• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16215

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Mr Carson, surely by now we know enough about shellshock Bay Carson, savaşın başlangıcında olduğumuzdan daha anlayışlı davranacak... Downton Abbey-1 2010 info-icon
to be more understanding than we were at the start of the War. ...kadar savaş bunalımı hakkında bilgi sahibiyiz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Look, I don't mean to sound cruel but the lad was troubled Bakın, zalimce konuşmak istemiyorum ancak çocuk sorunluydu ve... Downton Abbey-1 2010 info-icon
and off his head for all we know. ...bildiğimiz kadarıyla kafayı üşütmüştü. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm sorry for him. I'm sorry for his family and for Mrs Patmore. Onun için üzgünüm. Ailesi ve Bayan Patmore için üzgünüm. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, then. But is it fair to the millions of men Pekala. Ancak görev yerlerinde bellerine kadar çamura batmış bir şekilde... Downton Abbey-1 2010 info-icon
who stood by their posts up to their waists in mud, ...akıllarını oynatacak kadar korkmuş olsalar da yerlerinde kala... Downton Abbey-1 2010 info-icon
terrified out of their wits yet determined to do their best ...ve Kral ve ülkesi için ellerinden geleni yapmaya kararlı milyonlarca genç için... Downton Abbey-1 2010 info-icon
for King and country? What do you mean? ...sizce bu adil olur muydu? Ne demek istiyorsunuz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Is it fair to say to them, "Your sacrifice weighs just the same Onların karşısına geçip, "Sizin fedakarlığınız da görevini bırakıp... Downton Abbey-1 2010 info-icon
as the man who abandoned his duty and ran for it"? ...kaçan bu adamınkiyle aynı," demek doğru mu? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I... I'm sorry, Mrs Hughes, but I don't think it's right Üzgünüm Bayan Hughes ancak o genç adamların... Downton Abbey-1 2010 info-icon
to make so little of the gift those young men gave us when they died. ...bize yaşamları pahasına verdikleri armağanı bu kadar küçültmek doğru değil. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I hoped I'd catch you before we go. Oh, yes? Gitmeden sizinle görüşmeyi umuyordum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
She's given me an ultimatum. Bana bir ultimatom verdi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
What's she said? I must either tell her the rest of my story or leave. Ne dedi? Ya ona hikayemin geri kalanını anlatacağım ya da gideceğim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And if you do tell her, does that mean you can stay? Ona anlatman kalacağın anlamına mı geliyor? Downton Abbey-1 2010 info-icon
She wouldn't commit herself. Ona söz veremedi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
So what will you do? I don't know. Ne yapacaksın? Bilmiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
There is a story, and maybe she has a right to hear it. Bir hikaye var ortada belki onu bilme hakkı da vardır. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But once it's told, I want it back in the ground and buried. Ancak bir kere söylendiğinde, tekrar gömülü kalmasını istiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Then make that your condition. What? O zaman senin koşulun da bu olsun. Ne? Downton Abbey-1 2010 info-icon
She's made conditions so can you. The worst that can happen O koşul koyuyorsa sen de koy. En kötü reddeder ve sen de gidersin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Which will happen anyway if you say nothing. Oh. Hiçbir şey demezsen de aynısı olacak zaten. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You don't think he'll relent? Sence merhamet göstermeyecek mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm afraid not. Maalesef. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I just wanted to be sure you knew there'll only be four for dinner. Akşam yemeğinde sadece dört kişi olacağını bildiğinden emin olmak istedim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
She's told you, then. Sana söylemiş demek. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I have. They'd never have allowed it. Söyledim. Asla izin vermezlerdi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Is that so? But I don't want you to think I'm unsympathetic. Öyle mi? Ama seni anlamadığımı düşünmeni istemiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Yes, well... Sympathy butters no parsnips. Sempati karın doyurmuyor ama. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'd better get on. Gitsem iyi olacak. Downton Abbey-1 2010 info-icon
What's the matter with her? Onun nesi var? Downton Abbey-1 2010 info-icon
She's had bad news. Kötü haberler aldı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, by the way, Mr Carson... Yes, Daisy. Bu arada Bay Carson... Evet, Daisy. Downton Abbey-1 2010 info-icon
..you wouldn't mind if I were to sit an examination, would you? Bir sınava girmem sizin için sorun olmaz, değil mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Not now. But when I'm ready. That's a question for Mrs Patmore Şimdi değil. Ama hazır olduğumda. Bu Bayan Patmore'a ya da... Downton Abbey-1 2010 info-icon
or Mrs Hughes. But you don't object? ...Bayan Hughes'e soracağın bir soru. Ama itirazınız yok? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, since you ask, I'm not convinced any of this extra work Sorduğun için diyorum, bu ekstra işlerin senin bulunduğun... Downton Abbey-1 2010 info-icon
is necessary for your place in the scheme of things. ...yer için gerekli olduğuna ikna olmuş değilim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Mr Carson, Sergeant Willis is here. Bay Carson Çavuş Willis burada. Downton Abbey-1 2010 info-icon
My advice Daisy is to go as far in life as God and luck allow. Sana tavsiyem Daisy, hayatta tanrının ve şansın izin verdiği kadar ilerlemen. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Are you sure about this? I'm never convinced surprises Bundan emin misin? Sürprizlerin abartıldığı kadar... Downton Abbey-1 2010 info-icon
are all they're cracked up to be. Don't be silly. ...güzel olduklarına inanmıyorum. Saçmalama. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'll give her a treat. I thought we might go dancing. Ona bir sürpriz yapacağım. Dansa gidebiliriz diye düşündüm. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Does Aunt Rosamund know you're coming? I'll tell her when I arrive. Rosamund Hala geleceğini biliyor mu? Vardığımda haber vereceğim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
They were just going to have supper together and go to bed. Bates. Birlikte yemek yiyip uyuyacaklardı. Bates. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Mr Carson said you were looking for me, M'Lord. Bay Carson beni aradığınızı söyledi lordum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
My meeting's been cancelled. I've decided to run up to London. Toplantım iptal oldu. Ben de Londra'ya gitmeye karar verdim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Would you make up a bag for me? Black tie not white. Benim için bir çanta hazırlar mısın? Siyah papyon olsun, beyaz değil. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Would you like me to come with you? No need. I'll be back tomorrow. Benim de gelmemi ister misiniz? Gerek yok. Yarın döneceğim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Mr Bates? Well, that's it. He didn't like Mr Bates. Not at all. Bay Bates mi? Evet. Bay Bates'i hiç sevmezmiş. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And we know now that he said so to Lord Gillingham's butler. Lord Gillingham'ın kahyasına böyle dediğini biliyoruz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, I don't remember that. He mentioned Mr Bates by name? Hiç öyle hatırlamıyorum. Bay Bates'in ismini mi vermiş? Downton Abbey-1 2010 info-icon
He called him 'the valet' and there isn't another, is there? Lord uşağı demiş, başka lord uşağınız yok, değil mi? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Not now. You do surprise me. Mr Bates keeps himself to himself. Şimdi yok. Beni şaşırtıyorsunuz. Bay Bates kendi halinde bir adam. Ne kadar kalacaksın Londra'da? Yarın eve gidiyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You won't mind if I talk to him? Not at all. Be my guest. Onunla konuşsam sorun olur mu? Kesinlikle olmaz. Tabii ki. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You can take a seat and I'll send for him. Siz oturun ben onu çağırırım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Thank you, Spratt. Teşekkürler Spratt. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I trust you enjoyed your stay in Liverpool, M'Lady? Umarım Liverpool'daki gezinizden hoşlanmışsınızdır leydim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You found it extremely interesting, didn't you, dear? Çok ilginç buldun, değil mi tatlım? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I think we'll have some tea. Thank you, Spratt. Çay içeceğiz sanırım. Teşekkürler Spratt. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Very good, Your Ladyship. Pekala Hanımefendileri. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Obviously, it's very shocking to someone of your generation. Belli ki, senin neslinden biri için şaşırtıcı bir şey. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Don't let us hide behind the changing times, my dear. Değişen zamanlar bahanesinin arkasına saklanma tatlım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
This is shocking to most people in 1924. Yes. 1924 yılındaki çoğu insan için şaşırtıcı bir şey. Evet. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Can we be confident that there will be no unwanted epilogue? İstenmeyen bir sonuç ile karşılaşmayacağımızdan emin miyiz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, I must say that makes a nice... Söylemeliyim bu pek... Downton Abbey-1 2010 info-icon
A nice what? Pek ne? Downton Abbey-1 2010 info-icon
A nice kettle of fish. Pek tuhaf oldu. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Is there any chance of a proposal? Every chance. En azından bir evlilik teklifi şansı var mı? Kesinlikle var. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, I'm not saying I approve because I don't. Onayladığımı söylemiyorum çünkü onaylamıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But it does put things in rather a different light. Ancak o zaman durum farklı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
When will you announce it? I'm not sure. We haven't decided. Ne zaman duyuracaksınız? Emin değilim. Daha karar vermedik. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Then you'd better get on with it. O zaman acele etseniz için olur. Downton Abbey-1 2010 info-icon
If I was seduced by a man, Eğer beni bir erkek baştan çıkarsaydı, Downton Abbey-1 2010 info-icon
I would not let any grass grow under his feet ...doğru şeyi yapmayı teklif etseydi... Downton Abbey-1 2010 info-icon
if he'd offered to do the decent thing. I wasn't seduced, Granny. ...ayaklarının altında çim bitmesine izin vermezdim. Baştan çıkarılmadım büyükanne. Downton Abbey-1 2010 info-icon
A young woman of good family who finds herself in the bed İyi aileden gelmiş genç bir kadın kendisini kocası olmayan... Downton Abbey-1 2010 info-icon
of a man who is not her husband has invariably been seduced. ...bir adamla yatakta buluyorsa her durumda ayartılmıştır. Downton Abbey-1 2010 info-icon
She couldn't have gone to bed with him of her own free will? Adamla yatağa kendi iradesiyle gitmiş olamaz mı? Downton Abbey-1 2010 info-icon
NOT if she was the daughter of an Earl. Eğer bir Kont'un kızıysa hayır, olamaz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, there you are, Spratt. İşte Spratt de geldi. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Lady Mary's been telling me all about her conference. Leydi Mary de bana konferansında ne olup bitmiş onu anlatıyordu. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I hope you found it interesting, M'Lady. İlginç bulduğunuzu umuyorum leydim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I learned a great deal that I never knew before. Daha önce bilmediğim çok şey öğrendim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You've had the journey to think about, Baxter, Düşünmek için fırsatın vardı Baxter ve şartını kabul ediyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I don't have to be anywhere till later. Çok zamanımız var ve şimdilik olmam gereken başka yer de yok. Downton Abbey-1 2010 info-icon
At the house in Ovington Square, there was a footman. Ovington Meydanı'ndaki evde bir uşak vardı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
His name was Coyle. Peter Coyle. Adı Coyle'du. Peter Coyle. Downton Abbey-1 2010 info-icon
He was very handsome and after a while, Çok yakışıklıydı ve bir süre sonra onun izni... Downton Abbey-1 2010 info-icon
I could do nothing but by his permission. ...olmadan bir şey yapamaz hale geldim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
He was a cruel man although I couldn't see it then. Zalim birisiydi ama o zaman görememiştim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
At least... En azından... görebildim, gerçekten. Downton Abbey-1 2010 info-icon
He was nasty. And he made me nasty. Kötü biriydi. Beni de kötü yaptı ve bunu benimsedim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Tell me about the robbery. Hırsızlıktan bahset. İstifasını verdi ve son gecesinde mücevherleri aldım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
He wanted them all but I only took some. Hepsini istedi ama ben birazını aldım. Bunları ona verdin ve kaçtı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
He said where to meet him the next day and I thought he'd be there. Ertesi gün buluşacağımız yeri söyledi ve orada olacağını düşünmüştüm. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But he never came. I never saw him after. He got clean away. Ama hiç gelmedi. Sonra da hiç görmedim. Kaçtı gitti. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And you took the blame but why? Ve suçu üstüne aldın ama niye? Downton Abbey-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16210
  • 16211
  • 16212
  • 16213
  • 16214
  • 16215
  • 16216
  • 16217
  • 16218
  • 16219
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim