Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16219
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Charming as ever! How's your father doing? | Her zamanki gibi nazik! Baban nasıl? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, much better, as it happens. In fact, he's quite well again. | Çok daha iyi. Hatta tekrar sağlığına kavuştu. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
That's good news. Yes. It is. | Haberler iyi. Evet. Öyle. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You remember we're meeting Mr Wavell at three? Pip's Corner. | Saat üçte Bay Wavell ile buluşacağımızı unutmadın, değil mi? Pip'in Köşesi'nde. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Yes, but I don't see the point in it, since I'm not going to agree. 1 | Evet ama kabul etmeyeceğim için ne diye uğraşıyoruz, bilmiyorum. 1 | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He's driven all the way from Leeds. | Ta Leeds'den geldi buralara. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I had a letter from your father. He says he's in London for a visit. | Babandan bir mektup aldım. Lodra'ya bir ziyarete geliyormuş. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Shrimpie's in England? Have you made any plans to see him? | Shrimpie İngiltere'de mi? Onunla görüşme planları yaptın mı? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Not yet. He wonders if you might let him stay here. | Henüz yapmadım. Burada kalabilir mi onu merak ediyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Of course, whenever he wants. | Elbette, istediği zaman. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Is Susan with him? No. | Susan da onunla mı? Hayır. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Their time's up soon and she couldn't face another voyage. | Zamanları dolmak üzere, o da bir yılda iki yolculuğu göze alamadı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Where will they send him, do you think? After Bombay. | Sence onu nereye gönderecekler? Bombay'dan sonra. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How are your Russians getting on? | Rusların nasıllar? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, it's so sad. | Çok üzücü. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
They talk about the old days dances at the Winter Palace, picnics on the banks of the Neva | Eski günlerden bahsediyorlar, Kış Sarayı'ndaki danslardan... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
but there are holes in their shoes, and they've got no money for food. | Fakat ayakkabılarında delikler var, yemek almaya paraları yok. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
This is where Tom says it serves them right. | İşte burada Tom bunu hak ettiklerini söyleyecek. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, I don't approve of how things were managed in Russia, | Rusya'daki eski yönetimi onaylamıyorum... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
but I'm still sorry for people who have to make a new life in a foreign land. | ...fakat yine de yabancı bir ülkede yeni bir hayat kurmak zorunda olanlar için üzgünüm. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Honestly, Papa, every time you challenge Tom, you sound much more unreasonable than he is. | Cidden baba, ne zaman Tom'a laf atsan, ondan daha mantıksız konuşuyorsun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How's your old beau managing, Mama? Prince Thingummyjig. | Yaşlı aşığın nasıllar anne? Prens Tingemajig. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He is not my old beau. | O benim yaşlı aşığın değil. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Your father would have called out any man who said such a thing. | Baban böyle bir şey söyleyen herhangi bir adama gösterirdi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Even so, I do hope you see him again. Poor old boy. | Öyle olsa da, umarım onu tekrar görürsün. Zavallı adam. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You don't know anything about it. | Hiçbir şey bilmiyorsun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How far would the houses stretch? | Evler ne kadar uzanacak? Bütün alana yayılacak. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But why can't they be built in a row, like the other streets? | Neden diğer caddelerde olduğu gibi tek sıra halinde olmuyor? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
They'd sell more quickly as separate dwellings, and we'd get a percentage of the sales. | Ayrı haneler olarak daha çabuk satılacaklar, biz de satışlardan pay alacağız. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
So, we're paid once, and in return the field is lost, | Bir kez para alacağız ve araziyi kaybedeceğiz, | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
the village is spoiled and Mr Wavell moves on in search of his next victim. | ...köy bozulacak ve Bay Wavell gelecek kurbanını aramaya koyulacak. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why didn't you tell them we were coming here today? | Neden onlara bugün buraya geldiğimizi söylemedin? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh... They'll find out as soon as Rose gets home. | Rose eve varır varmaz öğrenecekler zaten. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I didn't want to be a 'topic' for the rest of luncheon. | Yemeğin geri kalanında söz konusu olmak istemedim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But what are we here for'? | Peki burada niçin geldik? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, somethings been troubling me. | Aklıma takılan bir şey vardı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, why on earth didn't we get a taxi from the station? | Neden istasyondan taksi çağırmadık ki? Delirmiş olmalıyız. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, we'll get a taxi home that's for sure. | Eve kesinlikle taksi çağırıyoruz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It's saying it's in the crypt. | Bodrumda olduğu yazıyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, Isobel, I didn't think it would be like this. | Isobel, böyle olacağını tahmin etmemiştim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
No, neither did I. | Ben de. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Aunt Violet? Mrs Crawley? You never said you were coming. | Violet Teyze? Bayan Crawley? Geleceğinizi söylememiştiniz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
We wanted to surprise you. | Sana sürpriz yapmak istedik. Başardınız da. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Ah, there he is. | İşte orada. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I must be the last person you expected to see. | Görmeyi beklediğin son kişi olmalıyım. Hayır. Gelirsin diye düşünmüştüm. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I've brought my cousin, Mrs Crawley. | Kuzenim Bayan Crawley'i getirdim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Do you remember Rostov? | Rostov'u hatırlıyor musun? Sanırım Kont Rostov. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Thank you. Yes. Please, ladies. Please. | Teşekkürler. Evet. Buyurun hanımlar. Lütfen. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry I didn't say very much... | Downton'da çok fazla şey söylemediğim için... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Thank you... at Downton. | ...teşekkürler, kusura bakmayın. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But I was... I was so surprised. | Lakin çok şaşırmıştım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You haven't changed. I have. | Hiç değişmemişsin. Ben değiştim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Then, you were the young and beautiful Countess of Grantham, | O zamanlar genç ve güzel Grantham Kontesi'ydin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
turning eyes in a ballroom or out in your carriage. | ...balo salonunda ya da arabanla dışarıda gözleri üstüne çekerdin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Now you are the great lady imperious, magnificent. | Şimdi de buyurgan, görkemli büyük hanımsın. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But these are two sides of the same coin. | Ama bunlar aynı madalyonun iki yüzü. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Your life has not much altered in half a century. | Yarım yüzyılda senin hayatın çok değişmedi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It doesn't seem so to me. | Bana öyle gelmiyor hiç. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Whereas the handsome and powerful Prince Kuragin, | Fakat yakışıklı ve güçlü Prens Kuragin, | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
with his thousands of acres and his golden palaces... | ...binlerce dönümlük arazileri ve altından saraylarıyla... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
That man does not exist. Not any more. | O adam yok. Artık yok. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Ah, Mr Molesley. I've put out some silver to be cleaned. | Bay Molesley. Temizlenmesi için gümüş çıkarmıştım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'd be grateful if you could see to it. | Siz bakarsanız minnettar kalırım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Very good, Mr Carson. I was looking for Mr Barrow. | Pekala Bay Carson. Bay Barrow'u arıyordum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He's gone out. Precisely. | Dışarı çıktı. Evet. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But then I thought: No. This is down to Mr Molesley. | Ancak sonra düşündüm: Hayır. Bu iş Bay Molesley'nin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
After all, he is the First Footman. | Ne de olsa, artık İlk Uşak. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I have thought a good deal about what you said the other day, | Önceki gün söylediğiniz üzerine epey düşünme şansım oldu. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
when I asked after the Princess. | Prensesi sorduğumda. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
That I don't know how or where she is? | Nasıl ve nerede olduğunu bilmediğim üzerine mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
We were arrested together, | Birlikte tutuklanmıştık, | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
and when I came out of prison, I heard she'd been exiled a year earlier. | ...ve hapisten çıktığımda, benden bir yıl önce sürgün edildiğini duydum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
There must be someone in authority who Who? | Yetkililerden yardım edecek biri... Biri? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
The Soviet Ambassador. | Sovyet Büyükelçisi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Do you think he cares where Princess Irina Kuragin is presently lodged? | Sence Prenses Irına Kuragin'in şu anda nerede olduğu onun umurunda mı? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, what about the Foreign Office? | Peki ya Dışişleri Bakanlığı? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Do they help the losing side in any revolution? No. | Bir devrimin kaybeden tarafına yardım ederler mi? Hayır. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You mustn't give up hope. | Umudunuzu kaybetmemelisiniz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
When you go through a storm like ours, | Bizimki gibi bir fırtınadan çıktığınızda, | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
you give up hope quite early on in the proceedings. | ...çok erkenden kaybediyorsunuz umudu. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I agree. Hope is a tease, designed to prevent us accepting reality. | Haklısınız. Umut bir alaydır, bizi gerçeği kabul etmekten alıkoyar. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, you only say that to sound clever. | Bunu sadece akıllı görünmek için söylüyorsun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I want to call on the blacksmith. I'll see you back at the house. | Nalbanta uğrayacağım. Evde görüşürüz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Mrs Patmore? 1 | Bayan Patmore? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, good afternoon, m'lord. M'lady. | İyi günler lordum. Leydim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I wish I knew what that was about. | Keşke nesi olduğunu bilseydim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And why the funny look when I asked after Shrimpie at luncheon? | Yemekte Shrimpie'yi sorduğumda neden öyle baktın? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I suspect he's come to tell Rose they're getting a divorce. | Rose'a boşanacaklarını söylemeye geldiklerinden şüpheleniyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Are you serious? I'm afraid so. | Ciddi misin? Maalesef. 1 | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He's hinted at it in his letters, apparently, | Bell ki mektuplarında bunu ima etmiş. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
and I gather things have not been improving. | İşlerin iyiye gitmediğini düşünüyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
That's the end of his career. | Kariyerinin sonu olur bu. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, the Martboroughs have survived divorce. | Martborogh'lar boşanmayı başarmıştı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, the Martboroughs are very rich. Shrimpie hasn't got a bean. | Martborough'lar ayrıca çok da zengin. Shrimpie'nin üç kuruşu yok ki. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
People will drop them like hot potatoes. | İnsanlar bir daha yüzlerine bakmaz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Will we drop Shrimpie? Susan's your cousin, not him. | Biz de bakmayacak mıyız? Senin kuzenin olan Susan, o değil. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
No, I won't take sides, whatever Susan wants. | Hayır, Susan ne isterse istesin taraf seçemeyeceğiz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Would you give me a hand with these? | Bana yardım eder misin? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
When are you leaving? Lady Mary wants to get the eight o'clock. | Ne zaman gidiyorsun? Leydi Mary sekizde gitmek istiyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She's going to a dress show with Lady Rosamund in the afternoon. | Öğleden sonra Leydi Rosamund ile bir kıyafet gösterisine gidecek. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |