• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16220

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'll miss you. So I should hope. Seni özleyeceğim. Öyle umuyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Are you all right? I hope you haven't let the sergeant worry you. İyi misin? Umarım çavuşun seni üzmesine izin vermemişsindir. Downton Abbey-1 2010 info-icon
No, he doesn't worry me. Hayır, beni üzmüyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I just wish we could all forget about Mr Green. Keşke hepimiz Bay Green'i unutabilseydik. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Why did you want me to go with you today? Neden bugün seninle gelmemi istedin? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, it was just in case things turned mawkish. İşler çok duygusal olursa diye. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I prevent Lord Merton saying anything to embarrass you Lord Merton'ın seni utandıracak şeyler söylemesini ben engelledim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I wanted the same protection myself. Aynı korumayı kendim için de istemiştim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I presume you and Prince Kuragin were once... attracted to each other. Prens Kuragin ile bir zamanlar birbirinizden hoşlandığınızı varsayıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
'Attracted to each other'? Is that what you call it? "Hoşlandığınızı" mı? Böyle mi diyorsun? Downton Abbey-1 2010 info-icon
As it happens, he asked me to run away with him. Şöyle ki, onunla kaçmamı istemişti. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But you didn't go. No, Lord Grantham gave me a frame by Faberge, Ama gitmedin. Hayır, Lord Grantham bana Faberge'den bir çerçeve verdi, Downton Abbey-1 2010 info-icon
with two pictures of the children in it, and I saw sense. ...içinde çocukların iki resmi vardı, o zaman anladım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Lord Grantham sounds rather more subtle than I'd realised. Lord Grantham sandığımdan daha üstü kapalı davranırmış. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, like all Englishmen of his type. Kendi türünden bütün İngiliz erkekleri gibi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
He hid his qualities beneath a thick blanket of convention, Niteliklerini kalın bir gelenek örtüsünün altında sakladı, Downton Abbey-1 2010 info-icon
so I didn't see who he really was at first. ...bu yüzden başta kim olduğunu görememiştim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It was lucky you found out in time. Zamanla gördüğün için şanslısın. Downton Abbey-1 2010 info-icon
If it was in time. Zamanlaysa tabii. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I forget. Unutuyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Daisy! Will you put those bally books away and come and help? Daisy! O kahrolası kitapları kenara koyup bana yardım edecek misin? Downton Abbey-1 2010 info-icon
And where are the pastry casings? Hamur kapları nerede? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'll make them now. You should have made them before! Şimdi yapacağım. Önceden yapmalıydın. Downton Abbey-1 2010 info-icon
What is all that? I'm studying the Glorious Revolution of 1688. Onlar ne öyle? 1688 yılının Muhteşem Devrimi'ni çalışıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, there'll be a glorious revolution down here, if you don't watch it! Dikkat etmezsen burada muhteşem bir devrim olacak! Downton Abbey-1 2010 info-icon
Did you hear that in there? Duydun mu olanları? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I mean, mathematics is one thing. She's studying to be a revolutionary now! Matematik tamam. Ama şimdi de asi olmak için çalışıyor! Downton Abbey-1 2010 info-icon
I hope there's no cooking going on up in your room. Umarım odanızda yemek pişirmiyorsunuzdur. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I should find out what he's up to. I'm sure it's nothing. Neler karıştırdığını bulmalıyım. Eminim bir şey değildir. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Lord Merton? Lord Merton? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh! I er... Well, that is... Ben... Şey... Downton Abbey-1 2010 info-icon
You're here. Buradaymışsınız. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, hadn't you better come in? Thank you. İçeri girseniz daha iyi olmaz mı? Teşekkürler. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, how can I help? Nasıl yardımcı olabilirim? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I nearly flunked it, Neredeyse vazgeçiyordum, Downton Abbey-1 2010 info-icon
but I've put it off so many times, ...ancak öyle çok erteledim ki. Downton Abbey-1 2010 info-icon
and as I was sitting all alone at luncheon today, I just thought: Bugün öğle yemeğinde tek başıma otururken düşündüm: Downton Abbey-1 2010 info-icon
'No. I'm jolly well going over there to say it.' Hayır. Pekala oraya gideceğim ve söyleyeceğim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I do hope this won't be something you'll regret. Umarım bu pişman olacağınız bir şey olmaz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You may regret it. I won't. Siz olabilirsiniz. Ben olmayacağım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Very well. I'm listening. Pekala. Dinliyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I really should go down on one knee, but I fear I'd never get up again. Aslında tek dizimin üzerine çökmeliyim ancak bir daha kalkamam diye korkuyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm sure you realise by now I'm asking for your hand in marriage. Çoktan fark etmişsinizdir, benimle evlenmenizi istiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Dear Lord Merton, you see Sevgili Lord Merton, anlıyorsunuz ya... Downton Abbey-1 2010 info-icon
I want to be quite dear. Açık konuşmak istiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm not speaking out of loneliness or with a view to my comfort. Yalnızlıktan konuşmuyorum ya da rahatlığımı gözettiğimden değil. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm sure No, you're not. Eminim ki Hayır, değilsiniz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
When men of my age marry, that's usually the reason. Benim yaşımdakiler evlendiğinde, genellikle sebepleri bu olur. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But my proposal is a romantic one. Ancak benim teklifim romantik. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I state freely and proudly, Isobel, that I have fallen in love with you. Özgürce ve gururla söylüyorum ki Isobel, size aşık oldum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And I want to spend what remains of my life in your company. Hayatımın geri kalan kısmını da sizinle geçirmek istiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I believe I could make you happy. Seni mutlu edebileceğime inanıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
At any rate, I... I should very much like the chance to try. Her halükarda, bunu deneme şansını isterim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, goodness, Lord Merton... Tanrım, Lord Merton... Downton Abbey-1 2010 info-icon
I freely admit you have taken me by surprise. Beni şaşırttığınızı itiraf ediyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Not with your proposal, but with your... talk of love. Teklifinizle değil ancak aşktan bahsinizle. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And before you refuse me... Beni reddetmeden önce... Downton Abbey-1 2010 info-icon
...I'd like to ask you to leave it on the table, so to speak. ...tabiri caizse masada biraz bırakmanızı istiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Say nothing for the time being. Şimdilik bir şey demeyin. Sadece düşünün. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm not sure it would change my answer, Cevabını değiştireceğini sanmıyorum, Downton Abbey-1 2010 info-icon
but after such eloquence, ...ancak bu güzel konuşmanızdan sonra... Downton Abbey-1 2010 info-icon
to refuse your request would seem ungenerous. ...ricanızı reddetmek nankörce olurdu. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I will think about it. Düşüneceğim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Now I think I'll take my leave. Şimdi gideceğim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I suspect ordinary conversation would be difficult after that. Artık sıradan bir şeyden bahsedemeyiz sanırım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
What do you mean, that man Bricker is coming back? Why? Ne demek o Bricker denen adam geri geliyor? Neden? Downton Abbey-1 2010 info-icon
'That man Bricker'? What has he done to deserve such a welcome? O adam Bricker mı? Böyle bi lafı hak etmek için ne yaptı adam? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Hasn't he seen what he came to see? Görmeye geldiği şeyi zaten görmedi mi o? Downton Abbey-1 2010 info-icon
He wants to investigate a possible link between our picture and a later work by Della Francesca. Bizim resimle della Francesca'nın sonraki bir resmi arasındaki bağı araştırmak istiyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Shrimpie is coming this week. Shrimpie bu hafta geliyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, then, he and Mr Bricker will get to know each other, won't they? O zaman, Bay Bricker ile birbirlerini iyice tanırlar, değil mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Edith, darling, why so glum? Edith, canım neden bu kadar kasvetlisin? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm not glum, am I? Kasvetli değilim, değil mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
How's your prodigy child? Harika çocuk ne alemde? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I haven't seen her for a while. Onu bir süredir görmedim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I was getting rather under their feet, so I thought I'd give them a rest. Ayak bağı oluyordum, biraz rahat vereyim dedim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Why don't you leave it for a few months? Neden birkaç ay vakit tanımıyorsun? Downton Abbey-1 2010 info-icon
A few months? I should. Birkaç ay mı? Bence. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Then they'll be pleased to see you when you do go back. Geri gittiğinde böylece seni görmekten memnun olurlar. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Any thoughts on Pip's Corner? Pip'in Köşesi üzerine daha düşündün mü? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'd love to understand the merits of the argument. Tartışmanın Tartışmanın değerini anlamayı çok isterdim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You want us to do it, don't you? Sen yapmamızı istiyorsun, değil mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, it's capital with no outlay. We have to consider it. Gideri olmayan bir sermaye sonuçta. Düşünmemiz gerek. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Consider it, yes. But it's complex. Düşünelim tabii amakarışık bir iş. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Do we really want to start breaking bits off the estate and selling them piecemeal? Gerçekten mülkü parçalara ayırıp lokma lokma satmaya mı başlayacağız? Downton Abbey-1 2010 info-icon
You wanted to sell land when Matthew died. Matthew öldüğünde arazi satmak isteyen sendin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And I was wrong. I didn't see how many owners would chip away at their land Yanılıyordum. İşe yarar bir şey kalmayana kadar kaç mülk sahibinin... Downton Abbey-1 2010 info-icon
until there was nothing viable left. ...arazilerini satıp savuracağını görememişim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Anyway, we can talk about it tomorrow. Her neyse, bunu yarın konuşuruz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Not me. I'm going up to London first thing. Ben konuşamam. Yarın ilk iş Londra'ya gidiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Aunt Rosamund's taking me to a dress show. Rosamund Hala beni bir kıyafet gösterisine götürüyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It's good to know you've got your priorities straight. Önceliklerinin yerinde olması güzel. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Hello? Who's in there? Merhaba? Orada kim var? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Please, let me know who's in there. Lütfen kim olduğunuzu söyleyin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Go away. Git buradan. Bay Barrow? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Would you like me to fetch a man to help you? Size yardım etmesi için bir adam çağırmamı ister misiniz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
What man? Ne adamı? Downton Abbey-1 2010 info-icon
There isn't a man in this house who'd help me. Bu evde bana yardım edecek tek bir adam bile yok. Downton Abbey-1 2010 info-icon
What's the matter with you? Neyin var? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Just mind your own business! Kendi işine bak sen! Downton Abbey-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16215
  • 16216
  • 16217
  • 16218
  • 16219
  • 16220
  • 16221
  • 16222
  • 16223
  • 16224
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim