Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162935
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| and the particular tricks and tools that Einstein had at his disposal | başka biçimlerde ortaya koydu ve Einstein'in torbasından çıkardığı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| had been so fabulously successful, | çeşitli ve çok güzel gibi görünen oyuncakların | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| just weren't applicable anymore. | artık uygulanabilirliği kalmamıştı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| The Quantum Cafe | Kuantum Kafe | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: You see, in the 1920s a group of young scientists | BRIAN GREENE: Görüldüğü gibi, 1920'lerde, bir grup genç bilim adamı, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| stole the spotlight from Einstein | fizik ile ilgili sıra dışı fikirleriyle | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| when they came up with an outlandish | ortaya çıktıklarında, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| new way of thinking about physics. | öncülük fenerini Einstein'in elinden çalmış oldular. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Their vision of the universe was so strange, | Onların evren öngörüleri çok garipti, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| it makes science fiction look tame, | bilim kurgu bile | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| and it turned Einstein's quest | o fikirlerin yanında yavan kalıyordu | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| for unification on its head. | ve Einstein'in birleştirme arayışına yöneldiler. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Unification! Unification! | Birleştirme! Birleştirme! | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Led by Danish physicist Niels Bohr, | Danimarkalı bilim adamı Niels Bohr'un önderliğinde, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| these scientists were uncovering an entirely | bu fizikçiler | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| new realm of the universe. | tamamen yeni bir evren anlayışına yöneldiler. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Atoms, | Çok uzun bir süre | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| long thought to be the smallest constituents | doğanın en küçük yapıtaşları olarak farzedilen | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| of nature, were found to | atomların çok daha küçük parçacıklardan | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| consist of even smaller particles: | oluştukları bulundu: | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the now familiar nucleus | Günümüzde iyi bilinen, proton ve nötronların oluşturduğu çekirdek | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| of protons and neutrons orbited by electrons. | ve etrafındaki yörüngelerdeki elektronlar. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And the theories of Einstein and Maxwell | Ve, ne Einstein'in ne de Maxwell'in teorileri, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| were useless at explaining | maddenin bu çok küçük parçalarının | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the bizarre way these tiny bits of matter | atom içinde birbirleriyle olan karşılıklı garip etkileşimlerini | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| interact with each other inside the atom. | açıklamaya yetmiyordu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| PETER GALISON: There was a tremendous mystery | PETER GALISON: Tüm bunların nasıl açıklanacağı konusunda | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| about how to account for all this, | muazzam bir gizem vardı, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| how to account for what was happening to the nucleus | atomun değişik şekillerde parçalarına ayrılması halinde | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| as the atom began to be pried | çekirdekte neler olabileceği | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| apart in different ways. | bilinmezliğini koruyordu | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And the old theories were totally inadequate to the task of explaining them. | ve eski teoriler bunları açıklamakta tamamen yetersiz kalıyordu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Gravity was irrelevant. It was far too weak. | Yerçekiminin alakası yoktu, çok zayıftı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And electricity and magnetism was not sufficient. | Elektrik ve manyetizma ise yetersizdi. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: Without a theory to explain this strange new world, | BRIAN GREENE: Bu garip ve yepyeni dünyayı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| these scientists were lost | açıklayabilecek bir teori olmaksızın, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in an unfamiliar atomic territory | bilim adamları kendilerini yabancı bir bölgede | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| looking for any recognizable landmarks. | tamamen kaybolmuş hissediyorlardı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Then, in the late 1920s, all that changed. | Sonra, 1920'lerin sonuna doğru, durum değişti. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| During those years, physicists developed | Bu yıllar boyunca, fizikçiler | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a new theory called "quantum mechanics," | "Kuantum Mekaniği" denilen yeni bir teori geliştirdiler | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| and it was able to describe the microscopic | ve bu teori, atom altı bölgesindeki olayları | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| realm with great success. | büyük bir başarıyla açıklayabiliyordu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| But here's the thing: | Fakat asıl önemli olan şuydu: | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| quantum mechanics was so radical a theory | Kuantum Mekaniği öyle radikal bir teoriydi ki, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that it completely shattered all previous ways | evrenin o güne kadar bildiğimiz görünümünü | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| of looking at the universe. | kökünden değiştirmekteydi. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Einstein's theories demand | Einstein'in teorileri, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that the universe is orderly and predictable, | evrenin düzenli ve önceden tahmin edilebilir bir yapısı olduğunu söylüyordu, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| but Niels Bohr disagreed. | fakat Niels Bohr ise aksini iddia ediyordu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| He and his colleagues proclaimed | O ve arkadaşları, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that at the scale of atoms and particles, | atomlar ve alt parçacıklar yani kuantum seviyesinde, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the world is a game of chance. | dünyanın bir şans oyununa dönüştüğünü | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| At the atomic or quantum level, uncertainty rules. | ve belirsizliğin hüküm sürdüğünü açıkladılar. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| The best you can do, | Kuantum mekaniğine göre, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| according to quantum mechanics, | yapabileceğiniz en iyi şey, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| is predict the chance or probability | herhangi bir şeyin olabilirlik ihtimalini | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| of one outcome or another. | tahmin etmekten ibaretti. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And this strange idea | Ve bu garip fikir, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| opened the door to an unsettling new picture of reality. | gerçeğin belirsizlikle bezenmiş yeni resmine kapıları açtı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| It was so unsettling | O kadar belirsizlikle doluydu ki, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that if the bizarre features of quantum mechanics | eğer kuantum mekaniğinin garip özelliklerini | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| were noticeable in our everyday world, | burada, Kuantum Kafe'de olduğu gibi | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| like they are here in the Quantum Caf�, | bizim yaşadığımız dünyada görebilseydiniz, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| you might think you'd lost your mind. | aklınızı kaçırdığınızı düşünebilirdiniz. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| WALTER H.G. LEWIN: The laws in the quantum world | WALTER H.G. LEWIN: | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| are very different from the laws | Kuantum dünyasındaki kanunlar, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that we are used to. | bizim alıştıklarımızdan çok farklıdır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Our daily experiences are totally different | Bizim gündelik deneyimlerimize | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| from anything that you would see in the quantum world. | kuantum dünyasında rastlamak tamamen imkânsızdır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| The quantum world is crazy. | Kuantum dünyası çılgındır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| It's probably the best way to put it: | Belki de onu en iyi açıklayacak tarif budur: | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| it's a crazy world. | Çılgın bir dünya. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: For nearly 80 years, | BRIAN GREENE: Yaklaşık 80 yıldır, kuantum mekaniği, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| quantum mechanics has successfully claimed | çok çok küçük boyutlardaki evrenin | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that the strange and bizarre are typical | tipik davranışları olan garipliğin ve tuhaflığın, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| of how our universe actually behaves | o düzeydeki olağan davranışlar olduğunu | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| on extremely small scales. | başarıyla açıklamıştır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| At the scale of everyday life, | Günlük yaşadığımız boyutlarda | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| we don't directly experiencethe | kuantum mekaniğinin gariplikleriyle | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| weirdness of quantum mechanics. | doğrudan karşılaşmayız. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| But here in the Quantum Caf�, | Fakat burada, Kuantum Kafe'de, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| big, everyday things sometimes | büyük ve hergün karşılaştığımız şeyler, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| behave as if they were microscopically tiny. | bazen sanki çok çok küçüklermiş gibi davranıyorlar. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And no matter how many times I come here, | Ve buraya daha önce kaç defa gelmişsem geleyim, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| I never seem to get used to it. | bu duruma hiç alışamayacağım galiba. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| I'll have an orange juice, please. | Bir portakal suyu istiyorum, lütfen. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BARTENDER: I'll try. | BARMEN: Vermeye çalışırım. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: "I'll try," she says. | BRIAN GREENE: " Vermeye çalışırım" dedi. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| You see, they're not used to people placing | Gördünüz mü, Kuantum kafede çalışanlar | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| definite orders here in the Quantum Caf�, | kesin emirlere alışkın insanlar gibi görünmüyorlar, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| because here everything is ruled by chance. | çünkü burada her şey şansa bağlıdır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| While I'd like an orange juice, | Portakal suyu istediğimde, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| there is only a particular probability | gerçekten bir tane alabilmem için | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that I'll actually get one. | sadece biraz olasılık vardır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And there's no reason to be disappointed | Diğer ihtimaller için de | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| with one particular outcome or another, | hiç endişe etmeye gerek yoktur, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| because quantum mechanics suggests | çünkü kuantum mekaniği | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that each of the possibilities | sarı veya kırmızı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| like getting a yellow juice or a red juice | veya başka bir meyve suyu gibi | The Elegant Universe-1 | 2003 |