Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162933
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| and the single dimension of time | zamanın tek boyutunu, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| as bound together in a single fabric of "space time." | bütünleşmiş "uzay zaman" dokusunda birleştirmeyi düşündü. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| It was his hope | Bu dört boyutlu | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that by understanding the geometry of this | uzay zaman dokusunun geometrisini çözebilirse, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| four dimensional fabric of space time, | uzay zaman dokusu içindeki yüzeylerde | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that he could simply talk about | nesnelerin hareketi hakkında | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| things moving along surfaces | fikir edinebileceğini | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in this space time fabric. | düşünmekteydi. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: Like the surface of a trampoline, | BRIAN GREENE: Bir trambolinin yüzeyi gibi, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| this unified fabric is warped and stretched | bu uzay zaman dokusu, gezegenler ve yıldızlar gibi | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| by heavy objects like planets and stars. | ağır cisimler tarafından bükülür ve uzatılır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And it's this warping or curving of space time | Ve, bizim yerçekimi olarak hissettiğimiz şey aslında | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that creates what we feel as gravity. | uzay zaman dokusunun eğimidir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| A planet like the earth is kept in orbit, | Dünya gibi bir gezegenin | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| not because the sun reaches out and instantaneously | yörüngesinde durmasını sağlayan şey, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| grabs hold of it, as in Newton's theory, | Newtonun teorisiyle söylediği gibi onun güneş tarafından çekilip yerinde tutulması değil, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| but simply because it follows curves | basitçe onun Güneşin varlığıyla eğilen uzay dokusunun | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in the spatial fabric caused by the sun's presence. | eğimini takip etmesidir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| So, with this new understanding of gravity, | Böylece, yerçekiminin bu yeni tarifiyle, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| let's rerun the cosmic catastrophe. | biraz önce bahsettiğimiz kozmik felaketi yeniden inceleyelim | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Let's see what happens now if the sun disappears. | Bakalım güneş birdenbire yokolunca, şimdi neler olacak. rastladığı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| The gravitational disturbance that results | Yerçekimsel etkinin yok olması, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| will form a wave that travels across the spatial fabric | uzay dokusunda | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in much the same way that a pebble | bir taşın suya atıldığında | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| dropped into a pond makes ripples | suyun yüzeyinde oluşturduğuna benzer, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that travel across the surface of the water. | yayılan bir dalga hareketi oluşturacaktır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| So we wouldn't feel a change | Oluşan dalga dünyaya ulaşıncaya kadar | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in our orbit around the sun | dünya yörüngesinde kalmaya devam edecek | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| until this wave reached the earth. | ve biz değişim hissetmeyeceğiz. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| What's more, Einstein calculated that these ripples of gravity | Daha da önemlisi, Einstein yaptığı hesaplamalarda | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| travel at exactly the speed of light. | yerçekiminde oluşan bu dalgalanmaların tam olarak ışık hızında olduğunu bulmuştur. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And so, with this new approach, | Böylece, bu yeni yaklaşımla Einstein | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Einstein resolved the conflict with Newton | yerçekiminin hangi hızda olduğu konusundaki | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| over how fast gravity travels. | Newtonla olan çelişkisini çözmüştür. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And more than that, Einstein gave the world a new picture | Ayrıca, Einstein bilim dünyasına, yerçekimi kuvvetinin | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| for what the force of gravity actually is: | aslında ne olduğunu gösteren yeni bir resim sunmuştur: | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| it's warps and curves in the fabric of space and time. | Yerçekimi uzay zaman dokusunda ortaya çıkan bükülmelerdir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Einstein called this new picture of gravity "General Relativity," | Einstein, yerçekiminin bu yeni resmine "Genel Görecelik" adını vermiş | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| and within a few short years Albert Einstein | ve birkaç yıl içinde Albert Einstein | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| became a household name. | bu buluşuyla dünya çapında tanınır olmuştur. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| S. JAMES GATES, JR.: Einstein was like | S. JAMES GATES, JR.: Einstein kendi zamanında | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a rock star in his day. | bir rock yıldızı gibiydi. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| He was one of the most widely known | Yaşayan en meşhur kişilerden | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| and recognizable figures alive. | biri haline gelmişti. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| He and perhaps Charlie Chaplin were | O ve Charlie Chaplin, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the reigning kings of the popular media. | popüler medyanın parlayan yıldızlarıydılar. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| MARCIA BARTUSIAK People followed his work. | MARCIA BARTUSIAK (Yazar): İnsanlar onun çalışmalarını takip ettiler, sonunda genç bir Amerikalı fizikçi olan | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And they were anticipating...because of this wonderful thing | ve bir beklenti içine girdiler… | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| he had done with general relativity, | çünkü genel görecelikle ilgili yaptığı muhteşem buluş, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| this recasting the laws of gravity out of his head... | yerçekimini kafasında yepyeni bir kalıba dökmesi… | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| there was a thought he could do it again, | insanlarda onun aynı şeyi yeniden yapabileceğine dair | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| and they, you know, people want to be in on that. | bir beklenti oluşturmuştu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: Despite all that he had achieved | BRIAN GREENE: Tüm yaptıklarına rağmen | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Einstein wasn't satisfied. | Einstein hâlâ tatmin olmuş değildi. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| He immediately set his sights on an even grander goal, | Hemen düşüncelerini daha büyük bir hedefe, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the unification of his new picture of gravity | yerçekiminin bulmuş olduğu yeni resmini, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| with the only other force known at the time, | onun zamanında bilinen yegâne diğer kuvvet olan | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| electromagnetism. | elektromanyetizma ile birleştirmeye yoğunlaştırdı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Now electromagnetism is a force | Elektromanyetizma, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that had itself been unified | henüz birkaç onyıl önce | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| only a few decades earlier. | kendi içinde birleştirilmiş bir kuvvetti. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| In the mid 1800s, | 1800'lerin ortalarında, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| electricity and magnetism | Elektrik ve Manyetizma | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| were sparking scientists' interest. | bilim adamlarının ilgisini çekiyordu. Onda görebildiğim ilk şey, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| These two forces seemed to share a curious relationship | Bu iki kuvvet, Samuel Morse gibi mucitlerin, ikisi arasındaki | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that inventors like Samuel Morse were taking | açıklanamayan etkileşimlerden faydalanarak gerçekleştirdiği telgraf gibi yeni ve tuhaf cihazların | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| advantage of in newfangled devices, such as the telegraph. | yapılabilmesini sağlayan bazı ilişkilerle birbirlerine bağlı gibi görünüyorlardı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| An electrical pulse sent through a telegraph wire | Telgraf teli üzerinden binlerce mil ötedeki | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| to a magnet thousands of miles away | bir mıknatısa yollanan bir elektrik atımı, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| produced the familiar dots and dashes of Morse code | saniyenin çok küçük bir kesri kadar zamanda, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that allowed messages to be transmitted across the continent | kıtanın öteki tarafında mesajların alınabilmesini sağlayan | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in a fraction of a second. | Morse kodu nokta ve çizgilerine dönüşüyordu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Although the telegraph was a sensation, | Telgraf çok heyecan uyandırıcı olsa da, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the fundamental science driving it | çalışma prensibi | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| remained something of a mystery. | hâlâ gizemini koruyordu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| But to a Scottish scientist named James Clark Maxwell, | Fakat, James Clark Maxwell adındaki İskoç bilim adamına göre, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the relationship between electricity and magnetism | elektrik ve manyetizma arasındaki ilişki doğal olarak çok açıktı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| was so obvious in nature that it demanded unification. | ve ikisinin bir tanımda birleşmesini gerektiriyordu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| If you've ever been on top of a mountain | Bir fırtına esnasında eğer bir dağın tepesinde durursanız, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| during a thunderstorm you'll get | elektrik ve manyetizmanın | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the idea of how electricity and magnetism are closely related. | ne kadar birbiriyle ilişkili olduğunu daha iyi anlarsınız. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| When a stream of electrically charged particles flows, | Bir şimşek çaktığında elektrik yüklü parçacıkların akımı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| like in a bolt of lightning, it creates a magnetic field. | bir manyetik alan yaratır | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And you can see evidence of this on a compass. | ve bunun etkisini elinizdeki bir pusulada kolayca görebilirsiniz. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Obsessed with this relationship, | Bu etkileşimden etkilenen Maxwell, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the Scot was determined to explain | elektrik ve manyetizma arasındaki ilişkiyi | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the connection between electricity and magnetism | matematiksel olarak | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in the language of mathematics. | ifade etmeyi amaçladı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Casting new light on the subject, | Konuyu yeni bir açıdan ele alarak, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Maxwell devised a set | Maxwell elektrik ve manyetizmayı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| of four elegant mathematical equations | çok zarif dört denklem ile | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that unified electricity and magnetism | "elektromanyetizma" adı altında | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in a single force called "electromagnetism." | tek bir kuvvet olarak birleştirdi. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And like Isaac Newton's before him, | Ve, aynen Isaac Newton'un daha önce yaptığı gibi, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Maxwell's unification took science a step closer | Maxwell'in bu birleştirmesi, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| to cracking the code of the universe. | bilimi evrenin sırrını çözmeye bir adım daha yaklaştırmış oldu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| JOSEPH POLCHINSKI | JOSEPH POLCHINSKI (Kaliforniya Üniversitesi, Santa Barbara): | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| That was really the remarkable thing, | Birbirinden apayrı görünen iki fenomeni | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that these different phenomena | bu şekilde birleştirebilmek | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| were really connected in this way. | gerçekten çok önemli bir olaydı. | The Elegant Universe-1 | 2003 |