Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162884
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We grew up in the neighborhood together. | Mahallede beraber büyüdük. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| He's got my back no matter what. That's what friends do for each other. | Ne olursa olsun hep arkamı kolladı. Arkadaşlar birbirine böyle yapar. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| It's what I'd do for you. | Ben de senin için böyle yaparım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah, no matter what. | Evet, ne olursa olsun. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You know what? Actually, Danny, I'm gonna go help my dad at the store. | Biliyor musun? Aslında, Danny, gidip dükkânda babama yardım edeceğim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Are you serious? Yeah. I'll see you later. | Sen ciddi misin? Evet. Daha sonra görüşürüz. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| All right, later, you fucking weirdo. | Pekâlâ, daha sonra seni kahrolası garip herif. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Man: Danny. Yo. | Danny! | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Danny: Yo, Terry. | Terry. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You could do whatever you want. | Ne istiyorsanız yapabilirsiniz. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I could just say my statement was made under duress; | Sadece ifademin baskı altında verildiğini söyleyebilirim; | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| it was all lies; I stand by none of it. | hepsi yalandı; hiç birinin arkasında durmuyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Where'd you pick up that bullshit? | Bu saçmalıkları nereden buldun? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| My father owns a bookstore. | Babamın kitap dükkânı var. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I looked it up. | Kitaplardan baktım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Has somebody threatened you? No. | Birisi seni tehdit mi etti? Hayır. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What happened? | Ne oldu o zaman? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What's your old man have to say about it? | Senin ihtiyar buna ne diyor? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| There could conceivably be legal ramifications to this, | Bu konunun muhtemel yasal dallanmaları olabilirdi. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| not to mention those two kids almost died. | O iki çocuğun neredeyse ölmek üzere olduğundan bahsetmiyorum bile. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What did you do, drop out of school? | Sen ne yaptın, okulu mu bıraktın? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Did you join the army? | Orduya mı katıldın? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hi. I got a call from the DA. | Selam. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'm terribly disappointed with the choice you made. | Yaptığın seçimden ötürü hayal kırıklığına uğradım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| There's no justification for senseless brutality. | Mantıksız gaddarlık için haklı bir neden yoktur. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| And you were not raised to stand by and condone it. | Ve sen de bunu savunmak ve göz yummak için eğitilmedin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'm not condoning it. | Ben buna göz yummuyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| The DA is dropping the case because you were all they had. | Polis davayı düşürüyor çünkü ellerindeki tek şey sendin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| And this Leary character | Ve şu Leary şahsı... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| he spent the last three weeks in jail for what he did to these two boys, | O iki çocuğa yaptıkları için son üç haftayı hapiste geçirdi... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| and now he's just gonna walk away. | ...ve şimdi serbest kalacak. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You can have a head full of the best ideas, | Bir kafa dolusu müthiş fikirlerin olabilir, | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| but if you can't make the right moves in the world, | ama eğer dünyada doğru kararlar veremiyorsan, | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| they're worthless. | hiçbir işe yaramazlar. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Charlie's voice: I stayed out of the Village and avoided Mick | Sonraki birkaç yıl okula gidene kadar... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| for the next couple of years until I went away to school. | ...mahalleden ve Mick'ten uzak durdum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| And after a while the fight on the roof | Ve bir süre sonra çatıdaki kavga ve... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| and my flirtation with the judicial system | ...yargı sistemiyle olan maceram... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| faded from my daily thoughts like a bruise. | ...günlük düşüncelerimden bir çürük gibi yavaşça kayboldu. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| It was time to start over and aim high. | Baştan başlama ve yükseği hedefleme zamanıydı. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Only two things mattered books and girls. | Sadece iki şeyin önemi vardı kitaplar ve kızlar. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Well, one thing really. | Aslında bir şey. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Oh, thanks. These were a gift. | Teşekkürler. Bunlar hediyeydi. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Are you down with Schumpeter's theory of constructive destruction? | Schumpeter'ın yapıcı yıkım teorisine katılıyor musun? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| No, but it sounds very cheeky and kind of ironic. | Hayır, ama kulağa yüzsüzce ve biraz da ironik geliyor. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah, Schumpeter posits | Evet, Schumpeter şunu varsaymış; | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| that when industries advance new technologies | Sanayiler yeni teknolojiler geliştirdikçe | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| that cannibalize the old it's constructive destruction. | eskisine eklemeler yapılır yapıcı yıkım bu. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah, you gotta be cruel to be kind. | Evet, dost acı söyler. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| That's not Schumpeter. | Bu Schumpeter değil. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| No, Nick Lowe. | Hayır, Nick Lowe. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Well, spare the rod spoil the child. | Kızını dövmeyen dizini döver. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Ever cloud has a silver lining. | Her şeyde bir hayır vardır. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Okay, we need to leave this room immediately. | Pekala, bu odayı hemen terk etmeliyiz. Evet. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| It's depressing. It is depressing. | Bu bunaltıcı. Bunaltıcı tabi. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Oh, man, yo, there she is. | Oh, dostum, işte orada. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yo, she's going into the Wick. Wait, hold on. Hold on. | Wick'e gidiyor. Bekle, dur biraz. Dur biraz. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What, her? Yeah. | Ne, o mu? Evet. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I don't want to follow her right in. I might as well bring some binoculars. | Hemen arkasından girmek istemiyorum. Dürbün getirmem gerekebilir. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What, she's what? She's a super hot scion | Ne, ne bu kız? 200 yıllık Amerikan... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| of a 200 year old American political dynasty? | ...politik hanedanının süper seksi kızı mı? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah. Well, okay, your grandfather | Evet. Pekâlâ, tamam, senin büyükbaban | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| ran the communist party from above this fish market in Philadelphia. | Philadelphia'daki bir balık marketinden komünist partiyi üstten yönetti. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I see huge possibilities here, Charlie. | Burada büyük olasılıklar görüyorum, Charlie. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey, what the fuck is wrong with you? What? | Hey, senin derdin ne be? Ne? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Why do you wear those shitty ass Capezios | Neden o kıytırık Capezios ayakkabıları giyiyorsun... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| like you're some kind of moof who can't afford a new pair? | ...sanki yenisi alamayacak eziğin tekiymişsin gibi? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What, you hate my shoes? | Ne, ayakkabılarımı beğenmedin mi? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah, obviously. I've been given the gift of sight, unfortunately. | Evet, kesinlikle. Bana görü yeteneği verildi, maalesef. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Charlie, you hate my shoes? Yeah, and you got something there. | Charlie, ayakkabılarımı beğenmedin mi? Evet ve şurasında bir şey var. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'll kick your ass with these shoes. It won't hurt. | Bu ayakkabılarla kıçını tekmeleyeceğim. Evet, acıtmaz. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Charlie Banks! Hi. | Charlie Banks! Selam. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey, how goes the story with our man Raskolnikov? | Hey, adamımız Raskolnikov'un hikayesi nasıl gidiyor? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Dude, Mary is over there. You're on your own. | Dostum, Mary orada. Kendi başınasın. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| So is her roommate, El Greco. I know you think she's fine. | Oda arkadaşı, El Greco. Onun hoş olduğunu düşündüğünü biliyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I see you looking at her all the time. Thanks. | Seni sürekli ona bakarken görüyorum. Teşekkürler. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Danny, you need to examine your isolationist stance. | Danny, soyutlama taraftarı bakış açını incelemelisin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| He only wants to hang out with you because he hasn't done his reading | Seninle sadece Rus Edebiyatı dersindeki okumasını yapmadığı için... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| in his Russian Lit class. You know that, right? And there goes your beer. | ...takılmak istiyor. Bunu biliyorsun, değil mi? Biran dökülüyor. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| They're all like that, man. | Onlar hep böyle, dostum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| He hasn't done his reading in any of his classes. | Hiçbir derste kendi okumasını yapmıyor. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| And you don't know what they're all like. Come on. | Ve hepsinin nasıl olduğunu bilmiyorsun. Hadi. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Leo, Leo, hi. | Leo, Leo, selam. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Charlie. Charlie Banks. You look great. | Charlie. Charlie Banks. Harika görünüyorsun. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey, come here. This is Mary. I'm Mary. | Hey, gel buraya. Bu Mary. Ben Mary. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hi. Charlie. And the lovely Nia. | Selam. Charlie. Ve bu da tatlı Nia. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hi. Nice to meet you. | Selam. Memnun oldum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Charlie Banks. Take a seat. | Charlie Banks. Otursana. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Oh, this is Danny. He's my better half. | Oh, bu Danny. Oda arkadaşım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Danny, how are you? A pleasure. | Danny, nasılsın? Memnun oldum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You know, you can sit down like a real human being. | Biliyorsun, gerçek bir insanoğlu gibi oturabilirsin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey, you know, if you guys play poker | Hey, siz ikiniz poker oynuyorsanız... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| there's a game tonight at my place after last call. | ...bu gece son çağrıdan sonra benim evimde oynuyoruz. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What kind of stakes? Oral sex. | Nesine oynayacağız? Oral seks. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Ew, Leo. | İğrenç, Leo. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Sorry. Oh, Nia, of course, | Affedersin. Oh, Nia, tabi ya, | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| is only committed to handle any male genitalia with external appendages. | Bir erkeğin cinsel organına sadece ikincil dış organlarıyla dokunma iznine sahip. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What, is that just hands? No no, feet as well. | Ne yani, sadece ellerle mi? Hayır, hayır. Ayak da olabilir. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Leo: Well, she's already spoken for. | Kız zaten rezerve edilmiş. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Thus her more intimate cavities are out of bounds. | Bu yüzden iç kısımlarına uzanan girintiler kapsama alanı dışında. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 |