• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16222

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Go on, then, Mr Molesley. It doesn't seem quite fair. Gidin bakalım Bay Molesley. Hiç adil görünmüyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You wanted to be First Footman. What did you think? İlk Uşak olmak isteyen sizdiniz. Ne düşünmüştünüz ki? Downton Abbey-1 2010 info-icon
That you'd spend all day with your feet up? Bütün gün ayaklarınızı uzatıp yatacağınızı mı? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I thought I'd pop in and see how Marigold's getting on. Gelip Marigold nasıl diye bakarım demiştim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm afraid I'm just taking her up for a rest, m'lady. Maalesef şimdi onu yatırıyordum leydim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
They've been playing outside and she's tired. Dışarıda oynuyorlardı ve artık yoruldu. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Does she have to go up right away? I think so, yes, m'lady. Hemen yatmak zorunda mı? Sanırım öyle leydim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
M'lady? Leydim? Downton Abbey-1 2010 info-icon
The... the trouble is, Margie thinks you're unsettling the child. Sorun şu ki, Margie çocuğu rahatsız ettiğinizi düşünüyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
There are laws that govern the whole business of war memorials. Savaş anıtları işini yöneten yasalar var. Downton Abbey-1 2010 info-icon
So Mr Carson's told me, m'lord. Bay Carson da öyle dedi lordum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I appreciate how distressing this is for you and your family. Senin ve ailen için bunun ne kadar kötü olduğunu anlıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Do you, m'lord? Öyle mi lordum? Saat çalıyor. Geri dönsek iyi olur. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Because I'm not sure Mr Carson does. Çünkü Bay Carson'ın anladığını sanmıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Carson is as sorry about it as I am. Aren't you, Carson? Carson da en az benim kadar üzgün. Değil mi Carson? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm sorry that Mrs Patmore should be distressed, m'lord. Bayan Patmore üzüldüğü için üzülüyorum lordum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But you're not sorry Archie's name's to be left off the memorial. Ancak Archie'nin adı anıta yazılamıyor diye üzülmüyorsunuz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
He volunteered. He didn't wait to be called up. Gönüllü olmuştu. Çağırılmayı beklemedi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
He went to the Front to fight, and as for his so called cowardice... Savaşmak için cepheye gitti ve sözde korkaklığına gelince... Downton Abbey-1 2010 info-icon
that were like a wound in battle, a wound to his brain, ...muharebede bir yara oldu, beyninde bir yara. Downton Abbey-1 2010 info-icon
so he didn't know what he was doing. Ne yaptığını bilmiyordu. İyi ve düzgün bir adamdı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Of course he was. But doesn't that make him a casualty of war, m'lord? Elbette öyleydi. Fakat bu onu savaş şehidi yapmıyor mu lordum? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Same as our William or any of them. Bizim William'ımız ya da diğerleri gibi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
He could have stayed here, safe and well, until they came for him. Burada kalabilirdi, çağırılana kadar güvende ve sağlıklı olurdu. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But instead, he chose to fight for his country. Ama onun yerine o ülkesi için savaşmayı seçti. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It may surprise you to learn, Mrs Patmore, but I agree with you, Bunu öğrenmek sizi şaşırtabilir Bayan Patmore belki ama size katılıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
even though I can do nothing about it. Ancak bu konuda bir şey yapamam. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It's not helpful, but I do. Yardımcı olmaz ama katılıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
No, it is helpful. Hayır, yardımcı oluyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It helps to think that decent folk can see our Archie was a victim. Düzgün insanların Archie'nin bir kurban olduğunu gördüğünü bilmek güzel. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Even if Mr Carson can't. Bay Carson göremese bile. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Thank you, Carson. Teşekkürler Carson. Downton Abbey-1 2010 info-icon
When does Shrimpie get here? And your ghastly art dealer. Shrimpie ve o korkunç sanat tüccarın ne zaman geliyor? Downton Abbey-1 2010 info-icon
They're on the same train and the car's meeting them, so they'll have time to change. Aynı trendeler, bir araba onları karşılayacak, Downton Abbey-1 2010 info-icon
And he isn't a dealer. He's a historian. Ayrıca bir tüccar değil. O bir tarihçi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Is he, indeed? Lawks a mercy. Öyle miymiş? Hiç belli etmiyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I wish I knew why he was coming. Keşke neden geldiğini bilseydim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
He wants to discuss the painting. With you? Resmi tartışmak istiyor. Seninle mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Yes. Is that so shocking? Evet. Şok edici mi oldu? Gitsem daha iyi olacak. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, Mr Molesley. I've not been told Bay Molesley. Lord Flintshire ve Bay Bricker'ın... Downton Abbey-1 2010 info-icon
whether Lord Flintshire and Mr Bricker will be bringing valets. ...uşaklarını getirip getirmeyeceği söylenmedi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Could you see they're properly attended? Onların uygun şekilde katılmaları için işinizi yapabilir misiniz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, I've got a lot on my plate, Mr Carson. Elimde çok iş var Bay Carson. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I am sorry, Mr Molesley, but you are Kusura bakmayın Bay Molesley ama siz... Biliyorum, biliyorum. 1. uşağım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
50, you're happy? Yani mutlusun. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, I'm not delirious, but who is? I have a pretty good life. Coşkun bir halde değilim ama kim öyle ki? Gayet güzel bir hayatım var. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, I'm glad. Buna sevindim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I was never the type to die of a broken heart, you know. Kırık bir kalpten ölecek tipte birisi asla olmadım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm sorry if that offends you. Bu seni gücendirdiyse üzgünüm. Downton Abbey-1 2010 info-icon
On the contrary. I only hope Tony feels the same. Tam tersi. Umarım Tony de böyle hisseder. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Goodness. I wasn't expecting that. Tanrım. Bunu beklemiyordum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I wish I could work you out. Keşke seni bu işten çıkarabilseydim. Keşke ben beni işin içinden çıkarabilsem. Downton Abbey-1 2010 info-icon
When will you tell him? Tomorrow. Ne zaman söyleyeceksin? Yarın. Öğlen buluşacağım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
By the Peter Pan statue in Kensington Gardens. Kensington Bahçeleri'ndeki Peter Pan heykelinin orada. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Won't that make him dream of happy families? Bu ona mutlu aile rüyası kurdurmayacak mı? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, it's too late to change it now. Değiştirmek için artık çok geç. Yanlış ne yaptı? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm very fond of him. I'll always be fond of him. Ona çok düşkünüm. Her daim düşkün olacağım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I want him to be the godfather of my children. Just not their father. Çocuklarımın büyükbabası olmasını isterim. Sadece babaları olmasını değil. Downton Abbey-1 2010 info-icon
How will he take it? Not as well as you. Nasıl karşılayacak? Senin kadar iyi değil. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, you've got a way to soften the blow. If you want to. Etkisini hafifletmek için bir yolunu buldun. İstediğin buysa. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I don't see how. Don't you? Nasılını anlamadım. Sahi mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
You seem a little subdued tonight. Do I, Granny? Bu akşam biraz suskun görünüyorsun. Öyle mi büyükanne? Downton Abbey-1 2010 info-icon
How strange. I wonder why. Ne tuhaf. Niyesini merak ettim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I know it sounds hard, but you must learn to leave things behind. Zor geldiğini biliyorum ama bir şeyleri arkada bırakmayı öğrenmek zorundasın. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I suppose you mean I'm to leave Michael behind now, Sanırım Michael'i arkamda bırakmamdan bahsediyorsun, çünkü... Downton Abbey-1 2010 info-icon
as you've already made it quite clear I'm to leave the baby behind. ...bebeği arkamda bırakma konusunda oldukça nettin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I would never suggest anything that is not in your interest. Senin çıkarına olmayan herhangi bir şeyi asla bir şey önermem. Downton Abbey-1 2010 info-icon
In my interest? Or the family's? Bana mı, aileye mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
To me, they are the same. Bana göre ikisi de aynılar. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And that is where we differ. İşte burada ayrılıyoruz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I've been thinking about your missing person. Sizin kayıp kişi hakkında düşünüyordum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, I don't want to be a nuisance, Sıkıntı olsun istemiyorum ama kayıp kişileri... Downton Abbey-1 2010 info-icon
but aren't there departments devoted to finding people who are lost? ...bulmaya kendini adamış departmanlar yok mu? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Alas, not at my command. And the Russians who were driven out Tüh, benim kontrolümde değil. Hem kaçan Ruslar... Downton Abbey-1 2010 info-icon
have spread to the four corners of the earth. ...dünyanın dört bir köşesine dağılmış durumdalar. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Who is this woman? An old friend of yours? Kim bu kadın? Eski bir arkadaşınız mı? Downton Abbey-1 2010 info-icon
No, she's the wife of an old friend. Hayır, eski bir arkadaşımın eşi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, just see what you can do, Shrimpie. Sadece ne yapabileceğine bir bak Shrimpie. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Aunt Violet if I can still call you Aunt Violet Violet Hala eğer hala sana böyle diyebiliyorsam Downton Abbey-1 2010 info-icon
I ought to warn you about something. ...seni bir şey hakkında uyarmalıyım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I can guess what it is. You won't approve. Ne olduğunu tahmin edebilirim. Onaylamayacaksın. Downton Abbey-1 2010 info-icon
No. I don't. Hayır, yapmayacağım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You may even feel the need to take sides. Susan is your niece. Taraf tutmak zorunda bile hissedebilirsin. Susan senin yeğenin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, I think you're making a serious mistake, but you may rest easy on that score. Bence ciddi bir hata yapıyorsun ama bu konuda rahat olabilirsin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I never take sides in a broken marriage. Bozulan bir evlilikte asla taraf tutmam. O niye? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Because, however much the couple may strive to be honest, Çünkü her ne kadar çift dürüst olmaya... Downton Abbey-1 2010 info-icon
no one is ever in possession of the facts. ...çabalasa da kimsede fiili zilyetlik olmaz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Are you in a hurry to leave tomorrow? Yarın gitmek konusunda aceleniz var mı? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Not at all. In fact, at the risk of being a burden, Hiç yok. Aslında yük olma riksine karşılık bir gece daah kalabilirim diye düşünmüştüm. Downton Abbey-1 2010 info-icon
When are you off tomorrow? He's staying for a couple of days. Yarın kaçta ayrılıyorsunuz? Biraz daha kalıyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Is he? Well, I hope we've got enough here to amuse you. Öyle mi? Umarım sizi burada yeterince eğlendirmişizdir. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Come into the library. Excuse me. Kütüphaneye gelsene. İzninizle. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Why not invite Miss Bunting to dinner tomorrow night? Niye Bayan Bunting'i yarın akşamki yemeğe davet etmiyorsun? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Mary will be back we'll be quite a party. Edith, persuade him. Mary geri dönecek. Grup olmuş oluruz. Edith, onu ikna et. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I don't think Papa would think it a very good idea. Babamın bunu çok güzel bir fikir olarak bulacağını düşünmüyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
What's this? I wanted Torn to invite Miss Bunting to dinner tomorrow, Ne oldu? Tom'dan yarın akşamki yemeğe Bayan Bunting'i de davet etmesini istedim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
but Edith says Robert won't allow it. Ama Edith, Robert izin vermez dedi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Nonsense. Of course you must bring her, if you like. I insist. Saçma. İstersen tabii ki getirmelisin. Israr ediyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
So, you've enjoyed Bombay for the most part? Oh, yes. Esas itibarıyla Bombay'da eğlendin mi? Evet. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It's a wonderful city, the gateway to the glories of the East. Mükemmel bir şehir, doğunun görkemine bir geçit. Downton Abbey-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16217
  • 16218
  • 16219
  • 16220
  • 16221
  • 16222
  • 16223
  • 16224
  • 16225
  • 16226
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim