Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16220
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'll miss you. So I should hope. | Seni özleyeceğim. Öyle umuyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Are you all right? I hope you haven't let the sergeant worry you. | İyi misin? Umarım çavuşun seni üzmesine izin vermemişsindir. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
No, he doesn't worry me. | Hayır, beni üzmüyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I just wish we could all forget about Mr Green. | Keşke hepimiz Bay Green'i unutabilseydik. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why did you want me to go with you today? | Neden bugün seninle gelmemi istedin? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, it was just in case things turned mawkish. | İşler çok duygusal olursa diye. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I prevent Lord Merton saying anything to embarrass you | Lord Merton'ın seni utandıracak şeyler söylemesini ben engelledim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I wanted the same protection myself. | Aynı korumayı kendim için de istemiştim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I presume you and Prince Kuragin were once... attracted to each other. | Prens Kuragin ile bir zamanlar birbirinizden hoşlandığınızı varsayıyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
'Attracted to each other'? Is that what you call it? | "Hoşlandığınızı" mı? Böyle mi diyorsun? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
As it happens, he asked me to run away with him. | Şöyle ki, onunla kaçmamı istemişti. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But you didn't go. No, Lord Grantham gave me a frame by Faberge, | Ama gitmedin. Hayır, Lord Grantham bana Faberge'den bir çerçeve verdi, | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
with two pictures of the children in it, and I saw sense. | ...içinde çocukların iki resmi vardı, o zaman anladım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Lord Grantham sounds rather more subtle than I'd realised. | Lord Grantham sandığımdan daha üstü kapalı davranırmış. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, like all Englishmen of his type. | Kendi türünden bütün İngiliz erkekleri gibi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He hid his qualities beneath a thick blanket of convention, | Niteliklerini kalın bir gelenek örtüsünün altında sakladı, | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
so I didn't see who he really was at first. | ...bu yüzden başta kim olduğunu görememiştim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It was lucky you found out in time. | Zamanla gördüğün için şanslısın. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
If it was in time. | Zamanlaysa tabii. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I forget. | Unutuyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Daisy! Will you put those bally books away and come and help? | Daisy! O kahrolası kitapları kenara koyup bana yardım edecek misin? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And where are the pastry casings? | Hamur kapları nerede? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'll make them now. You should have made them before! | Şimdi yapacağım. Önceden yapmalıydın. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What is all that? I'm studying the Glorious Revolution of 1688. | Onlar ne öyle? 1688 yılının Muhteşem Devrimi'ni çalışıyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, there'll be a glorious revolution down here, if you don't watch it! | Dikkat etmezsen burada muhteşem bir devrim olacak! | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Did you hear that in there? | Duydun mu olanları? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I mean, mathematics is one thing. She's studying to be a revolutionary now! | Matematik tamam. Ama şimdi de asi olmak için çalışıyor! | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I hope there's no cooking going on up in your room. | Umarım odanızda yemek pişirmiyorsunuzdur. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I should find out what he's up to. I'm sure it's nothing. | Neler karıştırdığını bulmalıyım. Eminim bir şey değildir. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Lord Merton? | Lord Merton? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh! I er... Well, that is... | Ben... Şey... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You're here. | Buradaymışsınız. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, hadn't you better come in? Thank you. | İçeri girseniz daha iyi olmaz mı? Teşekkürler. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, how can I help? | Nasıl yardımcı olabilirim? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I nearly flunked it, | Neredeyse vazgeçiyordum, | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
but I've put it off so many times, | ...ancak öyle çok erteledim ki. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
and as I was sitting all alone at luncheon today, I just thought: | Bugün öğle yemeğinde tek başıma otururken düşündüm: | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
'No. I'm jolly well going over there to say it.' | Hayır. Pekala oraya gideceğim ve söyleyeceğim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I do hope this won't be something you'll regret. | Umarım bu pişman olacağınız bir şey olmaz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You may regret it. I won't. | Siz olabilirsiniz. Ben olmayacağım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Very well. I'm listening. | Pekala. Dinliyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I really should go down on one knee, but I fear I'd never get up again. | Aslında tek dizimin üzerine çökmeliyim ancak bir daha kalkamam diye korkuyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm sure you realise by now I'm asking for your hand in marriage. | Çoktan fark etmişsinizdir, benimle evlenmenizi istiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Dear Lord Merton, you see | Sevgili Lord Merton, anlıyorsunuz ya... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I want to be quite dear. | Açık konuşmak istiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm not speaking out of loneliness or with a view to my comfort. | Yalnızlıktan konuşmuyorum ya da rahatlığımı gözettiğimden değil. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm sure No, you're not. | Eminim ki Hayır, değilsiniz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
When men of my age marry, that's usually the reason. | Benim yaşımdakiler evlendiğinde, genellikle sebepleri bu olur. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But my proposal is a romantic one. | Ancak benim teklifim romantik. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I state freely and proudly, Isobel, that I have fallen in love with you. | Özgürce ve gururla söylüyorum ki Isobel, size aşık oldum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And I want to spend what remains of my life in your company. | Hayatımın geri kalan kısmını da sizinle geçirmek istiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I believe I could make you happy. | Seni mutlu edebileceğime inanıyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
At any rate, I... I should very much like the chance to try. | Her halükarda, bunu deneme şansını isterim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, goodness, Lord Merton... | Tanrım, Lord Merton... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I freely admit you have taken me by surprise. | Beni şaşırttığınızı itiraf ediyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Not with your proposal, but with your... talk of love. | Teklifinizle değil ancak aşktan bahsinizle. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And before you refuse me... | Beni reddetmeden önce... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
...I'd like to ask you to leave it on the table, so to speak. | ...tabiri caizse masada biraz bırakmanızı istiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Say nothing for the time being. | Şimdilik bir şey demeyin. Sadece düşünün. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm not sure it would change my answer, | Cevabını değiştireceğini sanmıyorum, | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
but after such eloquence, | ...ancak bu güzel konuşmanızdan sonra... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
to refuse your request would seem ungenerous. | ...ricanızı reddetmek nankörce olurdu. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I will think about it. | Düşüneceğim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Now I think I'll take my leave. | Şimdi gideceğim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I suspect ordinary conversation would be difficult after that. | Artık sıradan bir şeyden bahsedemeyiz sanırım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What do you mean, that man Bricker is coming back? Why? | Ne demek o Bricker denen adam geri geliyor? Neden? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
'That man Bricker'? What has he done to deserve such a welcome? | O adam Bricker mı? Böyle bi lafı hak etmek için ne yaptı adam? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Hasn't he seen what he came to see? | Görmeye geldiği şeyi zaten görmedi mi o? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He wants to investigate a possible link between our picture and a later work by Della Francesca. | Bizim resimle della Francesca'nın sonraki bir resmi arasındaki bağı araştırmak istiyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Shrimpie is coming this week. | Shrimpie bu hafta geliyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, then, he and Mr Bricker will get to know each other, won't they? | O zaman, Bay Bricker ile birbirlerini iyice tanırlar, değil mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Edith, darling, why so glum? | Edith, canım neden bu kadar kasvetlisin? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm not glum, am I? | Kasvetli değilim, değil mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How's your prodigy child? | Harika çocuk ne alemde? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I haven't seen her for a while. | Onu bir süredir görmedim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I was getting rather under their feet, so I thought I'd give them a rest. | Ayak bağı oluyordum, biraz rahat vereyim dedim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you leave it for a few months? | Neden birkaç ay vakit tanımıyorsun? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
A few months? I should. | Birkaç ay mı? Bence. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Then they'll be pleased to see you when you do go back. | Geri gittiğinde böylece seni görmekten memnun olurlar. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Any thoughts on Pip's Corner? | Pip'in Köşesi üzerine daha düşündün mü? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'd love to understand the merits of the argument. | Tartışmanın Tartışmanın değerini anlamayı çok isterdim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You want us to do it, don't you? | Sen yapmamızı istiyorsun, değil mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, it's capital with no outlay. We have to consider it. | Gideri olmayan bir sermaye sonuçta. Düşünmemiz gerek. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Consider it, yes. But it's complex. | Düşünelim tabii amakarışık bir iş. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Do we really want to start breaking bits off the estate and selling them piecemeal? | Gerçekten mülkü parçalara ayırıp lokma lokma satmaya mı başlayacağız? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You wanted to sell land when Matthew died. | Matthew öldüğünde arazi satmak isteyen sendin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And I was wrong. I didn't see how many owners would chip away at their land | Yanılıyordum. İşe yarar bir şey kalmayana kadar kaç mülk sahibinin... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
until there was nothing viable left. | ...arazilerini satıp savuracağını görememişim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, we can talk about it tomorrow. | Her neyse, bunu yarın konuşuruz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Not me. I'm going up to London first thing. | Ben konuşamam. Yarın ilk iş Londra'ya gidiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Aunt Rosamund's taking me to a dress show. | Rosamund Hala beni bir kıyafet gösterisine götürüyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It's good to know you've got your priorities straight. | Önceliklerinin yerinde olması güzel. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Hello? Who's in there? | Merhaba? Orada kim var? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Please, let me know who's in there. | Lütfen kim olduğunuzu söyleyin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Go away. | Git buradan. Bay Barrow? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Would you like me to fetch a man to help you? | Size yardım etmesi için bir adam çağırmamı ister misiniz? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What man? | Ne adamı? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
There isn't a man in this house who'd help me. | Bu evde bana yardım edecek tek bir adam bile yok. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What's the matter with you? | Neyin var? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Just mind your own business! | Kendi işine bak sen! | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |