Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162930
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| you have no objection to a morning shower. | sabah duşuna bir itirazınız yoktur. | The Eiger Sanction-2 | 1975 | |
| Freytag, you asshole! | Freytag, seni aşağılık... | The Eiger Sanction-2 | 1975 | |
| Oh, it sounds exciting. Pity I slept through it. | Ne heyecanlı. Maalesef ben uyuyakalmışım. | The Eiger Sanction-2 | 1975 | |
| Worse thing, it's coming from the south. | Daha da beteri, güneyden geliyor olması. | The Eiger Sanction-2 | 1975 | |
| They won't be able to go up. They're just gonna be stuck. | Yukarı da çıkamayacaklar. Oldukları yerde kalacaklar. | The Eiger Sanction-2 | 1975 | |
| How's Jean Paul? | Jean Paul nasıl? Öldü. | The Eiger Sanction-2 | 1975 | |
| Moving ahead is out of the question. Conditions are impossible. | İleri gitmek imkansız. | The Eiger Sanction-2 | 1975 | |
| We gonna carry Montaigne back down? | Montaigne'i geri mi taşıyacağız? | The Eiger Sanction-2 | 1975 | |
| If they can get to those cliffs above the station window, | Pencerenin üstündeki kayalara varabilirlerse... | The Eiger Sanction-2 | 1975 | |
| Come on, Jon. Get your ass off that hill. | Hadi Jon. İn aşağı. | The Eiger Sanction-2 | 1975 | |
| Hate to spend the rest of my life | Miles gibi hayatımın sonuna dek izlendiğimi düşünmek istemem. | The Eiger Sanction-2 | 1975 | |
| I don't have a ticket back home. | Eve dönüş biletim yok. Ben hallederim. | The Eiger Sanction-2 | 1975 | |
| You don't think I can handle it? | Sence bunu beceremez miyim? | The Eiger Sanction-3 | 1975 | |
| Now, on NOVA, | Şu anda NOVA'da, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| take a thrill ride into | sarsıcı bir yolculuğa çıkmak üzeresiniz. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a world stranger than science fiction, | Bilim kurgudan çok daha tuhaf | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| where you play the game, by breaking some rules, | bildiğiniz tüm fizik kurallarını aşarak oyunlar oynayabileceğiniz, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| where a new view of the universe, | evrenin yeni görünümüne doğru, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| pushes you beyond the limits | sizi en uçuk hayallerinizin bile | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| of your wildest imagination. | daha ötesine sürükleyecek olan bir yolculuk. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| This is the world of string theory, | Bu, String Teorisi'nin evrenidir, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a way of describing every force and all matter | her kuvveti ve maddeyi yeni bir anlayışla açıklayan | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| from an atom to earth, to the end of the galaxies | ve atomlardan dünyaya, galaksilerin sonuna | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| from the birth of time to its final tick | doğum anlarından son anlarına kadar | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in a single theory, a theory of everything. | tek bir teoride toplayan "Herşeyin Teorisi". | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| is Brian Greene, bestselling author and physicist. | Fizikçi ve Yazar Brian Grene rehberlik edecek. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BRIAN GREENE | BRIAN GREENE (Columbia Üniversitesi): Daha önce | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And no matter how many times I come here, | kaç defa gelmişsem geleyim, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| I never seem to get used to it. | yine de, buraya hiç bir zaman alışabileceğimi sanmıyorum. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| NARRATOR: Can he help us solve | ANLATICI: Acaba O, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the greatest puzzle of modern physics | temellerini, birbiriyle uyuşmayan iki kanunun oluşturduğu | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| is based on two sets of laws, that don't agree? | modern fiziğin en büyük bilmecesinin çözümünde bize yardım edebilecek mi? | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| who made it his final quest. | hayatının en son amacı haline getiren Einstein bile başarılı olamadı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| After decades, | Buna rağmen, onlarca yıldan sonra, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| we may finally be on the verge of a breakthrough. | bu konuda büyük bir sıçramanın eşiğinde olabiliriz. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| The solution is strings, | Çözüm, String'lerdir, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| tiny bits of energy vibrating | yani tüm gerçekliğin kalbindeki | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| like the strings on a cello, | kozmik senfonide çalan | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a cosmic symphony | bir çello'nun telleri gibi titreşen | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| at the heart of all reality. | çok küçük enerji birimleri. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| But it comes at a price: | Fakat bunun anlaşılması zor bir bedeli vardır: | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| parallel universes and 11 dimensions, | paralel evrenler ve 11 boyut. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| most of which | Çoğunu göremediğiniz | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| you've never seen. | ve kavrayamadığınız. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: We really may live in a universe | BRIAN GREENE: Gerçekten de bizler, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| with more dimensions than meet the eye. | fark edebildiğimizden çok daha fazla boyut içinde yaşıyor olabiliriz. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| AMANDA PEET People who have said that there were extra dimensions | AMANDA PEET (Toronto Üniversitesi): Fazladan boyutların | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| of space have been | var olması gerektiğini söyleyen insanlar, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| labeled crackpots, or people who are bananas. | ya biraz kaçık ya da zavallı olarak görülüyordu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| NARRATOR: A mirage of science and mathematics | ANLATICI: Matematik ve bilimin bir hayali mi, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| or the ultimate theory of everything? | yoksa her şeyin birleştiği tek ve mükemmel bir teori mi? | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| S. JAMES GATES, JR. | S. JAMES GATES, JR. (Maryland Üniversitesi): | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| If string theory fails to provide | Eğer string teorisi | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a testable prediction, | test edilebilir bir öngörüde bulunamazsa, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| then nobody should believe it. | kimse ona inanmayacaktır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| SHELDON LEE GLASHOW | SHELDON LEE GLASHOW (Boston Üniversitesi): | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Is that a theory of physics, | Bu bir fizik teorisi mi, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| or a philosophy? | yoksa bir felsefe mi? | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: One thing that is certain | BRIAN GREENE: Açık olan bir şey var ki, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| is that string theory is already showing us that the universe | string teorisi, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| may be a lot stranger | evrenin bizim bugüne kadar hayal ettiğimizden | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| than any of us ever imagined. | çok daha tuhaf bir yer olabileceğinin ipuçlarını veriyor. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| NARRATOR: Coming up tonight... | ANLATICI: Şimdi, burada... ANLATICI: Şimdi, bu bölümde... | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| it all started with an apple. | Her şey bir elma ile başlamıştı. GABRIELE VENEZIANO (CERN): String teorisini tesadüfen keşfettik. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| S. JAMES GATES, JR. | S. JAMES GATES, JR. (Maryland Üniversitesi): ANLATICI: …Devrimci bir fikrin | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| The triumph of Newton's equations | Newton'un denklemlerinin başarısı, gösterişsiz başlangıcı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| come from the quest | gezegenler ve yıldızları anlamak için yaptığı LEONARD SUSSKIND (Stanford Üniversitesi): | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| to understand the planets and the stars. | çalışmalar sonucu ortaya çıkmıştı. Herkesin "Susskind yeni Einsteindir" | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| NARRATOR: And we've come a long way since. | ANLATICI: Ve o günden bu yana epeyce yol katettik. BRIAN GREENE: ...maddenin yeni şekillerine de işaret ediyordu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: Einstein gave the world | BRIAN GREENE: Einstein dünyaya, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a new picture for what | yerçekimini kuvvetinin LEONARD SUSSKIND: Depresyona girmiştim, mutsuz olmuştum. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the force of gravity actually is. | gerçekte ne olduğunu gösterdi. Sonunda eve kapandım ve kendimi içkiye verdim. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| But how close are they to fulfilling Einstein's dream? | Fakat, onlar Einsteinin düşünü gerçekleştirmeye ne kadar yakınlar? fakat keşfetmek istedikleri şeye hazırlar mı? | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Watch The Elegant Universe right now. | Elegant Universe'de izleyin. Şimdi... Şimdi, Zarif Evrenin tuhaf dünyasına doğru bir adım atın. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| THE ELEGANT UNIVERSE | ZARİF EVREN Brian Greene | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Hosted By Brian Green | Brian Green | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Einstein's Dream | Einstein'ın Rüyası 11. Boyuta Hoşgeldiniz | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| A Theory of Everything? | Herşeyin Teorisi ? Fiziğin Vahşi Batısı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: Fifty years ago, this house was the scene of one of | BRIAN GREENE: Elli yıl önce, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the greatest mysteries of modern science, | bu evde modern bilimin en büyük gizemlerinden birinin | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a mystery so profound that today | çözülebilmesi için çalışılıyordu, bu öyle bir gizem ki, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| thousands of scientists on the cutting edge of physics | bugün hâlâ fizik alanındaki binlerce bilim adamı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| are still trying to solve it. | bu gizemi çözmeye uğraşıyorlar. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Albert Einstein spent his last two decades | Albert Einstein, New Jersey Princeton'daki bu mütevazi evde | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in this modest home in Princeton, New Jersey. | hayatının son yirmi yılını geçirdi. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And in his second floor study | Ve ikinci kattaki çalışma odasında | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Einstein relentlessly sought a single theory so powerful | Einstein hiç ara vermeden, evrenin tüm işleyişini kapsayacak | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| it would describe all the workings of the universe. | tek ve çok sağlam bir teoriyi aradı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Even as he neared the end of his life | Hayatının sonuna geldiğinde bile, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Einstein kept a notepad close at hand, | sonradan "Herşeyin Teorisi" olarak bilinecek teoriyi bulmak için | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| furiously trying to come up with the equations | durmaksızın denklemler yazdığı not defterini | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| for what would come to be known as the "Theory of Everything." | hiç yanından ayırmadı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Convinced he was on the verge of | Bilim tarihindeki en büyük buluşu gerçekleştirmenin | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the most important discovery in the history of science, | çok yakınında olduğunu hissetse de, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Einstein ran out of time, his dream unfulfilled. | Einstein'in zamanı bitti, ama hayali gerçekleşemedi. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Now, almost a half century later, | Şimdi, yaklaşık yarım asır sonra, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Einstein's goal of unification | Einstein'in evrenin tüm yasalarını | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| combining all the laws of the universe | tek bir yasada birleştirme hedefi | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in one, all encompassing theory | modern fiziğin kutsal kâsesi | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| has become the Holy Grail of modern physics. | haline geldi. | The Elegant Universe-1 | 2003 |