Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162979
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If you are afraid to accept this task... | Bu görevi kabul etmekten korkanınız varsa... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| you may take your leave. | ...meclisi terkedip gidebilir. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Leave? We would rather die! | Gitmek mi? Ölmeyi tercih ederiz! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| All right then, cheers. | Madem öyle, şerefe! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Jing Ke! You madman. | Jing Ke! Seni kaçık! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The buns are ready. | Çörekler hazır! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Got you! You little bastard! | Yakaladım işte! Seni küçük fırlama! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| How many times did you steal? | Bu zamana değin ne kadar çaldın? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Many. | Sürüsüne bereket! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Many? | Sürüsüne bereket mi? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Then there is nothing to say. | O zaman diyecek sözüm yok. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I need water. | Su istiyorum. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Give him some water. | Ona biraz su verin. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You pay up for him... | Çocuğun bütün borcunu ödersin... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| and he'll get his water. | ...o da suya kavuşur! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Get out, you scum! | Defol git, dangalak herif! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Are you looking for trouble? | Belanı mı arıyorsun be herif? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| We've got water. | Suyumuz var. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Get down and beg and he'll get his water. | Diz çöküp yalvar ki o da suya kavuşsun. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| If you let him go, I will. | Gitmesine izin verecekseniz, yaparım. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Fine. On your knees and I'll let him go. | Tamam. Diz çök, ben de bırakayım. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Crawl through my legs and I'll let him go. | Bacaklarımın arasından geç, onu bırakayım! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Let him go. | Bırak şimdi. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| That's not enough. | Bu kadarı yetmez. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I can let him down... | Bırakırım bırakmasına da... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| but that's my decision... | ...bu benim söylememle olur... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| not yours. | ...senin değil! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You have to kill me. | Beni öldürmek zorundasın. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Kill me and the boy goes free. | Öldür beni, çocuk serbest kalsın! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I won't kill you. | Öldürmeyeceğim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Kill me! Come on! | Öldür beni, hadi! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You have no choice. Kill me! | Tercih hakkın yok. Öldür beni! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Come on! Kill me! | Hadi, öldür! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Did you kill that man? No. | O adamı sen mi öldürdün? Hayır. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| If you didn't kill him, then why are you here? | Madem öldürmedin, ne işin var burada? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| This is your last day alive. | Bugün hayatının son günü. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Do you have anything you want to say? | Söylemek istediğin birşey var mı? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Fine. You're a tough man, aren't you? | Öyle olsun bakalım. Dayanıklı birisin, değil mi? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Get him ready. Get him ready. | Hazırlayın şunu. Hazırlayın şunu! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Scared? Then scream. | Korkuyor musun? Bağır! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Come on! Scream! | Hadi, bağır! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Scream, scream! | Bağır, bağır! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Let's play for a while. | Biraz oynayalım. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Lady Zhao has arrived. | Hanımefendi Zhao geldiler. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Your Ladyship. | Majesteleri Hanımefendi! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Hurry, release the prisoner. | Çabuk, mahkûmu bırakın! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| This man has no fear of death. | Bu adamın ölümden korkusu yok. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Everyone cries for mercy on the torture log, but he didn't. | Herkes işkenceye dayanamayıp merhamet diler, ama bu dilemedi. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I should have gone over to the jail to welcome you myself. | Zindana seni karşılamaya bizzat gelmeliydim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Sorry you had to suffer. | Başına gelenler için kusura bakma. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| So, the two of you have met before. | İkiniz önceden tanışıyormuşsunuz. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| So you're the great assassin,Jing Ke. The prince has been searching for you. | Büyük bir katilsin sen, Jing Ke. Prens de seni arıyordu. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Who would imagine? | Kimin aklına gelirdi ki? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The great assassin has become a sandal peddler. | Büyük katil, sokaklarda çarık satıyormuş! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Lady Zhao and I need your help. | Hanımefendi ile benim, yardımına ihtiyacımız var. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I'll let the lady tell you. | Hanımefendi sana anlatsın. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| We want you to kill someone for us. | Senden, bizim için birini öldürmeni istiyoruz. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Do you know who we want you to kill? | Öldürmeni istediğimiz kişinin kim olduğunu bilmek ister misin? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The King of Qin. | Qin İmparatoru. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Otherwise, Yan is finished. | Yoksa, Yan İmparatorluğu ortadan kalkacak. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| All six kingdoms will be eliminated. | Altı imparatorluğun tümü yok edilecek! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I don't kill people. | Ben kimseyi öldürmem. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You're an assassin! You've killed many people! | Bir katilsin sen! Bugüne kadar yüzlerce insan öldürdün! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Not anymore. | Artık öldürmüyorum. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You will be rewarded. | Ödülünü alacaksın! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Tell me what you want and it's yours. | Ne istediğini söyle, hemen vereyim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| If you kill the King of Qin... | Qin İmparatorunu öldürürsen... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| you're assured a place in Yan's ancestral temple. | ...Yan'ın en güzel yerlerinden birinde malikânen olacak. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I won't kill. | Öldürmeyeceğim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Then go back to the prison and die. | O zaman dön zindana da, öl! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| This beautiful woman has been branded by the King of Qin. | Bu güzel hanımın yüzü, Qin İmparatoru tarafından damgalandı. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| She saved your life. | Senin hayatını kurtardı. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You owe her. | Ona borçlusun. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Take him back to prison. | Mahkûmu zindana geri götürün! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| That's the man I want. | Aradığım adam bu! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| No matter what, you must make him go to Qin within three months. | Ne olursa olsun, üç ay içinde Qin'e gitmesini temin etmelisin. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| He must kill the King of Qin. | Qin İmparatorunu öldürmeli! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I can't force him. He doesn't even fear death. | Zorla yaptıramam ki! Ölümden bile korkmuyor. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You'd better find someone else. | Başka birini bulsan iyi edersin. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| He has three months to live. So do you. | Yaşaması için üç ayı var. Elbette senin de. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Don't forget, you're my hostage. | Unutma, benim esirimsin. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I know what you are thinking. | ...ne düşündüğünü biliyorum. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You think I saved you to make you kill someone? | Seni, birini öldürmen için kurtardığımı sanıyorsun, değil mi? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I was told that you were a cruel assassin. | Acımasız bir katil olduğunu söylemiştim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I don't believe it. | Buna inanmıyorum artık. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I saw you save that child. | O çocuğu kurtardığını gördüm. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I don't know about our past... | Daha önce aramızda ne olduysa oldu... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| but now you can go. | ...ama şimdi gidebilirsin. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Please go home. | Lütfen evine dön. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Scream if you can't take it. | Dayanamazsan, çığlık at! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Scream. | Bağır! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Hey! Trying to kill someone? That's not a sword! | Hey! Birini mi öldürmeye çalışıyorsun? Elindeki kılıç değil! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| But I do. | Ama tanıyorum. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You don't know me. | Nasıl biri olduğumu bilmiyorsun. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| And I don't know you either. | Ben de seni tanımıyorum. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I come from the Kingdom of Zhao. | Zhao İmparatorluğundanım. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I was born and brought up in Zhao. | Zhao'da doğup büyüdüm. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Then I followed some people to Qin... | Sonra bazı insanlarla birlikte Qin'e gittim... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| and finally I came to Yan. | ...ve son olarak da Yan'a geldim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Why is your face branded? | Yüzün niye damgalandı? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 |