Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162980
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What crime have you committed? | Ne suç işledin de bu hale getirildin? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I wanted to return to Zhao. | Zhao'ya dönmek istedim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Was it really that important? | O kadar önemli miydi dönmen? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Zhao is my home. | Zhao benim vatanım. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You are not a criminal. Wanting to return to Zhao is not a crime at all. | Suçlu değilsin sen. Birinin Zhao'ya dönmek istemesi, suç sayılmaz. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| But killing is. | Ama cinayet, suçtur. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I've killed many people. | Ben, yüzlerce insan öldürmüş biriyim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I am the criminal. | Bir suçluyum! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I once killed a girl. | Bir seferinde kızın tekini öldürmüştüm. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| She was from a family of sword makers. | Bir kılıç imalatçısının kızıydı. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The girl was young, still in her early teens. | Genç bir kızdı, hayatının baharındaydı. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| She was pretty and pure. | Çok güzel ve masum biriydi. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| But she was blind. | Ama kız kördü. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Then kill me too. | O halde beni de öldür! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| She kept asking me to kill her. | Kız, kendisini öldürmem için yalvarıp durdu. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| But I didn't want to. | Ama ben öldürmek istemedim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| At dawn, I hear my mother... | Sabah şafağında, annemin hazırladığı... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| making breakfast. | ...kahvaltının sesini duyarım. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| When the sun comes up... | Gün ağardığında ise... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I hear my father making swords. | ...babamın yaptığı kılıçların sesini. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| After sunset, my brother sings as he brings in the cows. | Gün batımından sonra ise kardeşim havyanları otlatmadan döner. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| He always brings me a flower. | Her seferinde bana bir çiçek getirir. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| If I can't hear these sounds tomorrow... | Madem yarın bunları duyamayacağım... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I would rather die. | ...öleyim daha iyi. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I couldn't kill her. | Onu öldüremezdim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Even a killer... | Katil de olsa... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| has a name. | ...herkesin bir adı vardır. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I've lost my strength. | Takatım kesildi. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Help me remove the dagger. | Hançeri çıkarmama yardım et. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Actually, she wanted revenge. | Aslında kız intikam almak istemişti. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| She had a sword hidden behind her back. | Arkasında sakladığı bir kılıcı vardı. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| She couldn't live without love. | Sevgi olmaksızın yaşayamazdı. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| She was right. | Haklıymış! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Oh, no! You're left handed. | Olamaz! Solakmışsın! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| My name is Jing Ke. | İsmim Jing Ke. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You should tear down this house... | Dökeceğin gözyaşlarıyla... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| build a new one. | ...yeni bir ev inşa etmelisin. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Plant some trees. | Biraz ağaç dikmek lazım. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| If I can come to see you, I will. | Seni görmeye gelirsem, ben dikerim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| If I can't... | Gelemezsem... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| don't blame me. | ...sakın beni suçlama. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Try to start a new life. | Kendine yeni bir hayat kurmaya çalış. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The King of Qin has started troop movements. | Qin İmparatoru, ordusunu hareketlendirmeye başlamış. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| There are 400,000 soldiers at the Han Zhao border. | Han Zhao sınırına 400 bin asker yığmış. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The people of Zhao are terrified. | Zhao halkı, dehşet içinde. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The Marquis says that when Zhao is eliminated... | Marki'nin söylediğine göre Zhao düştükten sonra... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| the next target will be Yan. | ...sıradaki hedef Yan olacakmış. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Your medicine, my lord. | İlacınız, Efendim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Qin Palace | "Qin Sarayı" | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| This battle ax... | Bu savaş baltası... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| should only be used by the king. | ...sadece imparator tarafından kullanılmalı. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Of course, the Prince of Yan knows... | Elbette, Yan Prensi bu hediyenin... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| that this gift might cost me my head. | ...kelleme mâl olabileceğini biliyor. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| But I can't refuse such a fine gift. | Ama böylesi güzellikte bir hediyeyi de reddedemem. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Please thank him. | Lütfen kendisine teşekkürlerimi iletin. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| My lord, the king is waiting to see the Queen Mother. | Efendim, İmparator Ana İmparatoriçe'yi huzuruna bekliyor. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Tell him that Queen Mother is sleeping. | Kendisine, Ana İmparatoriçe'nin uykuda olduğunu ilet. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Wrong. | Yandın! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Let's try again. | Tekrar oynayalım. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Our poor children. | Zavallı çocuklarımız! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Must they hide away here in the palace all their lives? | Hayatları boyu bu sarayda saklanmalılar mı illa? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Chapter III: The Children | Üçüncü Bölüm: "Çocuklar" | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Ying Zheng has a good appetite. | Ying Zheng'ın iştahı yerinde. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You've always loved meat. | Et yemeklerini hep sevmişsindir zaten. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| But we didn't always have meat. | Ama her zaman et bulmamız mümkün olmazdı. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| My queen, are you criticizing the king for eating too much? | İmparatoriçem, yoksa İmparatorumuzun fazla yemesini mi eleştiriyor? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| His Majesty is the master of all under heaven. | Majesteleri tüm toprakların Efendisidir. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| He can have whatever he wants. | Canı ne isterse, onu elde eder. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Pardon me, Your Majesty. | Özür dilerim Majesteleri. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| This is my nephew. | Bu benim yeğenimdir. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The queen adores him and has allowed him a short stay in the palace. | İmparatoriçemiz kendisini çok sevdiği için, bir süre sarayda kalmasına izin verdi. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Like all small boys, he likes to run about. | Bütün küçük çocuklar gibi, içeride koşuşturup duruyor. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Come. The king is calling you. | Gel. İmparator seni çağırıyor. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| What a fine boy. | Ne güzel bir çocuk! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I see why the Queen Mother adores him. | Ana İmparatoriçe'nin ona olan düşkünlüğünü anlayabiliyorum. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Go on. | Hadi git bakalım. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| It was a nice dinner. | İyi bir ziyafetti. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I have something to take care of. | İlgilenmem gereken işler var. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Good bye, Mother. | Hoşçakal anne. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Good bye, Your Majesty. | Güle güle Majesteleri! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The Marquis' rebels were armed. They could have killed you. | Marki'nin adamları silahlıydı. Sizi öldürebilirlerdi. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Your Majesty's wisdom prevented this. | Akıllıca davranmanız sayesinde kötü birşey olmadı. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The Marquis is staging a coup. I must deploy the royal guards! | Marki bir darbe tezgâhlıyor. Etrafa muhafızlar yerleştirmeliyim! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Don't worry, Your Majesty. I will | Endişelenmeyin Majesteleri. Ben hepsini | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| General Fan, let go of my hand. | General Fan, elimi bırak. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You think that I am scared. | Korktuğumu mu sanıyorsun? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Marquis. | Marki Hazretleri! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I want the Queen Mother's seal. | Ana İmparatoriçe'nin mührünü istiyorum. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The order must come from the Queen Mother. | Bu istek bizzat Ana İmparatoriçe tarafından söylenmeli. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The Residence Of Former Prime Minister Lu Buwei | "Eski Başvezir Lu Buwei'nin İkâmetgâhı" | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The seal is real. | Bu mühür gerçek. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The Queen Mother has declared... | Ana İmparatoriçe, başarıya ulaştığımız vakit... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| as soon as we succeed, you will be reinstated as prime minister. | ...yeniden Başvezirliğe tayin edileceğinizi ilan etti. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| So I will be the prime minister? | Demek yeniden Başvezir olacağım? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Then who will be the king? | Peki, İmparator kim olacak? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The King of Qin? | Qin İmparatoru! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| or your son? | ...veya oğlun mu? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Marquis... | Marki... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| you used to be my servant. | ...bir zamanlar hizmetkârlığımı yapmış birisin. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I am advising you to give yourself up. | Sana bu sevdadan vazgeçmeni tavsiye ediyorum. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 |