Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162931
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And we think we may at last achieve Einstein's dream | Ve şimdi bizler, Einstein'in bu rüyasını | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| with a new and radical set of ideas | "String Teorisi" dediğimiz yeni ve devrimci bir fikirler bütünü ile | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| called "string theory." | sonunda gerçekleştirebileceğimizi düşünüyoruz. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| But if this revolutionary theory is right, | Fakat, eğer bu devrimci teori gerçekse, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| we're in for quite a shock. | bizler için bir şok etkisi yaratacaktır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| String theory says | String Teorisi, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| we may be living in a universe | yaşadığımız evrende gerçekliğin | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| where reality meets science fiction | bilim kurgu ile buluştuğunu söylemektedir | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a universe of eleven dimensions | paralel evrenlerin | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| with parallel universes | birbirlerine komşu olduğu | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| right next door | 11 boyutlu bir evren | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| an elegant universe composed entirely | tamamen string'lerin müziğinden | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| of the music of strings. | bestelenmiş zarif bir evren. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| But for all its ambition, | Fakat, bu kadar büyük olan hedefine rağmen, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the basic idea of string theory | string teorisinin temel fikri | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| is surprisingly simple. | şaşırtıcı derecede basittir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| It says that everything in the universe, | Evrendeki her şeyin, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| from the tiniest particle to the most distant star | en küçük parçacıktan en uzaktaki yıldıza kadar | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| is made from one kind of ingredient | her şeyin tek bir yapıtaşından | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| unimaginably small vibrating strands of energy | string denilen, hayal ötesi küçüklükte ve titreşen | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| called strings. | enerji sicimlerinden oluştuğunu söyler. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Just as the strings of a cello | Bir çello'nun tellerinin | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| can give rise to a rich | çok farklı notaları seslendirebilmesi gibi | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| variety of musical notes, | bu küçük enerji sicimleri | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the tiny strings in string theory vibrate in a multitude of different ways | teorik olarak birçok farklı şekilde titreşerek | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| making up all the constituents of nature. | doğadaki tüm yapıları oluştururlar. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| In other words, the universe is like | Başka bir deyişle, evren | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a grand cosmic symphony | farklı notalarda titreşen | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| resonating with all the various notes | bu küçük enerji iplikçiklerinin | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| these tiny vibrating strands of energy | birbirleriyle rezonansa girerek yarattıkları | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| can play. | çok büyük kozmik bir senfonidir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| String theory is still | String teorisi henüz | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in its infancy, | emekleme dönemindedir, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| but it's already revealing | fakat daha şimdiden | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a radically new picture of the universe, | hem çok garip hem de çok güzel bir şekilde, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| one that is both strange and beautiful. | evrenin gördüğümüz resmini kökten değiştirmeyi vaat etmektedir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| But what makes us think we can understand | Fakat, evrenin tüm karmaşık yapısını anlayabileceğimizi ve | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| all the complexity of the universe, | tümünü birden Herşeyin Teorisinde birleştirip | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| let alone reduce it to a single "Theory of Everything?" | tek bir teori haline getirebileceğimizi bize düşündüren nedir? | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| We have R mu nu, minus a half g mu nu R | Elimizde R mu nu var, yarım g eksi mu nu R | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| you remember how this goes | bunun nasıl devam ettiğini hatırlarsın | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| equals eight Pi G T mu nu... | eşittir sekiz Pi G T mu nu... | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| comes from varying the Einstein Hilbert action, | Einstein Hilbert varyasyonu aksiyomundan gelir | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| and we get the field equations | ve alan denklemleri ile bu terimi elde ederiz. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| and this term. You remember what this is called? | Buna ne isim verildiğini hatırlıyorsun değil mi? | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| DOG BARKS: Vau, vau! | KÖPEK: Hav! | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| No that's the scalar curvature. | Hayır, bu skalar eğim. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| This is the ricci tensor. | Bu ricci tensörü. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Have you been studying this at all? | Bunları daha önce öğrenmemiş miydin sen? | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| No matter how hard you try, | Ne kadara çabalarsanız çabalayın, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| you can't teach physics to a dog. | bir köpeğe fizik öğretemezsiniz. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Their brains just aren't wired | Onların beyinleri bunu anlayacak | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| to grasp it. | bağlantılara sahip değildir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| But what about us? | Peki bizler? | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| How do we know that we're wired | Evrenin en derin kanunlarıyla başa çıkabilecek | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| to comprehend the deepest laws | beyin yapısına, nöron bağlantılarına | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| of the universe? | sahip olduğumuzu iddia edebilir miyiz? | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Well, physicists today are confident that we are, | Eh, bugün fizikçiler, sahip olduğumuzdan eminler | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| and we're picking up | ve Herşeyin Teorisini arayış macerasına | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| where Einstein left off in his quest for unification. | Einsteinin bıraktığı yerden devam etmekteyiz. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Unification would be the formulation of a law | Birleştirme, bilinen evrendeki her şeyi tek bir fikirle, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that describes, perhaps, | sadece bir ana denklemle | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| everything in the known universe from | formüle edilebilecek bir fizik kanununa | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| one single idea, one master equation. | ulaşabilme çabasıdır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And we think that there might be this master equation, | Ve biz, böyle bir ana denklem olduğunu düşünüyoruz | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| because throughout the course of the last | çünkü yaklaşık son ikiyüz yıldır | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| 200 years or so, | evreni anlama çabalarımız bizi, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| our understanding of the universe | hepsi de çok çeşitli yönlerden | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| has given us a variety of explanations | aynı hedefi gösteren | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that are all pointing towards one spot. | sonuçlara ulaştırdı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| They seem to all be converging | Tüm araştırmalar, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| on one nugget of an idea | hâlâ bulmaya çalıştığımız fikir küme'sine doğru | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that we're still trying to find. | bize yol göstermektedir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| STEVEN WEINBERG | STEVEN WEINBERG (Teksas Üniversitesi, Austin): | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Unification is where it's at. | Birleştirme, orada bir yerlerdedir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Unification is what | Birleştirme, bizim | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| we're trying to accomplish. | gerçekleştirmeye çalıştığımız şeydir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| The whole aim of fundamental physics | Temel fiziğin tüm amacı, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| is to see more and more of the world's phenomena | evrenin bütün olaylarını | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in terms of fewer and fewer and simpler and simpler principles. | gittikçe daha basit prensiplere bağlayarak açıklayabilmektir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| MICHAEL B. GREEN | MICHAEL B. GREEN (Cambridge Üniversitesi): | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| We feel, as physicists, that if we can explain | Biz, fizikçiler olarak | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a wide number of phenomena in a very simple manner, | daha fazla olayı daha basit yoldan açıklayabilirsek, Einstein'ın kanunlarına göre bu imkânsızdır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that that's somehow progress. | bu bir şekilde gelişmedir diye düşünürüz. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| There is almost an emotional aspect to the way | Fizikteki büyük teorilerin, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in which the great theories in physics | daha önce bize apayrı şeyler gibi görünen konuları | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| sort of encompass a wide variety | tek bir açıklama altında birleştirebilmesi de | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| of apparently different physical phenomena. | bu konuda bizi cesaretlendirmiştir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| So this idea that we should be aiming | Bu yüzden, bizim tüm bilgilerimizi birleştirme çabalarımız, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| to unify our understanding is inherent, essentially, | bu tür bir bilimsel gelişme açısından | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| to the whole way in which this kind of science progresses. | önemli bir esas teşkil etmektedir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Newton's Embarrassing Secret | Newtonun Utandıran Sırrı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: And long before Einstein, the quest for unification | BRIAN GREENE: Einstein'den çok önce, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| began with the most famous accident | birleştirme maceramız | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in the history of science. | bilim tarihindeki çok meşhur bir kazayla başlamıştı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| As the story goes, one day in 1665, | 1665 yılında bir gün, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a young man was sitting under a tree when, | genç bir adam ağacın altında otururken | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| all of a sudden, he saw an apple fall from above. | birden bir elmanın düştüğünü gördü. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And with the fall of that apple, Isaac Newton | Ve o elmanın düşüşüyle, Isaac Newton | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| revolutionized our picture of the universe. | evrenin o güne kadar bilinen resmini tümden değiştirdi. | The Elegant Universe-1 | 2003 |