüğüm o güne kadar. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I wondered why we hadn't seen you. Neden görünmediğini merak etmiştim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
You should go home, Henry. You'll catch your death. Eve gitmelisin, Henry. Soğuktan öleceksin. The End of the Affair-1 1999 info-icon
It was quite easy, sir. There was such a crush. Bu oldukÇa kolay oldu, efendim. Çok kalabalıktı. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Mrs. Miles thought I was from the ministry. Bayan Miles beni bakanlıktan biri sandı. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Mr. Miles thought I was one of her friends. Bay Miles ise onun bir arkadaşı. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I knew the way to her room from my boy. Odasının yerini oğlumdan biliyordum. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Anybody would've stopped me, I would've been looking for the toilet. Beni durduran olsaydı, tuvaleti arıyor olacaktım. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Of course, nobody did. Tabii ki, kimse durdurmadı. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Did you think it was a good cocktail party? Sizce güzel bir parti miydi? The End of the Affair-1 1999 info-icon
Highly successful, I would say, sir. Bence oldukÇa başarılıydı, efendim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
But Mrs. Miles looked a bit out of sorts. Ama Bayan Miles biraz Hasta gibiydi. The End of the Affair-1 1999 info-icon
I refer to this... Buna Delil D'de... The End of the Affair-1 1999 info-icon
as Exhibit D. ...değiniyorum. The End of the Affair-1 1999 info-icon
Did you look at it? Baktın mı? The End of the Affair-1 1999 info-icon
I ascertained its nature, sir. İçeriği tamamen tespit edildi, efendim. The End of the Affair-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 162986
  • 162987
  • 162988
  • 162989
  • 162990
  • 162991
  • 162992
  • 162993
  • 162994
  • 162995
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim